ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Bernie Krause: The voice of the natural world

Бърни Краус: Гласът на природата

Filmed:
1,141,373 views

Бърни Краус записва диви звукови пейзажи - вятъра в дърветата, чуруликането на птиците, почти неуловимите звуци от ларвите на насекомите - в продължение на 45 години. За това време е виждал много места, радикално променени от човека, понякога дори от практики, считани за безопасни за околната среда. Един учудващ поглед към това, което можем да научим с помощта на природните симфонии, от грухтящите звуци на морската анемония до крещящите викове на бобъра в момента на неговата скръб.
- Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
(NatureПриродата soundsзвуци)
0
2366
5454
(Звуци от природата)
Когато за първи път започнах
да записвам диви звукови пейзажи
00:19
When I first beganзапочна recordingзапис wildдив soundscapesзвукови
1
7820
2716
преди 45 години,
00:22
45 yearsгодини agoпреди,
2
10536
1931
нямах никаква представа, че мравките,
00:24
I had no ideaидея that antsмравки,
3
12467
2422
00:26
insectнасекомо larvaeларви, seaморе anemonesанемони and virusesвируси
4
14889
3479
ларвите на насекомите,
морските анемонии и вирусите
00:30
createdсъздаден a soundзвук signatureподпис.
5
18368
2128
създават свой звуков подпис.
00:32
But they do.
6
20496
1443
Но го правят.
00:33
And so does everyвсеки wildдив habitatсреда на живот on the planetпланета,
7
21939
3413
Така както и всеки див хабитат
на планетата,
00:37
like the AmazonАмазонка rainforestтропическа гора you're hearingслух behindзад me.
8
25352
3235
като Амазонската тропическа гора,
която чувате.
00:40
In factфакт, temperateумерен and tropicalтропически rainforestsгори
9
28587
3574
Всъщност тропическите гори и
горите в умерените ширини
00:44
eachвсеки produceпродукция a vibrantжизнена animalживотно orchestraоркестър,
10
32161
3180
произвеждат собствени, изпълнени с живот,
животински оркестри.
00:47
that instantaneousмигновен and organizedорганизиран expressionизразяване
11
35341
3228
Мигновено и организирано изразяване
00:50
of insectsнасекоми, reptilesвлечуги, amphibiansземноводни, birdsптици and mammalsбозайници.
12
38569
4808
на насекоми, влечуги,
земноводни, птици и бозайници.
00:55
And everyвсеки soundscapeзвуков пейзаж that springsПружини from a wildдив habitatсреда на живот
13
43377
2927
Всеки звуков пейзаж,
който извира от див хабитат,
00:58
generatesгенерира its ownсобствен uniqueединствен по рода си signatureподпис,
14
46304
3592
генерира свой собствен почерк,
01:01
one that containsсъдържа incredibleневероятен amountsсуми of informationинформация,
15
49896
2917
който съдържа удивително
количество информация.
01:04
and it's some of that informationинформация I want to shareдял with you todayднес.
16
52813
4359
Част именно от тази информация
искам да споделя днес с вас.
01:09
The soundscapeзвуков пейзаж is madeизработен up of threeтри basicосновен sourcesизточници.
17
57172
3206
Звуковият пейзаж е съставен
от 3 основни източника.
01:12
The first is the geophonygeophony,
18
60378
2539
Първият е геофонията
01:14
or the nonbiologicalnonbiological soundsзвуци that occurвъзникне
19
62917
2366
или небиологичните звуци,
01:17
in any givenдаден habitatсреда на живот,
20
65283
1977
в който и да е хабитат,
01:19
like windвятър in the treesдървета, waterвода in a streamпоток,
21
67260
2592
като например вятърът в дърветата,
водата от потока,
01:21
wavesвълни at the oceanокеан shoreШор, movementдвижение of the EarthЗемята.
22
69852
3594
вълните на океанския бряг,
движението на Земята.
01:25
The secondвтори of these is the biophonybiophony.
23
73446
3278
Вторият източник е биофонията.
01:28
The biophonybiophony is all of the soundзвук
24
76724
3122
Тя представлява всички звуци,
01:31
that's generatedгенерирана by organismsорганизми in a givenдаден habitatсреда на живот
25
79846
3118
произведени от организмите в даден хабитат
01:34
at one time and in one placeмясто.
26
82964
3620
в един момент и място.
01:38
And the thirdтрета is all of the soundзвук that we humansхората generateгенериране
27
86584
4534
И третият източник е звукът,
който ние хората създаваме.
01:43
that's calledНаречен anthrophonyanthrophony.
28
91118
1818
Нарича се антрофония.
01:44
Some of it is controlledконтролиран, like musicмузика or theaterтеатър,
29
92936
3361
Част от този звук е контролиран -
като музиката и театъра,
01:48
but mostнай-много of it is chaoticхаотичен and incoherentнесвързан,
30
96297
3917
но повечето е предимно
хаотичен и несвързан.
