ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Chris Downey: Design with the blind in mind

Крис Дауни: Дизайн с мисъл за слепите

Filmed:
1,081,680 views

Какъв би бил един град, проектиран за слепите? Крис Дауни е архитект, който внезапно губи зрението си през 2008 година. Той прави съпоставка на живота, в своя любим Сан Франциско, преди и след - и демонстрира как добре обмислените дизайни, които улесняват живота му сега, всъщност биха подобрили живота на всички, без значение зрящи или не.
- Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, steppingзасилване down out of the busавтобус,
0
3170
2981
Слизайки от автобуса
00:18
I headedозаглавен back to the cornerъглов
1
6151
1745
се насочих към ъгъла
00:19
to headглава westзападно enен routeмаршрут to a brailleБрайлова азбука trainingобучение sessionсесия.
2
7896
3388
за да тръгна на запад, на път към урок по брайлов шрифт.
00:23
It was the winterзима of 2009,
3
11284
2110
Беше зимата на 2009
00:25
and I had been blindсляп for about a yearгодина.
4
13394
2421
и аз бях сляп от около година.
00:27
Things were going prettyкрасива well.
5
15815
2133
Нещата вървяха доста добре.
00:29
SafelyБезопасно reachingдостигайки the other sideстрана,
6
17948
1907
Стигайки безопасно до другата страна,
00:31
I turnedоказа to the left,
7
19855
1461
се обърнах наляво,
00:33
pushedизбута the auto-buttonавтоматичен-копче for
the audibleзвуков pedestrianпешеходец signalсигнал,
8
21316
2604
натиснах бутона
за звуков сигнал на светофара
00:35
and waitedчаках my turnзавой.
9
23920
1924
и зачаках реда си.
00:37
As it wentотидох off, I tookвзеха off
10
25844
2089
Тръгнах, когато чух сигнала
00:39
and safelyбезопасно got to the other sideстрана.
11
27933
1673
и стигнах безопасно до другата страна.
00:41
SteppingЗасилване ontoвърху the sidewalkтротоар,
12
29606
2096
Когато стъпих на тротоара,
00:43
I then heardчух the soundзвук of a steelстомана chairстол
13
31702
2694
чух как един метален стол
00:46
slideпързалка acrossпрез the concreteбетон sidewalkтротоар in frontпреден of me.
14
34396
4156
се плъзна по бетонния тротоар пред мен.
00:50
I know there's a cafeкафене on the cornerъглов,
15
38552
1917
Знам, че на ъгъла има кафене
00:52
and they have chairsстолове out in frontпреден,
16
40469
1646
и че отпред има столове,
00:54
so I just adjustedкоригирани to the left
17
42115
1396
за това се преместих на ляво
00:55
to get closerпо близо to the streetулица.
18
43511
1844
за да бъда по близо до улицата.
00:57
As I did, so slidплъзга the chairстол.
19
45355
3640
Същото направи и столът.
01:00
I just figuredпомислих I'd madeизработен a mistakeгрешка,
20
48995
2081
Предположих, че съм направил грешка
01:03
and wentотидох back to the right,
21
51076
1838
и се върнах надясно.
01:04
and so slidплъзга the chairстол in perfectсъвършен synchronicityсинхронност.
22
52914
3495
Столът се плъзна в перфектен синхрон.
01:08
Now I was gettingполучаване на a little anxiousтревожни.
23
56409
2365
Започнах леко да се притеснявам.
01:10
I wentотидох back to the left,
24
58774
1613
Мръднах на ляво
01:12
and so slidплъзга the chairстол,
25
60387
1289
и столът се плъзна
01:13
blockingблокиране my pathпът of travelпътуване.
26
61676
2608
блокирайки пътя ми.
01:16
Now, I was officiallyофициално freakingшибан out.
27
64284
3002
Вече официално се побърквах.
01:19
So I yelledизкрещя,
28
67286
1585
Затова извиках:
01:20
"Who the hell'sада out there? What's going on?"
29
68871
3261
'Кой, по дяволите, е там? Какво става?'
01:24
Just then, over my shoutВиК,
30
72132
2252
Именно тогава, покрай вика си,
01:26
I heardчух something elseоще, a familiarзапознат rattleДрънкалка.
