ABOUT THE SPEAKER
Juliana Rotich - Tech entrepreneur
Juliana Rotich is the co-founder of Ushahidi, open-source software for collecting and mapping information -- and of iHub, a collective tech space in Nairobi, Kenya. She is a TED Senior Fellow.

Why you should listen

Juliana Rotich is co-founder and executive director of Ushahidi, a nonprofit tech company, born in Africa, that develops free and open-source software for information collection, interactive mapping and data curation. Ushahidi builds tools for democratizing information, increasing transparency and lowering the barriers for individuals to share their stories. Through Crowdmap.com, Swiftly.org and accompanying mobile applications, Ushahidi is making crowdsourcing tools available and useful. Their latest product is BRCK, a tool for resilient connectivity -- anywhere.

Rotich is also a founder of iHub, a Nairobi tech space described as "part open community workspace (co-working), part vector for investors and VCs and part incubator." She is a TED Senior Fellow and serves on the World Economic Forum's Global Agenda Council on Information Communications Technology. She co-founded Mobisoko, a mobile marketplace for language and location relevant apps in Africa. She was named Social Entrepreneur of the Year in 2011 by The World Economic Forum.

More profile about the speaker
Juliana Rotich | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Juliana Rotich: Meet BRCK, Internet access built for Africa

Джулияна Ротич: Запознайте се с BRCK, програмата за достъп до Интернет в Африка

Filmed:
665,111 views

В Африка има бум на техническите общности, казва базираната в Найроби Джулияна Ротич, съосновател на софтуера с отворен код Ушахиди. Все още обаче е предизвикателство да имаш Интернет в районите, където електричеството често спира. Ротич и приятелите и разработват BRCK и предлагат устойчива връзка в развиващите се страни.
- Tech entrepreneur
Juliana Rotich is the co-founder of Ushahidi, open-source software for collecting and mapping information -- and of iHub, a collective tech space in Nairobi, Kenya. She is a TED Senior Fellow. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
LivingЖивот in AfricaАфрика is to be on the edgeръб, край,
0
349
3194
Да живееш в Африка е като да живееш на ръба,
00:15
metaphoricallyметафорично, and quiteсъвсем literallyбуквално
1
3543
2754
и в преносен и в пряк смисъл,
00:18
when you think about connectivityсвързаност before 2008.
2
6297
3632
особено когато помислиш за връзката с мрежата преди 2008-ма.
00:21
ThoughВъпреки че manyмного humanчовек intellectualинтелектуален and technologicalтехнологически leapsскокове
3
9929
3712
Въпреки големия технологичен и интелектуален напредък
00:25
had happenedсе случи in EuropeЕвропа and the restПочивка of the worldсвят,
4
13641
3024
в Европа и останалия свят, Африка като че
00:28
but AfricaАфрика was sortвид of cutразрез off.
5
16665
2589
ли остана изолирана от него.
00:31
And that changedпроменен, first with shipsкораби
6
19254
2627
Това се промени с първите кораби,
00:33
when we had the RenaissanceРенесанс, the ScientificНаучни RevolutionРеволюция
7
21881
3277
с Ренесанса, Научно-техническата революция
00:37
and alsoсъщо the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция.
8
25158
2101
и последващата Индустриална революция.
00:39
And now we'veние имаме got the digitalдигитален revolutionреволюция.
9
27259
3027
Сега имаме дигиталната революция.
00:42
These revolutionsреволюции have not been evenlyравномерно distributedразпределена
10
30286
3000
Тези революции не се разпространяват равномерно
00:45
acrossпрез continentsконтиненти and nationsнароди.
11
33286
2333
по всички континенти.
00:47
Never have been.
12
35619
2730
Никога.
00:50
Now, this is a mapкарта of the underseaподводен fiberвлакно opticоптичен cablesкабели
13
38349
3765
Ето това е карта на подводните оптични кабели,
00:54
that connectсвържете AfricaАфрика to the restПочивка of the worldсвят.
14
42114
2904
които свързват Африка с останалия свят.
00:57
What I find amazingудивителен is that AfricaАфрика
15
45018
2040
Това, което ме изумява е, че Африка
00:59
is transcendingотвъд its geographyГеография problemпроблем.
16
47058
2810
успява да преодолее географския си проблем.