01:52
whichкойто some of us referсе отнасят to as noiseшум.
31
100214
3705
Някои от нас го наричат шум.
01:55
There was a time when I consideredразглеждан wildдив soundscapesзвукови
32
103919
2700
Имаше време, в което
считах звуковите пейзажи
01:58
to be a worthlessбезполезен artifactартефакт.
33
106619
1732
за безполезен артефакт.
02:00
They were just there, but they had no significanceзначение.
34
108351
4082
Те просто си бяха там,
но нямаха никаква значимост.
02:04
Well, I was wrongпогрешно. What I learnedнаучен from these encountersсрещи
35
112433
3373
Е, грешал съм.
Това, което научих след срещите си,
02:07
was that carefulвнимателен listeningслушане givesдава us incrediblyневероятно valuableценен toolsинструменти
36
115806
4776
беше, че внимателното слушане ни дава
невероятно ценни инструменти,
02:12
by whichкойто to evaluateоценка the healthздраве of a habitatсреда на живот
37
120582
2584
с които можем да оценяваме
здравето на даден хабитат,
02:15
acrossпрез the entireцял spectrumспектър of life.
38
123166
3812
вземайки под внимание
целия живот в него.
02:18
When I beganзапочна recordingзапис in the lateкъсен '60s,
39
126978
3212
Когато започнах записването
в края на 60-те години,
02:22
the typicalтипичен methodsметоди of recordingзапис were limitedограничен
40
130190
3276
типичните методи за записване
бяха ограничени
02:25
to the fragmentedфрагментиран captureулавяне of individualиндивидуален speciesвид
41
133466
4468
до частичното улавяне
на индивидуални видове.
02:29
like birdsптици mostlyв повечето случаи, in the beginningначало,
42
137934
3096
Предимно птици в началото,
02:33
but laterпо късно animalsживотни like mammalsбозайници and amphibiansземноводни.
43
141030
5701
по-късно животни като бозайници
или земноводни.
02:38
To me, this was a little like tryingопитвайки to understandразбирам
44
146731
3512
За мен, това беше като
да се опитваш да разбереш
02:42
the magnificenceвеликолепие of Beethoven'sНа Бетовен FifthПета SymphonyСимфония
45
150243
3065
великолепието на
Петата симфония на Бетовен
02:45
by abstractingабстрахиране the soundзвук of a singleединичен violinцигулка playerплейър
46
153308
2909
като отделиш звука на една цигулка
02:48
out of the contextконтекст of the orchestraоркестър
47
156217
2570
от контекста на оркестъра
02:50
and hearingслух just that one partчаст.
48
158787
3103
и да слушаш само тази единствена част.
02:53
FortunatelyЗа щастие, more and more institutionsинституции
49
161890
3017
За щастие все повече институции
02:56
are implementingизпълнение the more holisticхолистичен modelsмодели
50
164907
2068
използват холистично насочените модели,
02:58
that I and a fewмалцина of my colleaguesколеги have introducedвъведено
51
166975
2363
които аз и някои мои колеги въведохме
03:01
to the fieldполе of soundscapeзвуков пейзаж ecologyекология.
52
169338
3873
в сферата на звуково-пейзажната екология.
03:05
When I beganзапочна recordingзапис over fourчетирима decadesдесетилетия agoпреди,
53
173211
5068
Когато започнах да правя записи
преди повече от четири десетилетия,
03:10
I could recordрекорд for 10 hoursчаса
54
178279
2409
можех да записвам десет часа
03:12
and captureулавяне one hourчас of usableизползваем materialматериал,
55
180688
2235
и да уловя един час използваем материал,
03:14
good enoughдостатъчно for an albumалбум or a filmфилм soundtrackсаундтрак
56
182923
3057
достатъчно добър за албум,
филмов саундтрак
03:17
or a museumмузей installationинсталация.
57
185980
2719
или музейна инсталация.
03:20
Now, because of globalв световен мащаб warmingзагряване,
58
188699
2953
Сега, заради глобалното затопляне,
03:23
resourceсредство extractionекстракция,
59
191652
1418
извличането на земни ресурси
03:25
and humanчовек noiseшум, amongсред manyмного other factorsфактори,
60
193070
3069
и шумът от хората,
сред всички останали фактори,
03:28
it can take up to 1,000 hoursчаса or more
61
196139
2676
може да отнеме и хиляда часа
или повече,
03:30
to captureулавяне the sameедин и същ thing.
62
198815
2833
за да се запише същото нещо.