31
74384
2685
чух нещо друго, едно познато потракване.
01:29
It soundedзвучеше familiarзапознат,
32
77069
1846
Звучеше познато,
01:30
and I quicklyбързо consideredразглеждан anotherоще possibilityвъзможност,
33
78915
1863
и бързо се сетих за една друга вероятност.
01:32
and I reachedдостигнал out with my left handръка,
34
80778
1931
Посегнах с лявата си ръка
01:34
as my fingersпръстите brushedчетка againstсрещу something fuzzyбухнал,
35
82709
3404
и пръстите ми докоснаха нещо рошаво,
01:38
and I cameдойде acrossпрез an earухо,
36
86113
2551
напипах ухо,
01:40
the earухо of a dogкуче, perhapsможе би a goldenзлатист retrieverЛовджийско куче.
37
88664
4262
ухото на куче, може би голдън ретрийвър.
01:44
Its leashкаишка had been tiedобвързан to the chairстол
38
92926
1989
Каишката ѝ беше завързана за стола,
01:46
as her masterмайстор wentотидох in for coffeeкафе,
39
94915
1737
докато стопанинът беше влязъл за кафе,
01:48
and she was just persistentустойчиви in her effortsусилия
40
96652
1792
а тя просто беше постоянна в усилията си
01:50
to greetпоздравявам me, perhapsможе би get a scratchдраскотина behindзад the earухо.
41
98444
3338
да ме поздрави и
може би да получи почесване зад ухото.
01:53
Who knowsзнае, maybe she was volunteeringДоброволчество for serviceобслужване.
42
101782
2612
Кой знае, може би доброволно предлагаше услугите си.
01:56
(LaughterСмях)
43
104394
2379
(Смях)
01:58
But that little storyистория is really about
44
106773
2409
Но тази кратка история всъщност
02:01
the fearsстрахове and misconceptionsпогрешни схващания that come alongзаедно
45
109182
3199
е за страховете и заблудите, съпътстващи
02:04
with the ideaидея of movingдвижещ throughпрез the cityград
46
112381
2903
идеята за движението из града
02:07
withoutбез sightгледка,
47
115284
1323
без зрение,
02:08
seeminglyпривидно obliviousзабравил to the environmentзаобикаляща среда
48
116607
2961
привидно незабелязвайки околната среда
02:11
and the people around you.
49
119568
2900
и хората наоколо.
02:14
So let me stepстъпка back and setкомплект the stageсцена a little bitмалко.
50
122468
3901
Позволете ми да се върна назад и да поставя нещата в перспектива.
02:18
On StSt. Patrick'sПатрик Day of 2008,
51
126369
2559
На деня на Свети Патрик през 2008 година
02:20
I reportedОтчетените to the hospitalболница for surgeryхирургия
52
128928
2587
бях приет в болница за операция,
02:23
to removeпремахнете a brainмозък tumorтумор.
53
131515
2194
за премахването на мозъчен тумор.
02:25
The surgeryхирургия was successfulуспешен.
54
133709
2087
Операцията беше успешна.
02:27
Two daysдни laterпо късно, my sightгледка startedзапочна to failпровали.
55
135796
3169
Два дни по-късно зрението ми започна да отслабва.
02:30
On the thirdтрета day, it was goneси отиде.
56
138965
3522
На третия ден си бе отишло.
02:34
ImmediatelyВеднага, I was struckпоразен by an incredibleневероятен senseсмисъл
57
142487
2097
Незабавно ме обзе усещане за страх,
02:36
of fearстрах, of confusionобъркване, of vulnerabilityуязвимост,
58
144584
3889
за объркване, за уязвимост,
02:40
like anybodyнякой would.
59
148473
2449
както всеки в моята ситуация би направил.
02:42
But as I had time to stop and think,
60
150922
2492
Но след като имах време да спра и да помисля,
02:45
I actuallyвсъщност startedзапочна to realizeосъзнавам
61
153414
1751
всъщност започнах да осъзнавам,
02:47
I had a lot to be gratefulблагодарен for.
62
155165
2924
че имам много неща, за които да съм благодарен.