01:01
AfricaАфрика is connectingсвързване to the restПочивка of the worldсвят
17
49868
1814
Тя се свързва с останалия свят, но и
01:03
and withinв рамките на itselfсебе си.
18
51682
1836
помежду си.
01:05
The connectivityсвързаност situationситуация has improvedподобрен greatlyзначително,
19
53518
3276
Ситуацията със свързаността се подобрява значително, но
01:08
but some barriersбариери remainостават.
20
56794
2201
все още остават някои бариери.
01:10
It is with this contextконтекст that UshahidiUshahidi cameдойде to be.
21
58995
3688
Така в този контекст се появи Ушахиди.
01:14
In 2008, one of the problemsпроблеми that we facedизправени
22
62683
4536
През 2008 г. един от проблемите, с които се сблъскахме
01:19
was lackлипса of informationинформация flowпоток.
23
67219
2538
беше липсата на информационен поток.
01:21
There was a mediaсредства blackoutзатъмнението in 2008,
24
69757
2296
Имаше пълно медийно затъмнение през 2008 г,
01:24
when there was post-electionслед изборите violenceнасилие in KenyaКения.
25
72053
2376
точно когато избухна следизборното насилие в Кения.
01:26
It was a very tragicтрагичен time. It was a very difficultтруден time.
26
74429
2824
Бяха много трудни и трагични времена.
01:29
So we cameдойде togetherзаедно and we createdсъздаден softwareсофтуер
27
77253
2750
Затова се обединихме и създадохме софтуер,
01:32
calledНаречен UshahidiUshahidi.
28
80003
1566
наречен Ушахиди.
01:33
And UshahidiUshahidi meansсредства "testimonyсвидетелство" or "witnessсвидетел" in SwahiliСуахили.
29
81569
3600
"Ушахиди" на суахили означава "свидетелство" или "свидетел".
01:37
I'm very luckyкъсметлия to work with two amazingудивителен collaboratorsсътрудници.
30
85169
3170
Имам истински късмет да работя с тези страхотни съмишленици -
01:40
This is DavidДейвид and ErikЕрик.
31
88339
2106
Дейвид и Ерик.
01:42
I call them brothersбратя from anotherоще motherмайка.
32
90445
2072
Наричам ги братя от друга майка.
01:44
ClearlyЯсно I have a GermanНемски motherмайка somewhereнякъде.
33
92517
3012
Ясно е, че аз имам немска майка някъде.
01:47
And we workedработил togetherзаедно first with buildingсграда
34
95529
2589
И така ние започнахме да работим заедно,
01:50
and growingнарастващ UshahidiUshahidi.
35
98118
1448
създавайки и развивайки Ушахиди.
01:51
And the ideaидея of the softwareсофтуер was to gatherсъбирам informationинформация
36
99566
2999
Идеята за софтуера беше да събира информация чрез
01:54
from SMSSMS, emailелектронна поща and webмрежа, and put a mapкарта
37
102565
2773
SMS, и-мейли или от мрежата и да я качва на карта,
01:57
so that you could see what was happeningслучва where,
38
105338
2915
за да може всеки да види какво къде се случва
02:00
and you could visualizeвизуализират that dataданни.
39
108253
2104
и да визуализира данните.
02:02
And after that initialпървоначален prototypeпрототип,
40
110357
2256
След първоначалния прототип,
02:04
we setкомплект out to make freeБезплатно and open-sourceотворен код softwareсофтуер
41
112613
2495
решихме да направим софтуера безплатен, за да може
02:07
so that othersдруги do not have to startначало from scratchдраскотина like we did.
42
115108
4851
другите да не започват от самото начало както ние.
02:11
All the while, we alsoсъщо wanted to give back
43
119959
1971
Освен това искахме да се отблагодарим
02:13
to the localместен techтек communityобщност that helpedпомогна us
44
121930
2232
на местните технически специалисти, които
02:16
growрастат UshahidiUshahidi and supportedподкрепена us in those earlyрано daysдни.
45
124162
3505
помогнаха за разрастването на Ушахиди и ни подкрепиха в началото.
02:19
And that's why we setкомплект up the iHubiHub in NairobiНайроби,
46
127667
2583
Затова основахме iHub в Найроби,
02:22
an actualдействителен physicalфизически spaceпространство
47
130250
2024
физическото място, на което се събираме
02:24
where we could collaborateсътрудничим,
48
132274
2466
и си сътрудничим и което сега е
02:26
and it is now partчаст of an integralнеразделна techтек ecosystemекосистема in KenyaКения.