03:33
FullyНапълно 50 percentна сто of my archiveАрхив
63
201648
3055
50% от архива ми
03:36
comesидва from habitatsместообитания so radicallyкоренно alteredпроменен
64
204703
3196
са от хабитати толкова
радикално променени,
03:39
that they're eitherедин altogetherобщо silentмълчалив
65
207899
2900
че са или изцяло тихи,
03:42
or can no longerповече време be heardчух in any of theirтехен originalоригинал formформа.
66
210799
4721
или никога повече не могат да бъдат чути
в оригиналната си форма.
03:47
The usualобичаен methodsметоди of evaluatingОценка на a habitatсреда на живот
67
215520
2286
Стандартните методи
за оценка на един хабитат
03:49
have been doneСвършен by visuallyвизуално countingброене the numbersчисленост of speciesвид
68
217806
3326
са визуалното преброяване
на броя видове
и броя индивиди в рамките на вида
на дадена територия.
03:53
and the numbersчисленост of individualsиндивиди withinв рамките на eachвсеки speciesвид in a givenдаден area■ площ.
69
221132
4205
03:57
HoweverВъпреки това, by comparingсравняване dataданни that tiesвръзки togetherзаедно
70
225337
3552
Обаче чрез сравнение
между данните, свързващи
плътността и разнообразието на това,
което чуваме.
04:00
bothи двете densityплътност and diversityразнообразие from what we hearчувам,
71
228889
2800
04:03
I'm ableспособен to arriveпристигам at much more preciseточно fitnessФитнес outcomesрезултати.
72
231689
5373
бих могъл да достигна до доста
по-прецизен резултат.
04:09
And I want to showшоу you some examplesпримери
73
237062
2040
Бих искал да ви покажа няколко примера,
04:11
that typifyолицетворявано the possibilitiesвъзможности unlockedотключени
74
239102
2790
илюстриращи възможностите,
които гмуркането в тази вселена отключва.
04:13
by divingГмуркане into this universeвселена.
75
241892
3022
04:16
This is LincolnЛинкълн MeadowЛивада.
76
244914
1392
Това е Линкълн Медоу.
Линкълн Медоу се намира
на три часа шофиране
04:18
LincolnЛинкълн Meadow'sНа поляната в a three-and-a-half-hourтри и половина часа driveпът
77
246306
1884
04:20
eastизток of SanСан FranciscoФрансиско in the SierraСиера NevadaНевада MountainsПланини,
78
248190
3224
източно от Сан Франциско
в планините Сиера Невада
на две хиляди метра
надморска височина.
04:23
at about 2,000 metersм altitudeнадморска височина,
79
251414
2097
Записвам там от много години.
04:25
and I've been recordingзапис there for manyмного yearsгодини.
80
253511
2809
04:28
In 1988, a loggingсеч companyкомпания convincedубеден localместен residentsжители
81
256320
3920
През 1988 компания, изсичаща дървета,
убедила местните жители,
че няма да има абсолютно никакво
влияние върху околната среда
04:32
that there would be absolutelyабсолютно no environmentalна околната среда impactвъздействие
82
260240
3162
поради новия метод, който изпробват,
04:35
from a newнов methodметод they were tryingопитвайки
83
263402
1454
04:36
calledНаречен "selectiveселективни loggingсеч,"
84
264856
1910
наречен "селективно изсичане" -
04:38
takingприемате out a treeдърво here and there
85
266766
1555
премахване на дърво
на отделни места
04:40
ratherпо-скоро than clear-cuttingясно рязане a wholeцяло area■ площ.
86
268321
3283
вместо изсичане на всички дървета
на дадена територия.
04:43
With permissionразрешение grantedдадено to recordрекорд
87
271604
1760
С позволение да направя записи
преди и след изсичането
04:45
bothи двете before and after the operationоперация,
88
273364
1963
нагласих апаратурата си и улових
огромен брой хорове на зазоряване,
04:47
I setкомплект up my gearсъоръжения and capturedзаловен a largeголям numberномер of dawnразсъмване chorusesприпеви
89
275327
4618
следвайки изключително стриктен протокол
и калибрирани записи,
04:51
to very strictстриктен protocolпротокол and calibratedкалибрирани recordingsзаписи,
90
279945
3533
тъй като исках наистина добра основа.
04:55
because I wanted a really good baselineизходното ниво.
91
283478
2194
Това е пример за спектрограма.
04:57
This is an exampleпример of a spectrogramspectrogram.
92
285672
2185
Спектрограмата е
графично изображение на звука
04:59
A spectrogramspectrogram is a graphicграфичен illustrationилюстрация of soundзвук
93
287857
2431
05:02
with time from left to right acrossпрез the pageстраница --
94
290288
3173
с време, движещо се
отляво надясно -
в този случай са представени 15 секунди -
05:05
15 secondsсекунди in this caseслучай is representedпредставени
95
293461
2507
и честота - отдолу нагоре,
05:07
and frequencyчестота from the bottomдъно of the pageстраница to the topвръх,
96
295968
2855
от най-ниска до най-висока.