02:50
In particularособен, I thought about my dadтатко,
63
158089
2996
В частност, се сетих за баща ми,
02:53
who had passedпреминали away from complicationsусложнения
64
161085
2197
който почина от усложненията
02:55
from brainмозък surgeryхирургия.
65
163282
2103
на мозъчна операция.
02:57
He was 36. I was sevenседем at the time.
66
165385
5091
Той беше на 36. Тогава бях на седем.
03:02
So althoughмакар че I had everyвсеки reasonпричина
67
170476
2693
Така че, въпреки че имах много причини
03:05
to be fearfulстрашен of what was aheadнапред,
68
173169
2232
да се боя от това, което ме очакваше
03:07
and had no clueулика quiteсъвсем what was going to happenстава,
69
175401
2634
и нямах никакво понятие
точно какво щеше да се случи,
03:10
I was aliveжив.
70
178035
1758
бях жив.
03:11
My sonсин still had his dadтатко.
71
179793
2712
Синът ми все още имаше баща.
03:14
And besidesОсвен това, it's not like I was the first personчовек
72
182505
1887
Освен това, не бях първият човек
03:16
ever to loseгубя theirтехен sightгледка.
73
184392
1613
изгубил зрението си.
03:18
I knewЗнаех there had to be all sortsвидове of systemsсистеми
74
186005
2149
Знаех, че трябва да има множество системи
03:20
and techniquesтехники and trainingобучение to have
75
188154
2317
и техники, които да ме обучат
03:22
to liveживея a fullпълен and meaningfulсмислен, activeактивен life
76
190471
2562
как да водя пълноценен, значим и активен живот
03:25
withoutбез sightгледка.
77
193033
1602
без зрение.
03:26
So by the time I was dischargedприключен from the hospitalболница
78
194635
2147
Докато дойде време да ме изпишат от болницата,
03:28
a fewмалцина daysдни laterпо късно, I left with a missionмисия,
79
196782
2704
няколко дни по-късно, аз си тръгнах с мисия,
03:31
a missionмисия to get out and get the bestнай-доброто trainingобучение
80
199486
2130
мисия да изляза, да получа най-доброто обучение,
03:33
as quicklyбързо as I could and get on to rebuildingвъзстановяване my life.
81
201616
5164
възможно най-бързо и да започна да строя живота си на ново.
03:38
WithinВ рамките на sixшест monthsмесеца, I had returnedсе завърна to work.
82
206780
4048
След шест месеца вече се бях върнал на работа.
03:42
My trainingобучение had startedзапочна.
83
210828
1602
Обучението ми беше започнало.
03:44
I even startedзапочна ridingезда a tandemтандем bikeвелосипед
84
212430
1660
Дори започнах да карам двойно колело
03:46
with my oldстар cyclingКолоездене buddiesприятели,
85
214090
1625
със старите си приятели колоездачи.
03:47
and was commutingЕсперанто to work on my ownсобствен,
86
215715
2697
Пътувах до работа сам,
03:50
walkingходене throughпрез townград and takingприемате the busавтобус.
87
218412
2475
пеша през града и с автобус.
03:52
It was a lot of hardтвърд work.
88
220887
2763
Беше много трудно.
03:55
But what I didn't anticipateочаквам
89
223650
2267
Но това, което не бях предвидил,
03:57
throughпрез that rapidбърз transitionпреход
90
225917
2972
през този бърз преход,
04:00
was the incredibleневероятен experienceопит of the juxtapositionсъпоставянето
91
228889
3748
беше невероятното изживяване от съпоставянето
04:04
of my sightedнезрящи experienceопит
up againstсрещу my unsightedгрозен experienceопит
92
232637
3940
на усещанията ми като зрящ с тези на незрящ,
04:08
of the sameедин и същ placesместа and the sameедин и същ people
93
236577
2673
от същите места и същите хора,
04:11
withinв рамките на suchтакъв a shortнисък periodПериод of time.
94
239250
3503
за толкова кратък период от време.
04:14
From that cameдойде a lot of insightsпрозрения,
95
242753
1896
От там достигнах до много прозрения,
04:16
or outsightsoutsights, as I calledНаречен them,
96
244649
1497
или - както аз ги наричам - наблюдения,
04:18
things that I learnedнаучен sinceот losingзагуба my sightгледка.