49
134740
4557
част от технологичната екосистема в Кения.
02:31
We did that with the supportподдържа of differentразличен organizationsорганизации
50
139297
2770
Успяхме да постигнем това с помощта на различни организации
02:34
like the MacArthurМакартър FoundationФондация and OmidyarOmidyar NetworkМрежа.
51
142067
3005
като MacArthur Foundation и Omidyar Network.
02:37
And we were ableспособен to growрастат this softwareсофтуер footprintследа,
52
145072
3177
Така успяхме да разработим първоначалния софтуер
02:40
and a fewмалцина yearsгодини laterпо късно it becameстана
53
148249
2766
и няколко години по-късно той се превърна
02:43
very usefulполезен softwareсофтуер,
54
151015
2697
в много полезен софтуер.
02:45
and we were quiteсъвсем humbledсмири when it was used in HaitiХаити
55
153712
3227
Бяхме поласкани, когато го използваха в Хаити
02:48
where citizensграждани could indicateпосочат where they are
56
156939
3069
за да може хората да покажат къде се намират и
02:52
and what theirтехен needsпотребности were,
57
160008
1394
от какво имат нужда;
02:53
and alsoсъщо to dealсделка with the falloutотлагания from the nuclearядрен crisisкриза
58
161402
3297
Софтуерът ни беше използван и при ядрената криза
02:56
and the tsunamiцунами in JapanЯпония.
59
164699
2039
и цунамито в Япония.
02:58
Now, this yearгодина the InternetИнтернет turnsзавои 20,
60
166738
3394
Тази година Интернет навършва 20 години, а
03:02
and UshahidiUshahidi turnedоказа fiveпет.
61
170132
2282
Ушахиди - 5.
03:04
UshahidiUshahidi is not only the softwareсофтуер that we madeизработен.
62
172414
2801
Ушахиди далеч не е само софтуерен продукт, който създадохме.
03:07
It is the teamекип, and it's alsoсъщо the communityобщност
63
175215
3057
Той е екип, а също и общност, която
03:10
that usesупотреби this technologyтехнология in waysначини that we could not foreseeпредвиждам.
64
178272
4285
използва технолгоията по начини, които не бихме могли да предвидим.
03:14
We did not imagineПредставете си that there would be this manyмного mapsкарти
65
182557
3320
Не сме си представяли, че ще има толкова
03:17
around the worldсвят.
66
185877
1511
много карти по света:
03:19
There are crisisкриза mapsкарти, electionизбори mapsкарти, corruptionкорупция mapsкарти,
67
187388
3522
кризисни карти, изборни карти, корупционни карти,
03:22
and even environmentalна околната среда monitoringмониторинг crowdтълпа mapsкарти.
68
190910
3527
и дори карти за наблюдение на околната среда.
03:26
We are humbledсмири that this has rootsкореноплодни in KenyaКения
69
194437
3456
Поласкани сме, че корените на тази програма са в Кения
03:29
and that it has some use to people around the worldсвят
70
197893
2716
и че тя се използва от хора по целия свят, за да
03:32
tryingопитвайки to figureфигура out the differentразличен issuesвъпроси that they're dealingотношение with.
71
200609
3351
намерят решение на проблемите, които ги вълнуват.
03:35
There is more that we're doing to exploreизследвам this ideaидея
72
203960
2871
Има нещо повече от това, което правим за да развиваме тази идея
03:38
of collectiveколективен intelligenceинтелигентност, that I, as a citizenгражданин,
73
206831
2615
за колективна интелигентност, която аз, като гражданка,
03:41
if I shareдял the informationинформация with whateverкакто и да е deviceприспособление that I have,
74
209446
2936
ако споделя информация на каквото и устройство,
03:44
could informинформирам you about what is going on,
75
212382
2543
мога да ви информирам за случващото се
03:46
and that if you do the sameедин и същ, we can have a biggerпо-голям pictureснимка
76
214925
2858
А ако и вие направите същото, ще имаме голямата картина,
03:49
of what's going on.
77
217783
1844
за това какво се случва.
03:51
I movedпреместен back to KenyaКения in 2011.
78
219627
2061
Върнах се обратно в Кения през 2011 г.
03:53
ErikЕрик movedпреместен in 2010.
79
221688
2148
Ерик - през 2010.