05:10
lowestнай-ниската to highestнай-висока.
97
298823
1219
Можете да видите, че моделът
на един поток
05:12
And you can see that the signatureподпис of a streamпоток
98
300042
3134
е представен тук в долната
една трета или половина,
05:15
is representedпредставени here in the bottomдъно thirdтрета or halfнаполовина of the pageстраница,
99
303176
4805
докато птиците, обитавали някога ливадата,
05:19
while birdsптици that were onceведнъж in that meadowливада
100
307981
3443
05:23
are representedпредставени in the signatureподпис acrossпрез the topвръх.
101
311424
3057
са представени в горната част
на звуковия подпис.
Имало е много от тях.
05:26
There were a lot of them.
102
314481
1155
А това е Линкълн Медоу преди
селективното изсичане.
05:27
And here'sето LincolnЛинкълн MeadowЛивада before selectiveселективни loggingсеч.
103
315636
3164
(Звуци от природата)
05:30
(NatureПриродата soundsзвуци)
104
318800
14793
05:45
Well, a yearгодина laterпо късно I returnedсе завърна,
105
333593
1878
Е, година по-късно се върнах
05:47
and usingизползвайки the sameедин и същ protocolsпротоколи
106
335471
1757
и, използвайки същия протокол
05:49
and recordingзапис underпри the sameедин и същ conditionsусловия,
107
337228
2715
и записвайки при същите условия,
05:51
I recordedзаписано a numberномер of examplesпримери
108
339943
2228
записах различни примери
на същите хорове при зазоряване.
05:54
of the sameедин и същ dawnразсъмване chorusesприпеви,
109
342171
2100
Получих ето това.
05:56
and now this is what we'veние имаме got.
110
344271
2143
Това е след селективното изсичане.
05:58
This is after selectiveселективни loggingсеч.
111
346414
1280
05:59
You can see that the streamпоток is still representedпредставени
112
347694
2073
Можете да видите, че потокът
все още присъства
06:01
in the bottomдъно thirdтрета of the pageстраница,
113
349767
1907
в долната трета,
но обърнете внимание, какво липсва
в горните две трети.
06:03
but noticeизвестие what's missingлипсващ in the topвръх two thirdsтрети.
114
351674
4503
(Звуци от природата)
06:08
(NatureПриродата soundsзвуци)
115
356177
5513
06:13
ComingОчаквайте up is the soundзвук of a woodpeckerкълвач.
116
361690
9487
Появява се звук от кълвач.
Завръщах се в Линкълн Медоу
петнадесет пъти
06:23
Well, I've returnedсе завърна to LincolnЛинкълн MeadowЛивада 15 timesпъти
117
371177
2590
през последните 25 години
06:25
in the last 25 yearsгодини,
118
373767
1484
и мога да ви кажа,
че биофонията,
06:27
and I can tell you that the biophonybiophony,
119
375251
3686
нейната плътност и разнообразие,
06:30
the densityплътност and diversityразнообразие of that biophonybiophony,
120
378937
2905
все още не са се върнали
както бяха
06:33
has not yetоще returnedсе завърна to anything like it was
121
381842
2552
преди изсичането.
06:36
before the operationоперация.
122
384394
2198
06:38
But here'sето a pictureснимка of LincolnЛинкълн MeadowЛивада takenвзета after,
123
386592
3098
Но ето снимка на Линкълн Медоу
след изсичането
и можете да видите,
че от перспективата на камерата
06:41
and you can see that from the perspectiveперспектива of the cameraкамера
124
389690
3238
или човешкото око
06:44
or the humanчовек eyeоко,
125
392928
1111
почти няма клечка или дърво,
които да не са на мястото си.
06:46
hardlyедва ли a stickпръчка or a treeдърво appearsпоявява се to be out of placeмясто,
126
394039
2775
Което потвърждава твърдението
на компанията по изсичане на дърветата,
06:48
whichкойто would confirmпотвърждавам the loggingсеч company'sна компанията contentionсъперничество
127
396814
2940
06:51
that there's nothing of environmentalна околната среда impactвъздействие.
128
399754
2629
че няма влияние върху околната среда.
06:54
HoweverВъпреки това, our earsушите tell us a very differentразличен storyистория.
129
402383
6417
Нашите уши обаче ни разказват
доста различна история.
07:00
YoungМлади studentsстуденти are always askingпита me
130
408800
1827
Младите ученици винаги ме питат
какво казват тези животни,
07:02
what these animalsживотни are sayingпоговорка,
131
410627
1422
07:04
and really I've got no ideaидея.
132
412049
4862
а аз наистина нямам никаква идея.
Но мога да ви кажа,
че те наистина изразяват себе си.