97
246146
3389
Неща, които научих след като изгубих зрението си.
04:21
These outsightsoutsights rangedварира from the trivaltrival
98
249535
2967
Тези наблюдения варираха от тривиални
04:24
to the profoundдълбок,
99
252502
1665
до задълбочени,
04:26
from the mundaneземен to the humorousхумористични.
100
254167
2568
от ежедневни до смешни.
04:28
As an architectархитект, that starkСтарк juxtapositionсъпоставянето
101
256735
3017
Като архитект, това рязко съпоставяне
04:31
of my sightedнезрящи and unsightedгрозен experienceопит
102
259752
2514
на усещанията ми като зрящ и незрящ
04:34
of the sameедин и същ placesместа and the sameедин и същ citiesградове
103
262266
2285
от същите места и същите градове
04:36
withinв рамките на suchтакъв a shortнисък periodПериод of time
104
264551
2013
за толкова кратко време,
04:38
has givenдаден me all sortsвидове of wonderfulчудесен outsightsoutsights
105
266564
2206
ме доведе до множество чудесни наблюдения
04:40
of the cityград itselfсебе си.
106
268770
3174
за самия град.
04:43
ParamountПарамаунт amongstсред those
107
271944
1874
Най-главното от които
04:45
was the realizationреализация that, actuallyвсъщност,
108
273818
1994
беше осъзнаването, че всъщност
04:47
citiesградове are fantasticфантастичен placesместа for the blindсляп.
109
275812
3940
градовете са фантастични места за слепите.
04:51
And then I was alsoсъщо surprisedизненадан
110
279752
2321
Също така бях изненадан
04:54
by the city'sСити propensityсклонността for kindnessдоброта and careгрижа
111
282073
3368
от склонността на града към доброта и грижа,
04:57
as opposedза разлика to indifferenceбезразличие or worseпо-лошо.
112
285441
3480
вместо към безразличие или по-лошо.
05:00
And then I startedзапочна to realizeосъзнавам that
113
288921
1763
И тогава започнах да осъзнавам,
05:02
it seemedизглеждаше like the blindсляп seemedизглеждаше to have
114
290684
1989
че слепите, като че ли имат
05:04
a positiveположителен influenceвлияние on the cityград itselfсебе си.
115
292673
4069
положително влияние над самия град.
05:08
That was a little curiousлюбопитен to me.
116
296742
3254
Това ми се стори любопитно.
05:11
Let me stepстъпка back and take a look
117
299996
2560
Нека се върнем назад и да разгледаме
05:14
at why the cityград is so good for the blindсляп.
118
302556
5362
защо градът е толкова добър за слепите.
05:19
InherentПрисъщи with the trainingобучение for recoveryвъзстановяване from sightгледка lossзагуба
119
307918
3622
Присъщо за обучението за възстановяване от загуба на зрението
05:23
is learningизучаване на to relyразчитам on all your non-visualне визуални sensesсетива,
120
311540
3871
е да се научите да разчитате
на всичките си не-визуални сетива,
05:27
things that you would otherwiseв противен случай maybe ignoreигнорирам.
121
315411
3226
на нещата, които иначе бихте игнорирали.
05:30
It's like a wholeцяло newнов worldсвят of sensoryсетивен informationинформация
122
318637
2545
Сякаш един цял нов свят на сетивна информация
05:33
opensотваря up to you.
123
321182
1449
се разкрива пред Вас.
05:34
I was really struckпоразен by the symphonyсимфония
124
322631
1528
Бях наистина впечатлен от симфонията
05:36
of subtleизтънчен soundsзвуци all around me in the cityград
125
324159
2976
от едва доловими звуци около мен в града,
05:39
that you can hearчувам and work with
126
327135
1292
които можете да чуете и чрез тях
05:40
to understandразбирам where you are,
127
328427
1882
да разберете къде се намирате,
05:42
how you need to moveход, and where you need to go.
128
330309
2805
как да се движите и къде да отидете.