03:55
Very differentразличен realityреалност. I used to liveживея in ChicagoЧикаго
80
223836
2147
Съвсем различна реалност. Бях живяла в Чикаго,
03:57
where there was abundantизобилен InternetИнтернет accessдостъп.
81
225983
2150
където навсякъде имаше Интернет в излишък.
04:00
I had never had to dealсделка with a blackoutзатъмнението.
82
228133
2832
Не ми се е случвало да спре връзката.
04:02
And in KenyaКения, it's a very differentразличен realityреалност,
83
230965
2884
А реалността в Кения беше съвсем друга.
04:05
and one thing that remainsостанки despiteвъпреки the leapsскокове in progressпрогрес
84
233849
3097
Въпреки стремителния прогрес и дигиталната
04:08
and the digitalдигитален revolutionреволюция is the electricityелектричество problemпроблем.
85
236946
3784
революция, има нещо, което остава - проблемът с електричеството.
04:12
The day-to-dayден за ден frustrationsотчаянието of dealingотношение with this
86
240730
2771
Всекидневното неудобство от това може да бъде,
04:15
can be, let's just say very annoyingдосаден.
87
243501
3236
така да го кажа, много дразнещо.
04:18
BlackoutsПрекъсване на тока are not funшега.
88
246737
1965
Не е забавно да спре тока.
04:20
ImagineПредставете си sittingседнал down to startначало workingработа, and all of a suddenвнезапен
89
248702
2913
Представете си, че тъкмо сте започнали работа и изведнъж
04:23
the powerмощност goesотива out,
90
251615
1680
токът спира, Интернет връзката ви
04:25
your InternetИнтернет connectionВръзка goesотива down with it,
91
253295
2675
се разпада.
04:27
so you have to figureфигура out, okay, now, where'sкъде е the modemмодем,
92
255970
3648
Трябва да намерите модема и
04:31
how do I switchключ back?
93
259618
1989
как да го включите.
04:33
And then, guessпредполагам what? You have to dealсделка with it again.
94
261607
2718
И сетне, познайте? Трябва отново да минете през това.
04:36
Now, this is the realityреалност of KenyaКения, where we liveживея now,
95
264325
3192
Това е реалността в Кения, където живеем сега,
04:39
and other partsчасти of AfricaАфрика.
96
267517
2365
както и в други части на Африка.
04:41
The other problemпроблем that we're facingизправени пред
97
269882
1956
Другият проблем, пред който сме изправени
04:43
is that communicationобщуване costsразходи are alsoсъщо still a challengeпредизвикателство.
98
271838
4287
е цената на комуникациите. Все още е предизвикателство.
04:48
It costsразходи me fiveпет KenyanКенийски shillingsшилинга,
99
276125
2164
Струва ми пет кенийски шилинга или
04:50
or .06 USDUSD to call the U.S., CanadaКанада or ChinaКитай.
100
278289
6053
6 цента да се обадя в Щатите, Канада или Китай.
04:56
GuessПредполагам, че how much it costsразходи to call RwandaРуанда, GhanaГана, NigeriaНигерия?
101
284342
4570
Познайте колко ми струва да се обадя в Руанда, Гана или Нигерия?
05:00
ThirtyТридесет KenyanКенийски shillingsшилинга. That's sixшест timesпъти the costцена
102
288912
3274
30 кенийски шилинга. Цената е три пъти по-висока
05:04
to connectсвържете withinв рамките на AfricaАфрика.
103
292186
2110
за да се обадя в Африка.
05:06
And alsoсъщо, when travelingпътуване withinв рамките на AfricaАфрика,
104
294296
2134
Освен това, когато пътувате из Африка,
05:08
you've got differentразличен settingsнастройки for differentразличен mobileПодвижен providersдоставчици.
105
296430
3266
трябва да имате предвид различните настройки на различните мобилни оператори.
05:11
This is the realityреалност that we dealсделка with.
106
299696
2709
Това е реалността, в която живеем.
05:14
So we'veние имаме got a jokeшега in UshahidiUshahidi
107
302405
2615
Ето защо си имаме шега на Ушахиди:
05:17
where we say, "If it worksвърши работа in AfricaАфрика, it'llще work anywhereнавсякъде."
108
305020
4798
"Ако нещо работи в Африка, ще работи навсякъде".