07:08
But I can tell you that they do expressизразявам themselvesсебе си.
133
416911
5269
07:14
WhetherДали or not we understandразбирам it is a differentразличен storyистория.
134
422180
3078
Дали разбираме, или не
е съвсем различна история.
Вървях по бреговете на Аляска
07:17
I was walkingходене alongзаедно the shoreШор in AlaskaАляска,
135
425258
2328
и се натъкнах на морска вода,
останала след прилив,
07:19
and I cameдойде acrossпрез this tideсезон poolбасейн
136
427586
2344
07:21
filledс примес with a colonyколония of seaморе anemonesанемони,
137
429930
3032
пълна с колония от морски анемонии -
тези прекрасни ядящи машини,
07:24
these wonderfulчудесен eatingхраня се machinesмашини,
138
432962
2076
роднини на коралите и медузите.
07:27
relativesроднини of coralкорал and jellyfishмедузи.
139
435038
2851
С любопитство да разбера
дали някоя от тях издава звуци,
07:29
And curiousлюбопитен to see if any of them madeизработен any noiseшум,
140
437889
2217
спуснах хидрофон,
07:32
I droppedспадна a hydrophoneхидрофорна,
141
440106
1171
07:33
an underwaterпод вода microphoneмикрофон coveredпокрит in rubberкаучук,
142
441277
3133
подводен микрофон, покрит с гума,
през устния отвор.
07:36
down the mouthуста partчаст,
143
444410
1188
07:37
and immediatelyведнага the critterХващай beganзапочна
144
445598
1761
Съществото веднага започна
да абсорбира микрофона към стомаха си,
07:39
to absorbабсорбират the microphoneмикрофон into its bellyкорем,
145
447359
2209
а пипалата претърсваха повърхността
07:41
and the tentaclesпипала were searchingтърсене out of the surfaceповърхност
146
449568
2694
07:44
for something of nutritionalхранителна valueстойност.
147
452262
2411
за нещо с хранителна стойност.
Статичноподобните звуци,
които са много ниски,
07:46
The static-likeстатично като soundsзвуци that are very lowниско,
148
454673
2505
ще чуете точно сега.
07:49
that you're going to hearчувам right now.
149
457178
2004
07:51
(StaticСтатично soundsзвуци)
150
459182
4402
(Статични звуци)
Да, но обърнете внимание.
Когато не намери нищо за ядене -
07:55
Yeah, but watch. When it didn't find anything to eatЯжте --
151
463584
2867
(Грухтящ звук)
07:58
(HonkingHonking soundзвук)
152
466451
1389
(Смях)
07:59
(LaughterСмях)
153
467840
2660
08:02
I think that's an expressionизразяване that can be understoodразбрах
154
470500
2497
Мисля, че това е израз,
който може да бъде разбран
08:04
in any languageезик.
155
472997
1417
на всеки език.
(Смях)
08:06
(LaughterСмях)
156
474414
4866
В края на размножителния си цикъл
08:11
At the endкрай of its breedingразвъждане cycleцикъл,
157
479280
1600
08:12
the Great BasinБасейни SpadefootSpadefoot toadкрастава жаба
158
480880
2156
голямата крастава жаба
се заравя около метър под
08:15
digsкопае itselfсебе си down about a meterметър underпри
159
483036
2075
08:17
the hard-pannedтрудно остро desertпустиня soilпочва of the AmericanАмерикански WestУест,
160
485111
3150
втърдената почва на пустинята
в Американския Запад,
където може да остане за много сезони
08:20
where it can stayстоя for manyмного seasonsсезони
161
488261
1879
докато условията станат
подходящи да се покаже отново.
08:22
untilдо conditionsусловия are just right for it to emergeсе появяват again.
162
490140
3500
Когато почвата има достатъчна влажност
08:25
And when there's enoughдостатъчно moistureвлага in the soilпочва
163
493640
1710
през пролетта, жабите
излизат на повърхността
08:27
in the springпролет, frogsжаби will digразкопки themselvesсебе си to the surfaceповърхност
164
495350
2795
08:30
and gatherсъбирам around these largeголям, vernalпролетното poolsбасейни
165
498145
4481
и се събират около тези
огромни пролетни вирове
много на брой.
08:34
in great numbersчисленост.
166
502626
2037
И в хор започват да издават звуци
08:36
And they vocalizeПея in a chorusприпев
167
504663
3406
в абсолютен синхрон една с друга.
08:40
that's absolutelyабсолютно in syncсинхронизирам with one anotherоще.
168
508069
3208
Правят го по две причини.
08:43
And they do that for two reasonsпричини.
169
511277
1404
Първата е конкуренция,
защото търсят партньори.