05:45
SimilarlyПо същия начин, just throughпрез the gripхващане of the caneот захарна тръстика,
129
333114
2724
По същия начин, само чрез хватката на бастуна,
05:47
you can feel contrastingконтрастиращи texturesтекстури in the floorетаж belowПо-долу,
130
335838
3914
можете да усетите
контрастиращи материи по земята,
05:51
and over time you buildпострои a patternмодел of where you are
131
339752
2434
и с течение на времето изграждате модел
за това къде се намирате
05:54
and where you're headedозаглавен.
132
342186
1542
и на къде сте се запътили.
05:55
SimilarlyПо същия начин, just the sunслънце warmingзагряване one sideстрана of your faceлице
133
343728
2892
По същия начин, само слънцето,
печащо на едната страна на лицето Ви
05:58
or the windвятър at your neckврат
134
346620
2829
или вятърът по врата Ви,
06:01
givesдава you cluesулики about your alignmentПодравняване
135
349449
2200
Ви дава представа за позицията
06:03
and your progressionпрогресия throughпрез a blockблок
136
351649
1693
и напредъка Ви по улицата,
06:05
and your movementдвижение throughпрез time and spaceпространство.
137
353342
3505
и движението Ви през времето и пространството.
06:08
But alsoсъщо, the senseсмисъл of smellмиризма.
138
356847
2433
Но също и обонянието.
06:11
Some districtsрайони and citiesградове have theirтехен ownсобствен smellмиризма,
139
359280
2701
Някои квартали и градове
имат свои собствени миризми,
06:13
as do placesместа and things around you,
140
361981
3041
както и местата и нещата около Вас,
06:17
and if you're luckyкъсметлия, you can even followпоследвам your noseнос
141
365022
1792
и ако имате късмет, можете дори да следвате носа си
06:18
to that newнов bakeryфурна that you've been looking for.
142
366814
3429
до новата пекарна, която търсите.
06:22
All this really surprisedизненадан me,
143
370243
1709
Всичко това наистина ме изненада,
06:23
because I startedзапочна to realizeосъзнавам that
144
371952
3005
защото започнах да осъзнавам,
06:26
my unsightedгрозен experiencedопитен
145
374957
2553
че незрящите ми изживявания
06:29
was so farдалече more multi-sensoryмногосензорен
146
377510
2435
бяха много по-многосетивни
06:31
than my sightedнезрящи experienceопит ever was.
147
379945
3025
отколкото зрящите ми изживявания
някога са били.
06:34
What struckпоразен me alsoсъщо was how much the cityград
148
382970
2740
Това, което също ме впечатли,
06:37
was changingсмяна around me.
149
385710
1632
беше колко се променяше градът около мен.
06:39
When you're sightedнезрящи,
150
387342
1737
Когато си зрящ,
06:41
everybodyвсички kindмил of sticksпръчици to themselvesсебе си,
151
389079
2189
всеки като че ли се затваря в себе си,
06:43
you mindум your ownсобствен businessбизнес.
152
391268
1813
всеки гледа своята работа.
06:45
LoseГубят your sightгледка, thoughвъпреки че,
153
393081
1267
Когато изгубите зрението си обаче,
06:46
and it's a wholeцяло other storyистория.
154
394348
2799
историята става друга.
06:49
And I don't know who'sкой е watchingгледане who,
155
397147
1479
Не знам кой кого гледа,
06:50
but I have a suspicionсъмнението that
a lot of people are watchingгледане me.
156
398626
3549
подозирам, че много хора
гледат мен.
06:54
And I'm not paranoidпараноик, but everywhereнавсякъде I go,
157
402175
2148
Не съм параноик, но където и да отида,
06:56
I'm gettingполучаване на all sortsвидове of adviceсъвет:
158
404323
3029
получавам купища съвети:
06:59
Go here, moveход there, watch out for this.
159
407352
2320
'Ела тук!', 'Мръдни натам!', 'Внимавай за това!'
07:01
A lot of the informationинформация is good.
160
409672
2077
Голяма част от информацията е добра.
07:03
Some of it's helpfulполезен. A lot of it's kindмил of reversedнаопаки.
161
411749
2486
Част от нея е полезна. Голяма част е противоречива.
07:06
You've got to figureфигура out what they actuallyвсъщност meantозначаваше.
162
414235
3569
Трябва да прецените
какво всъщност са имали предвид.
07:09
Some of it's kindмил of wrongпогрешно and not helpfulполезен.