05:21
[MostНай-много use technologyтехнология to defineдефинира the functionфункция. We use functionфункция to driveпът the technologyтехнология.]
109
309818
2152
[ Повечето хора използват технологията за да дефинират функцията. Ние използваме функцията за да подкараме технологията". ]
05:23
What if we could overcomeпреодолеят the problemпроблем
110
311970
2246
Какво щеше да е, ако можехме да преодолеем проблема
05:26
of unreliableненадеждни InternetИнтернет and electricityелектричество
111
314216
3865
с ненадеждната интернет връзка и електричество
05:30
and reduceнамаляване на the costцена of connectionВръзка?
112
318081
2025
и да намалим разходите за комуникация?
05:32
Could we leverageливъридж the cloudоблак?
113
320106
1966
Можем ли да балансираме облака?
05:34
We'veНие сме builtпостроен a crowdтълпа mapкарта, we'veние имаме builtпостроен UshahidiUshahidi.
114
322072
1831
Затова създадохме Ушахиди.
05:35
Could we leverageливъридж these technologiesтехнологии
115
323903
2425
Може ли да използваме тези технологии
05:38
to switchключ smartlyизящно wheneverкогато и да е you travelпътуване from countryдържава to countryдържава?
116
326328
5065
когато пътуваме от страна в страна?
05:43
So we lookedпогледнах at the modemмодем,
117
331393
1298
Обърнахме поглед към модема,
05:44
an importantважно partчаст of the infrastructureинфраструктура of the InternetИнтернет,
118
332691
3279
като основната част от инфраструктурата на Интернет,
05:47
and askedпопитах ourselvesсебе си why
119
335970
2511
и се запитахме защо
05:50
the modemsмодеми that we are usingизползвайки right now
120
338481
1955
модемите, които използваме сега
05:52
are builtпостроен for a differentразличен contextконтекст, where you've got
121
340436
2224
са създадени за друга реалност,
05:54
ubiquitousповсеместен internetинтернет, you've got ubiquitousповсеместен electricityелектричество,
122
342660
3955
където интернетът и електричеството са в изобилие
05:58
yetоще we sitседя here in NairobiНайроби and we do not have that luxuryлукс.
123
346615
5037
а тук в Найроби нямаме този лукс.
06:03
We wanted to redesignредизайн the modemмодем
124
351652
2497
Решихме да променим модема, за целите
06:06
for the developingразработване worldсвят, for our contextконтекст,
125
354149
3047
на развиващия се свят, за нашия контекст,
06:09
and for our realityреалност.
126
357196
1911
и нашата реалност.
06:11
What if we could have connectivityсвързаност with lessпо-малко frictionтриене?
127
359107
3677
Ами ако можехме да имаме интернет връзка без такива проблеми?
06:14
This is the BRCKБ.Ц.Р.К.
128
362784
3529
Ето това е BRCK.
06:18
It actsактове as a backupрезервно копие to the InternetИнтернет
129
366313
2904
Действа като резервно копие на интернета, така че
06:21
so that, when the powerмощност goesотива out,
130
369217
3777
когато токът спре, той се свързва
06:24
it failsне успее over and connectsсвързва to the nearestблизкото GSMGSM networkмрежа.
131
372994
6148
с мрежата на най-близкия мобилен оператор.
06:31
MobileМобилен connectivityсвързаност in AfricaАфрика is pervasiveпроникващ.
132
379142
2841
Мобилната връзка в Африка е широко разпространена.
06:33
It's actuallyвсъщност everywhereнавсякъде.
133
381983
2340
Всъщност е навсякъде.
06:36
MostНай-много townsградове at leastнай-малко have a 3G connectionВръзка.
134
384323
2928
В повечето градове имат поне 3G.
06:39
So why don't we leverageливъридж that? And that's why we builtпостроен this.
135
387251
2909
Така че защо да не се възползваме от това? Ето защо създадохме BRCK
06:42
The other reasonпричина that we builtпостроен this
136
390160
2198
Друга причина да го направим беше, че
06:44
is when electricityелектричество goesотива down, this has eightосем hoursчаса
137
392358
2586
когато токът спре, батерията му издържа осем часа,
06:46
of batteryбатерия left, so you can continueпродължи workingработа,
138
394944
2014
така че може да продължите работа и
06:48
you can continueпродължи beingсъщество productiveпродуктивен,
139
396958
2088
да сте продуктивни.