08:44
The first is competitiveконкурентен, because they're looking for matesСъквартиранти,
170
512681
3621
08:48
and the secondвтори is cooperativeкооперация,
171
516302
1365
Втората е сътрудничество,
тъй като, ако всички
издават звуци в синхрон,
08:49
because if they're all vocalizingvocalizing in syncсинхронизирам togetherзаедно,
172
517667
2481
става изключително трудно
за хищници като койотите,
08:52
it makesправи it really difficultтруден for predatorsхищници like coyotesКойотис,
173
520148
4247
08:56
foxesлисици and owlsсови to singleединичен out any individualиндивидуален for a mealхранене.
174
524395
4219
лисиците и совите да разпознаят
отделен индивид за храна.
09:00
This is a spectrogramspectrogram of what the frogжаба chorusingchorusing looksвъншност like
175
528614
3272
Това е спектрограма на жабешкия хор,
09:03
when it's in a very healthyздрав patternмодел.
176
531886
2261
когато се намира в
здравословно състояние.
(Крякащи жаби)
09:06
(FrogsЖаби croakingcroaking)
177
534147
10016
09:16
MonoМоно LakeЕзеро is just to the eastизток of YosemiteЙосемити NationalНационалните ParkПарк
178
544163
3965
Езерото Моно е точно на изток
от Националния парк Йосемити
в Калифорния
09:20
in CaliforniaКалифорния,
179
548128
1829
09:21
and it's a favoriteлюбим habitatсреда на живот of these toadsкрастави жаби,
180
549957
2855
и е любимо място за обитание
на тези крастави жаби.
09:24
and it's alsoсъщо favoredпредпочитан by U.S. NavyВоенноморски флот jetструя pilotsпилоти,
181
552812
2887
Също така доста се харесва от
американските военноморски пилоти,
09:27
who trainвлак in theirтехен fightersбойци flyingлетене them at speedsскорости
182
555699
3046
които тренират с изтребителите си
при скорости,
надминаващи 1 100 км/ч,
09:30
exceedingнад 1,100 kilometerskm an hourчас
183
558745
2458
и надморска височина
само няколко стотин метра
09:33
and altitudesвисочини only a coupleдвойка hundredсто metersм
184
561203
2781
над коритото на Моно.
09:35
aboveпо-горе groundприземен levelниво of the MonoМоно BasinБасейни,
185
563984
2579
Много бързо, много ниско и толкова шумно,
09:38
very fastбърз, very lowниско, and so loudшумен
186
566563
3674
че антрофонията, човешкият шум,
09:42
that the anthrophonyanthrophony, the humanчовек noiseшум,
187
570237
2866
независимо, че е на
шест и половина километра
09:45
even thoughвъпреки че it's sixшест and a halfнаполовина kilometerskm
188
573103
1850
от жабешкото езеро,
което чухте преди секунда,
09:46
from the frogжаба pondезерце you just heardчух a secondвтори agoпреди,
189
574953
2974
замаскира звука от хора на жабите.
09:49
it maskedмаскирани the soundзвук of the chorusingchorusing toadsкрастави жаби.
190
577927
3566
Можете да видите от спектрограмата,
че цялата енергия,
09:53
You can see in this spectrogramspectrogram that all of the energyенергия
191
581493
3266
която присъстваше на
първата спектрограма, липсва
09:56
that was onceведнъж in the first spectrogramspectrogram is goneси отиде
192
584759
2747
от горната част
09:59
from the topвръх endкрай of the spectrogramspectrogram,
193
587506
1747
и звуците на жабите са прекъснати
при две и половина,
10:01
and that there's breaksпочивки in the chorusingchorusing at two and a halfнаполовина,
194
589253
2513
четири и половина и
шест и половина секунди.
10:03
fourчетирима and a halfнаполовина, and sixшест and a halfнаполовина secondsсекунди,
195
591766
2513
А звукът от изтребителите
10:06
and then the soundзвук of the jetструя, the signatureподпис,
196
594279
3099
е в жълт цвят в долната част.
10:09
is in yellowжълт at the very bottomдъно of the pageстраница.
197
597378
2559
10:11
(FrogsЖаби croakingcroaking)
198
599937
9645
(Крякащи жаби)
10:21
Now at the endкрай of that flybyпрелитане,
199
609582
2394
След края на летенето
отне на жабите цели 45 минути
10:23
it tookвзеха the frogsжаби fullyнапълно 45 minutesминути
200
611976
3489
да възстановят синхронността си.
10:27
to regainвъзвърне theirтехен chorusingchorusing synchronicityсинхронност,
201
615465
2404
Време, през което, в период на пълнолуние,
10:29
duringпо време на whichкойто time, and underпри a fullпълен moonлуна,
202
617869
2945
наблюдавахме как два койота
и вирджински бухал
10:32
we watchedГледах as two coyotesКойотис and a great hornedрога owlбухал
203
620814
2781
дойдоха и взеха няколко от тях.