163
417804
3553
Част от нея е грешна и не е от помощ.
07:13
But it's all good in the grandграндиозен schemeсхема of things.
164
421357
3011
Но всичко това е хубаво като цяло.
07:16
But one time I was in OaklandОукланд
165
424368
1536
Веднъж бях в Оукланд,
07:17
walkingходене alongзаедно BroadwayБродуей, and cameдойде to a cornerъглов.
166
425904
2887
вървях по Бродуей и стигнах до един ъгъл.
07:20
I was waitingочакване for an audibleзвуков pedestrianпешеходец signalсигнал,
167
428791
2807
Чаках звуковия сигнал на светофара
07:23
and as it wentотидох off, I was just about
to stepстъпка out into the streetулица,
168
431598
2486
когато той прозвуча,
аз тъкмо щях да стъпя на улицата,
07:26
when all of a suddenвнезапен, my right handръка
169
434084
2032
когато от изневиделица дясната ми ръка
07:28
was just grippedзахванат by this guy,
170
436116
1680
бе сграбчена от един мъж.
07:29
and he yankedдръпна my armръка
and pulledизтегли me out into the crosswalkcrosswalk
171
437796
2412
Той дръпна ръката ми и ме задърпа
по пешеходната пътека.
07:32
and was draggingплъзгане me out acrossпрез the streetулица,
172
440208
1674
Влачеше ме през улицата,
07:33
speakingговорещ to me in MandarinМандарин.
173
441882
2252
говорейки ми на китайски.
07:36
(LaughterСмях)
174
444134
1408
(Смях)
07:37
It's like, there was no escapeбягство
from this man'sмъжки deathсмърт gripхващане,
175
445542
4139
Сякаш нямаше изход от хватката на този мъж,
07:41
but he got me safelyбезопасно there.
176
449681
1723
но той ме доведе безопасно.
07:43
What could I do?
177
451404
2350
Какво можех да направя?
07:45
But believe me, there are more politeучтив waysначини
178
453754
1796
Но повярвайте ми, има по-учтиви начини
07:47
to offerоферта assistanceпомощ.
179
455550
2173
да предложите помощ.
07:49
We don't know you're there,
180
457723
1522
Ние не знаем, че сте там,
07:51
so it's kindмил of niceприятен to say "HelloЗдравейте" first.
181
459245
1980
добре е първо да кажете 'Здрасти'
07:53
"Would you like some help?"
182
461225
2136
'Желаете ли помощ?'
07:55
But while in OaklandОукланд, I've really been struckпоразен by
183
463361
3051
Когато бях в Оукланд останах наистина впечатлен
07:58
how much the cityград of OaklandОукланд changedпроменен
184
466412
2618
от това колко градът се бе променил
08:01
as I lostзагубен my sightгледка.
185
469030
2502
със загубата на зрението ми.
08:03
I likedхаресали it sightedнезрящи. It was fine.
186
471532
2167
Харесвах го като зрящ. Беше хубав.
08:05
It's a perfectlyсъвършено great cityград.
187
473699
2576
Един напълно чудесен град.
08:08
But onceведнъж I lostзагубен my sightгледка
188
476275
1269
Но когато изгубих зрението си
08:09
and was walkingходене alongзаедно BroadwayБродуей,
189
477544
2315
и вървях по Бродуей,
08:11
I was blessedблагословен everyвсеки blockблок of the way.
190
479859
3211
ме благославяха на всяка пресечка.
08:15
"BlessБлагослови you, man."
191
483070
1554
'Бог да те благослови, човече!'
08:16
"Go for it, brotherбрат."
192
484624
2263
'Давай, братко!'
08:18
"God blessблагославям you."
193
486887
1750
'Бог да те благослови!'
08:20
I didn't get that sightedнезрящи.
194
488637
1860
Това не ми се случваше като зрящ.
08:22
(LaughterСмях)
195
490497
1336
(Смях)
08:23
And even withoutбез sightгледка,
I don't get that in SanСан FranciscoФрансиско.
196
491833
6325
Дори като незрящ, не получавам това отношение
в Сан Франциско.