06:51
and let's just say you are lessпо-малко stressedподчерта.
140
399046
4222
И също така по-малко стресирани, така да се изразя.
06:55
And for ruralселски areasобласти, it can be
141
403268
2330
За селските райони това може да е
06:57
the primaryпървичен meansсредства of connectionВръзка.
142
405598
2103
основното средство за връзка.
06:59
The softwareсофтуер sensibilityчувствителност at UshahidiUshahidi is still at playиграя
143
407701
2736
Софтуерната чувствителност на Ушахиди все още беше в разработка
07:02
when we wonderedЧудех се how can we use the cloudоблак
144
410437
3059
когато се чудехме как да използваме облака,
07:05
to be more intelligentинтелигентен so that
145
413496
1942
как да бъде по-интелигентен,
07:07
you can analyzeанализирам the differentразличен networksмрежи,
146
415438
2385
да може да анализира различните мрежи,
07:09
and wheneverкогато и да е you switchключ on the backupрезервно копие,
147
417823
3139
и когато и да превключиш backup-а,
07:12
you pickизбирам on the fastestНай-бързият networkмрежа,
148
420962
2509
да избереш най-бързата мрежа,
07:15
so we'llдобре have multi-SIMмулти-SIM capabilityспособност
149
423471
2399
да имаш опция за повече от една SIM-карта,
07:17
so that you can put multipleмногократни SIMsSIMs,
150
425870
2096
така че да може да избираш коя карта да сложиш,
07:19
and if one networkмрежа is fasterпо-бързо, that's the one you hopхмел on,
151
427966
3414
в зависимост от това коя мрежа е по-бърза,
07:23
and if the up time on that is not very good,
152
431380
3349
и ако не е достатъчно добра,
07:26
then you hopхмел ontoвърху the nextследващия one.
153
434729
2415
да преминеш на следващата.
07:29
The ideaидея here is for you to be ableспособен to connectсвържете anywhereнавсякъде.
154
437144
3737
Идеята е, че трябва да можеш да се свързваш отвсякъде.
07:32
With loadнатоварване balancingбалансиране, this can be possibleвъзможен.
155
440881
2888
Това е възможно с балансиране на натоварването.
07:35
The other interestingинтересен thing for us -- we like sensorsсензори --
156
443769
3853
Друго интересно нещо за нас, ние харесваме сензорите,
07:39
is this ideaидея that you could have an on-rampпо-рампата
157
447622
3428
е тази идея, че може да имаме входна уличка
07:43
for the InternetИнтернет of things.
158
451050
1927
за интернета на нещата.
07:44
ImagineПредставете си a weatherметеорологично време stationстанция that can be attachedприкрепен to this.
159
452977
3620
Представете си метеорологична станция, която може да е добавена към него.
07:48
It's builtпостроен in a modularмодулна way so that you can alsoсъщо attachприкрепете
160
456597
2739
Направен е така, че да може да се прикачи
07:51
a satelliteспътник moduleмодул so that you could have
161
459336
1770
сателитен модул, за да имате връзка с
07:53
InternetИнтернет connectivityсвързаност even in very remoteотдалечен areasобласти.
162
461106
3525
мрежата дори на много отдалечени места.
07:56
Out of adversityбедствие can come innovationиновация,
163
464631
2745
От нещастието може да произлезе иновация.
07:59
and how can we help the ambitiousамбициозни codersпрограмисти and makersвземащите
164
467376
4039
Как можем да помогнем на амбициозните кодери и програмисти
08:03
in KenyaКения to be resilientиздръжливи in the faceлице of problematicпроблематичен infrastructureинфраструктура?
165
471415
4079
в Кения да се справят с проблематичната инфраструктура?
08:07
And for us, we beginзапочвам with solvingрешаване the problemпроблем
166
475494
2256
Ние започнахме да решаваме този проблем
08:09
in our ownсобствен backyardзаден двор in KenyaКения.
167
477750
2944
в нашия заден двор в Кения.
08:12
It is not withoutбез challengeпредизвикателство.
168
480694
2400
Не липсват предизвикателства.
08:15
Our teamекип has basicallyв основата си been mulesмулета carryingносене componentsелементи
169
483094
2753
Екипът ни буквално беше мулета, внасящи компоненти
08:17
from the U.S. to KenyaКения. We'veНие сме had very interestingинтересен conversationsразговори
170
485847
3194
от Щатите в Кения. Имахме много интересни разговори
08:21
with customsмитнически borderграница agentsагенти.