10:35
cameдойде in to pickизбирам off a fewмалцина of theirтехен numbersчисленост.
204
623595
3107
Добрата новина е, че след
възобновяване на хабитата
10:38
The good newsНовини is that, with a little bitмалко of habitatсреда на живот restorationреставрация
205
626718
3526
и по-малко полети, популацията на жабите,
10:42
and fewerпо-малко flightsполети, the frogжаба populationsпопулации,
206
630244
2705
веднъж намаляваща през 1980-те
и рано през 90-те,
10:44
onceведнъж diminishingнамаляващо duringпо време на the 1980s and earlyрано '90s,
207
632949
3723
е вече почти в норма.
10:48
have prettyкрасива much returnedсе завърна to normalнормален.
208
636672
3533
10:52
I want to endкрай with a storyистория told by a beaverбобър.
209
640205
2939
Искам да завърша с история,
разказана от един бобър.
Това е една много тъжна история,
10:55
It's a very sadтъжен storyистория,
210
643144
1474
но наистина показва как животните
10:56
but it really illustratesилюстрира how animalsживотни
211
644618
3878
11:00
can sometimesпонякога showшоу emotionемоция,
212
648496
1982
понякога могат да изразяват емоции,
една доста спорна тема
сред някои по-стари биолози.
11:02
a very controversialспорен subjectпредмет amongсред some olderпо-стари biologistsбиолози.
213
650478
4652
Мой колега правел записи
в Американския Среден Запад
11:07
A colleagueколега of mineмоята was recordingзапис in the AmericanАмерикански MidwestСредния Запад
214
655130
3233
11:10
around this pondезерце that had been formedоформен
215
658363
2542
около езеро, образувало се
може би преди 16 000 години
в края на ледената епоха.
11:12
maybe 16,000 yearsгодини agoпреди at the endкрай of the last iceлед ageвъзраст.
216
660905
3899
Частично е било формирано и
от бент, изграден от бобри,
11:16
It was alsoсъщо formedоформен in partчаст by a beaverбобър damязовирна стена
217
664804
2153
11:18
at one endкрай that heldДържани that wholeцяло ecosystemекосистема togetherзаедно
218
666957
2918
в единия край,
който е поддържал цялата екосистема
в много деликатен баланс.
11:21
in a very delicateделикатен balanceбаланс.
219
669875
2752
Един следобед,
докато е правел записи,
11:24
And one afternoonследобед, while he was recordingзапис,
220
672627
3775
11:28
there suddenlyвнезапно appearedсе появява from out of nowhereникъде
221
676402
3824
внезапно от нищото се появили
11:32
a coupleдвойка of gameигра wardensнастоятели,
222
680226
2448
няколко горски,
които без очевидна причина,
11:34
who for no apparentвидима reasonпричина,
223
682674
1595
отишли до бента,
11:36
walkedвървеше over to the beaverбобър damязовирна стена,
224
684269
1579
хвърлили динамит и го взривили,
11:37
droppedспадна a stickпръчка of dynamiteдинамит down it, blowingпродухване it up,
225
685848
3282
убивайки женската и младите ѝ бебета.
11:41
killingубиване the femaleженски пол and her youngмлад babiesбебета.
226
689130
4030
11:45
HorrifiedПотресен, my colleaguesколеги remainedостава behindзад
227
693160
2832
Ужасен, колегата ми останал,
за да събере мислите си
11:47
to gatherсъбирам his thoughtsмисли
228
695992
2041
11:50
and to recordрекорд whateverкакто и да е he could the restПочивка of the afternoonследобед,
229
698033
3484
и да запише всичко възможно
за остатъка от следобеда.
11:53
and that eveningвечер, he capturedзаловен a remarkableзабележителен eventсъбитие:
230
701517
4893
Вечерта, успял да улови
забележително събитие:
самотният оцелял мъжки бобър
плувал бавно в кръг,
11:58
the loneсамотен survivingоцелял maleмъжки beaverбобър swimmingплуване in slowбавен circlesкръгове
231
706410
4189
12:02
cryingплаче out inconsolablyinconsolably for its lostзагубен mateкапитан and offspringпотомство.
232
710599
5733
неутешимо плачейки за загубата
на партньора и поколението си.
12:08
This is probablyвероятно the saddestтъжните soundзвук
233
716332
2909
Това е може би най-тъжният звук,
който някога съм чувал,
издаван от някой организъм -
12:11
I've ever heardчух comingидващ from any organismорганизъм,
234
719241
2918
човек или друг.
12:14
humanчовек or other.
235
722159
2719
12:18
(BeaverБобър cryingплаче)
236
726517
15663
(Плачещ бобър)
12:34
Yeah. Well.