08:30
And I know it bothersпритеснява some of my blindсляп friendsприятели,
197
498158
2992
Знам, че това притеснява
някои от слепите ми приятели,
08:33
it's not just me.
198
501150
1593
не съм само аз.
08:34
OftenЧесто it's thought that
199
502743
2049
Често се смята,
08:36
that's an emotionемоция that comesидва up out of pityЖалко.
200
504792
3144
че тази емоция идва от съжаление.
08:39
I tendсклонен to think that it comesидва
out of our sharedсподелено humanityчовечество,
201
507936
3113
Аз мисля, че произлиза от
споделената ни човечност,
08:43
out of our togethernessзаедност, and I think it's prettyкрасива coolготино.
202
511049
3110
от нашата сплотеност,
и мисля че това е много хубаво.
08:46
In factфакт, if I'm feelingчувство down,
203
514159
1860
Всъщност, ако се чувствам омърлушен
08:48
I just go to BroadwayБродуей in downtownв центъра OaklandОукланд,
204
516019
1908
просто отивам на Бродуей
в долната част на Оукланд,
08:49
I go for a walkразходка, and I feel better like that,
205
517927
2659
разхождам се и за нула време
08:52
in no time at all.
206
520586
3271
се чувствам по-добре.
08:55
But alsoсъщо that it illustratesилюстрира how
207
523857
2035
Но това също показва как
08:57
disabilityинвалидност and blindnessслепота
208
525892
1782
уврежданията и слепотата
08:59
sortвид of cutsразфасовки acrossпрез ethnicетнически, socialсоциален,
209
527674
2720
някак пресичат етническите, социални,
09:02
racialрасов, economicикономически linesлинии.
210
530394
2726
расови и икономически граници.
09:05
DisabilityИнвалидност is an equal-opportunityравно-възможност providerдоставчик.
211
533120
3835
Уврежданията предоставят равни възможности.
09:08
Everybody'sНа всеки welcomeдобре дошли.
212
536955
2443
Всеки е добре дошъл.
09:11
In factфакт, I've heardчух it said in the disabilityинвалидност communityобщност
213
539398
2561
Всъщност, в обществото на хората с увреждания,
съм чувал да казват,
09:13
that there are really only two typesвидове of people:
214
541959
2502
че има само два вида хора:
09:16
There are those with disabilitiesувреждания,
215
544461
1759
Тези с увреждания,
09:18
and there are those that haven'tима не
quiteсъвсем foundнамерено theirsтехни yetоще.
216
546220
4662
и тези, които още не са открили своето.
09:22
It's a differentразличен way of thinkingмислене about it,
217
550882
2121
Това е един различен поглед над въпроса,
09:25
but I think it's kindмил of beautifulкрасив,
218
553003
2249
но аз смятам, че е прекрасен,
09:27
because it is certainlyразбира се farдалече more inclusiveвключително
219
555252
2176
защото със сигурност е по-приобщаващ
09:29
than the us-versus-themнас срещу тях
220
557428
2105
от ние-срещу-тях
09:31
or the abled-versus-the-disabledabled срещу увреждания,
221
559533
2568
или здравите-срещу-увредените,
09:34
and it's a lot more honestчестен and respectfulпочтителен
222
562101
2778
също така носи много повече честност и уважение
09:36
of the fragilityуязвимостта of life.
223
564879
3304
към крехкостта на живота.
09:40
So my finalфинал takeawayхрана за вкъщи for you is
224
568183
1925
Така че това, което бих искал
да отнесете със себе си на финала,
09:42
that not only is the cityград good for the blindсляп,
225
570108
4068
е не само, че градът е добър за слепите,
09:46
but the cityград needsпотребности us.
226
574176
3179
а и че градът има нужда от нас.
09:49
And I'm so sure of that that
227
577355
2038
И съм толкова убеден в това,
09:51
I want to proposeпредлагам to you todayднес
228
579393
1596
че днес искам да ви предложа,
09:52
that the blindсляп be takenвзета as
the prototypicalпрототипния cityград dwellersобитатели
229
580989
3440
да приемем слепите
за прототипни обитатели на града
09:56
when imaginingпредставяйки си newнов and wonderfulчудесен citiesградове,
230
584429
3285
когато планираме нови, прекрасни градове,
09:59
and not the people that are thought about
231
587714
1861
а не да мислим за тях,
10:01
after the moldмухъл has alreadyвече been castхвърли.