171
489041
1928
с граничните власти.
08:22
"What are you carryingносене?"
172
490969
1798
"Какво носите?"
08:24
And the localместен financingфинансиране is not
173
492767
2770
Местното финансиране не е
08:27
partчаст of the ecosystemекосистема for supportingподкрепа hardwareжелезария projectsпроекти.
174
495537
5351
част от екосистемата за подпомагане на хардуерни проекти
08:32
So we put it on KickstarterKickstarter, and I'm happyщастлив to say that,
175
500888
2719
Възползвахме се от платформата за финансиране на проекти Kickstarter и
08:35
throughпрез the supportподдържа of manyмного people,
176
503607
2241
съм щастлива да кажа, че с подкрепата на много хора,
08:37
not only here but onlineна линия,
177
505848
1999
не само тук, но и онлайн,
08:39
the BRCKБ.Ц.Р.К has been KickstartedKickstarted,
178
507847
2255
BRCK получи финансиране.
08:42
and now the interestingинтересен partчаст of bringingпривеждане this to marketпазар beginsзапочва.
179
510102
4090
Сега започва интересната част с представянето му на пазара.
08:46
I will closeблизо by sayingпоговорка that, if we solveрешавам this
180
514192
2894
Ще завърша с това, че решавайки този проблем
08:49
for the localместен marketпазар, it could be impactfulвпечатляващи
181
517086
2560
на местно ниво, ще бъдем полезни не само
08:51
not only for the codersпрограмисти in NairobiНайроби
182
519646
2450
на програмистите в Найроби,
08:54
but alsoсъщо for smallмалък businessбизнес ownersсобственици
183
522096
2352
но и на дребните бизнесмени,
08:56
who need reliableнадежден connectivityсвързаност,
184
524448
2664
които се нуждат от стабилна връзка с Интернет.
08:59
and it can reduceнамаляване на the costцена of connectingсвързване,
185
527112
2200
Това ще намали таксите за свързване, както може би
09:01
and hopefullyда се надяваме collaborationсътрудничество withinв рамките на AfricanАфрикански countriesдържави.
186
529312
4680
и сътрудничеството между африканските държави.
09:05
The ideaидея is that the buildingсграда blocksблокове of the digitalдигитален economyикономика
187
533992
4972
Идеята е, че основите на които се крепи дигиталната икономика
09:10
are connectivityсвързаност and entrepreneurshipпредприемачество.
188
538964
3519
са свързаността и предприемачеството.
09:14
The BRCKБ.Ц.Р.К is our partчаст
189
542483
2440
BRCK е нашият принос
09:16
to keep AfricansАфриканци connectedсвързан,
190
544923
2584
към това да свържем африканците
09:19
and to help them driveпът the globalв световен мащаб digitalдигитален revolutionреволюция.
191
547507
3784
и да им помогнем да задвижат глобалната дигитална революция.
09:23
Thank you.
192
551291
1214
Благодаря ви.
09:24
(ApplauseАплодисменти)
193
552505
4239
( Аплодисменти )
Translated by Ina Krasteva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juliana Rotich - Tech entrepreneur
Juliana Rotich is the co-founder of Ushahidi, open-source software for collecting and mapping information -- and of iHub, a collective tech space in Nairobi, Kenya. She is a TED Senior Fellow.

Why you should listen

Juliana Rotich is co-founder and executive director of Ushahidi, a nonprofit tech company, born in Africa, that develops free and open-source software for information collection, interactive mapping and data curation. Ushahidi builds tools for democratizing information, increasing transparency and lowering the barriers for individuals to share their stories. Through Crowdmap.com, Swiftly.org and accompanying mobile applications, Ushahidi is making crowdsourcing tools available and useful. Their latest product is BRCK, a tool for resilient connectivity -- anywhere.

Rotich is also a founder of iHub, a Nairobi tech space described as "part open community workspace (co-working), part vector for investors and VCs and part incubator." She is a TED Senior Fellow and serves on the World Economic Forum's Global Agenda Council on Information Communications Technology. She co-founded Mobisoko, a mobile marketplace for language and location relevant apps in Africa. She was named Social Entrepreneur of the Year in 2011 by The World Economic Forum.

More profile about the speaker
Juliana Rotich | Speaker | TED.com