237
742180
1815
Да. Ами,
12:35
There are manyмного facetsаспекти to soundscapesзвукови,
238
743995
2582
има много аспекти на звуковите пейзажи,
сред които начините, по които животните
са ни научили да танцуваме и пеем.
12:38
amongсред them the waysначини in whichкойто animalsживотни taughtпреподава us to danceтанц and singпея,
239
746577
3216
12:41
whichкойто I'll saveспасяване for anotherоще time.
240
749793
2625
Тях ще запазя за друго време.
Но чухте как биофонията
12:44
But you have heardчух how biophoniesbiophonies
241
752418
3018
помага в изясняването на
разбирането ни за природния свят.
12:47
help clarifyизясняване на our understandingразбиране of the naturalестествен worldсвят.
242
755436
3843
Чухте влиянието на
добиването на земните ресурси,
12:51
You've heardчух the impactвъздействие of resourceсредство extractionекстракция,
243
759279
2464
човешкият шум и
разрушаването на хабитатите.
12:53
humanчовек noiseшум and habitatсреда на живот destructionунищожаване.
244
761743
3064
И докато науките за
околната среда обикновено
12:56
And where environmentalна околната среда sciencesнауки have typicallyтипично
245
764807
1978
се опитват да разберат света
чрез това, което виждаме,
12:58
triedопитах to understandразбирам the worldсвят from what we see,
246
766785
3342
много по-пълно разбиране може да се получи
чрез това, което чуваме.
13:02
a much fullerпо-пълно understandingразбиране can be got from what we hearчувам.
247
770127
4468
13:06
BiophoniesBiophonies and geophoniesgeophonies are the signatureподпис voicesгласове
248
774595
3857
Биофонията и геофонията
са характерните гласове
на природния свят
13:10
of the naturalестествен worldсвят,
249
778452
1991
и докато ги чуваме
13:12
and as we hearчувам them,
250
780443
1353
ще сме надарени с усещането
13:13
we're endowedнадарени with a senseсмисъл of placeмясто,
251
781796
2672
за истинската история на света,
в който живеем.
13:16
the trueвярно storyистория of the worldсвят we liveживея in.
252
784468
3417
13:19
In a matterвъпрос of secondsсекунди,
253
787885
1919
Само за няколко секунди
звуковият пейзаж разкрива
много повече информация,
13:21
a soundscapeзвуков пейзаж revealsразкрива much more informationинформация
254
789804
2715
от много други перспективи -
13:24
from manyмного perspectivesперспективи,
255
792519
1548
от количествените данни
до различните култури.
13:26
from quantifiableколичествено dataданни to culturalкултурен inspirationвдъхновение.
256
794067
4622
13:30
VisualВизуални captureулавяне implicitlyбезусловно framesрамки
257
798689
2901
Визуалното улавяне рамкира
ограничена перспектива от
даден пространствен контекст.
13:33
a limitedограничен frontalчелен perspectiveперспектива of a givenдаден spatialпространствен contextконтекст,
258
801590
3996
13:37
while soundscapesзвукови widenразшири that scopeобхват
259
805586
2373
Докато звуковите пейзажи
разширяват обхвата
до пълни 360 градуса,
обгръщайки ни изцяло.
13:39
to a fullпълен 360 degreesградуса, completelyнапълно envelopingобгръща us.
260
807959
5185
И докато една снимка може
да се равни на хиляда думи,
13:45
And while a pictureснимка mayможе be worthзаслужава си 1,000 wordsдуми,
261
813144
3772
звуковият пейзаж може
да се равни на хиляда снимки.
13:48
a soundscapeзвуков пейзаж is worthзаслужава си 1,000 picturesснимки.
262
816916
4373
13:53
And our earsушите tell us
263
821289
2124
Ушите ни ни казват, че
13:55
that the whisperшепот of everyвсеки leafлисто and creatureсъздание
264
823413
3595
шепотът на всяко листо и същество
говори с природата на животите ни,
13:59
speaksговори to the naturalестествен sourcesизточници of our livesживота,
265
827008
3074
14:02
whichкойто indeedнаистина mayможе holdдържа the secretsтайни of love for all things,
266
830082
5062
което би могло да съдържа
тайните на любовта към всичко,
особено към собствената ни човечност.
14:07
especiallyособено our ownсобствен humanityчовечество,
267
835144
1958
И...последната дума има ягуар от Амазония.
14:09
and the last wordдума goesотива to a jaguarягуар from the AmazonАмазонка.
268
837102
6285
(Ръмжене)
14:15
(GrowlingРъмжи)
269
843387
13748
14:29
Thank you for listeningслушане.
270
857135
2200
Благодаря, че слушахте.
(Аплодисменти)
14:31
(ApplauseАплодисменти)
271
859335
5697
Translated by Tihomir Todorov
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com