232
589575
2233
чак когато матрицата вече е излята.
10:03
It's too lateкъсен then.
233
591808
3053
Тогава е твърде късно.
10:06
So if you designдизайн a cityград with the blindсляп in mindум,
234
594861
3184
Ако проектирате град, с мисъл за слепите,
10:10
you'llти ще have a richбогат, walkablewalkable networkмрежа of sidewalksтротоари
235
598045
4585
ще се имате богата мрежа
от пешеходни тротоари,
10:14
with a denseплътен arrayмасив of optionsнастроики and choicesизбор
236
602630
2114
с широк спектър на възможности за избор,
10:16
all availableна разположение at the streetулица levelниво.
237
604744
3432
достъпни на самата улица.
10:20
If you designдизайн a cityград with the blindсляп in mindум,
238
608176
2322
Ако проектирате град, с мисъл за слепите,
10:22
sidewalksтротоари will be predictableпредсказуем and will be generousщедър.
239
610498
3120
тротоарите ще са щедри и предвидими.
10:25
The spaceпространство betweenмежду buildingsсгради will be well-balancedдобре балансиран
240
613618
2353
Разстоянието между сградите
ще бъде добре разпределено
10:27
betweenмежду people and carsавтомобили.
241
615971
3439
между хората и колите.
10:31
In factфакт, carsавтомобили, who needsпотребности them?
242
619410
4057
Всъщност, колите, кому са нужни те?
10:35
If you're blindсляп, you don't driveпът. (LaughterСмях)
243
623467
3085
Ако си сляп не караш кола. (Смях)
10:38
They don't like it when you driveпът. (LaughterСмях)
244
626552
3363
Не се приема добре от околните. (Смях)
10:41
If you designдизайн a cityград with the blindсляп in mindум,
245
629915
2710
Ако проектирате град, с мисъл за слепите,
10:44
you designдизайн a cityград with a robustздрав,
246
632625
2643
проектирате град със здрава,
10:47
accessibleдостъпен, well-connectedдобре свързан massмаса transitтранзит systemсистема
247
635268
3692
достъпна, добре свързана система
за обществен транспорт,
10:50
that connectsсвързва all partsчасти of the cityград
248
638960
1602
свързваща всички части на града
10:52
and the regionобласт all around.
249
640562
3019
и районите около него.
10:55
If you designдизайн a cityград with the blindсляп in mindум,
250
643581
2066
Ако проектирате град, с мисъл за слепите,
10:57
there'llтам ще be jobsработни места, lots of jobsработни места.
251
645647
2819
ще има работа, много работа.
11:00
BlindСлепи people want to work too.
252
648466
1330
Слепите също искат да работят.
11:01
They want to earnСпечелете a livingжив.
253
649796
2439
Искат да печелят прехраната си.
11:04
So, in designingпроектиране a cityград for the blindсляп,
254
652235
2756
Така че, проектирайки град, с мисъл за слепите,
11:06
I hopeнадявам се you startначало to realizeосъзнавам
255
654991
2069
надявам се започвате да разбирате,
11:09
that it actuallyвсъщност would be a more inclusiveвключително,
256
657060
2878
че той всъщност би бил един по-приемствен,
11:11
a more equitableсправедливо, a more just cityград for all.
257
659938
3606
по-справедлив град за всички.
11:15
And basedбазиран on my priorпреди sightedнезрящи experienceопит,
258
663544
2220
И основавайки се на предишния ми опит като зрящ,
11:17
it soundsзвуци like a prettyкрасива coolготино cityград,
259
665764
1978
ми се струва като един доста готин град.
11:19
whetherдали you're blindсляп, whetherдали you have a disabilityинвалидност,
260
667742
3347
Без значение дали си сляп, имаш увреждане,
11:23
or you haven'tима не quiteсъвсем foundнамерено yoursтвой yetоще.
261
671089
2484
или все още не си намерил своето.
11:25
So thank you.
262
673573
2612
Благодаря ви!
11:28
(ApplauseАплодисменти)
263
676185
4000
(Аплодисменти)
Translated by Mihaela Nicheva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com