ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Chris Downey: Design with the blind in mind

Кріс Дауні: Дизайн із думкою про незрячих

Filmed:
1,081,680 views

Як виглядатиме місто, спроектоване для незрячих? Кріс Дауні - архітектор, який у 2008 році раптово осліп; він зіставляє життя у своєму улюбленому Сан-Франциско до і після - і показує, як ретельно продумані розробки, які зараз покращують його життя, насправді можуть поліпшити життя для всіх, незалежно від зору.
- Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, steppingМотори down out of the busавтобус,
0
3170
2981
Вийшовши з автобуса,
00:18
I headedочолював back to the cornerкут
1
6151
1745
я попрямував назад за ріг,
00:19
to headголова westзахід enen routeмаршрут to a brailleБрайля trainingтренування sessionсесія.
2
7896
3388
щоб піти в західному напрямку на курси читання шрифта Брайля.
00:23
It was the winterзима of 2009,
3
11284
2110
То була зима 2009-го,
00:25
and I had been blindсліпий for about a yearрік.
4
13394
2421
а я вже був близько року незрячим.
00:27
Things were going prettyкрасиво well.
5
15815
2133
Усе йшло досить добре.
00:29
SafelyБезпечно reachingдосягаючи the other sideсторона,
6
17948
1907
Безпечно перейшовши на іншу сторону,
00:31
I turnedобернувся to the left,
7
19855
1461
я повернув ліворуч,
00:33
pushedштовхнув the auto-buttonАвто кнопка for
the audibleзвуковий pedestrianпішохід signalсигнал,
8
21316
2604
натиснув на кнопку, щоб увімкнути аудіосигнал світлофора,
00:35
and waitedчекав my turnповорот.
9
23920
1924
і чекав.
00:37
As it wentпішов off, I tookвзяв off
10
25844
2089
Як тільки я почув сигнал, я пішов
00:39
and safelyбезпечно got to the other sideсторона.
11
27933
1673
і перейшов дорогу неушкодженим.
00:41
SteppingМотори ontoна the sidewalkтротуар,
12
29606
2096
Як тільки я став на тротуар,
00:43
I then heardпочув the soundзвук of a steelсталь chairкрісло
13
31702
2694
я почув звук, як металеве крісло
00:46
slideслайд acrossпоперек the concreteбетон sidewalkтротуар in frontфронт of me.
14
34396
4156
скреготнуло по бетонному тротуару попереду мене.
00:50
I know there's a cafeкафе on the cornerкут,
15
38552
1917
Я знав, що на розі є кафе,
00:52
and they have chairsстільці out in frontфронт,
16
40469
1646
яке має столики і надворі,
00:54
so I just adjustedскоригована to the left
17
42115
1396
тому я зробив крок ліворуч,
00:55
to get closerближче to the streetвулиця.
18
43511
1844
поближче до вулиці.
00:57
As I did, so slidсл the chairкрісло.
19
45355
3640
Коли я це зробив, то крісло повторило за мною.
01:00
I just figuredфігурний I'd madeзроблений a mistakeпомилка,
20
48995
2081
Я одразу зрозумів, що помилився,
01:03
and wentпішов back to the right,
21
51076
1838
і пішов праворуч,
01:04
and so slidсл the chairкрісло in perfectдосконалий synchronicityсинхронність.
22
52914
3495
крісло зробило синхронний рух.
01:08
Now I was gettingотримувати a little anxiousтривожно.
23
56409
2365
І в той момент я трохи стривожився.
01:10
I wentпішов back to the left,
24
58774
1613
Тоді я знову попрямував наліво,
01:12
and so slidсл the chairкрісло,
25
60387
1289
але крісло ковзнуло туди ж,
01:13
blockingблокування my pathшлях of travelподорожувати.
26
61676
2608
заступаючи мені прохід.
01:16
Now, I was officiallyофіційно freakingfreaking out.
27
64284
3002
От тоді я вже не на жарт перелякався.
01:19
So I yelledзакричав,
28
67286
1585
І закричав:
01:20
"Who the hell'sпекло out there? What's going on?"
29
68871
3261
"Хто тут, чорт забирай? Що відбувається?"
01:24
Just then, over my shoutкричати,
30
72132
2252
Тільки після крику
01:26
I heardпочув something elseінакше, a familiarзнайомий rattleRattle.
31
74384
2685
я почув щось інше: якийсь знайомий брязкіт.
01:29
It soundedзвучав familiarзнайомий,
32
77069
1846
Я вже десь таке чув,
01:30
and I quicklyшвидко consideredрозглянутий anotherінший possibilityможливість,
33
78915
1863
і швидко вирішив зробити ось що:
01:32
and I reachedдосягли out with my left handрука,
34
80778
1931
я простягнув ліву руку,
01:34
as my fingersпальці brushedматовий againstпроти something fuzzyнечіткий,
35
82709
3404
і мої пальці занурились у щось пухнасте,
01:38
and I cameприйшов acrossпоперек an earвухо,
36
86113
2551
я намацав вухо,
01:40
the earвухо of a dogпес, perhapsможе бути a goldenзолотий retrieverРетривер.
37
88664
4262
вухо собаки, можливо золотистого ретривера.
01:44
Its leashПовідець had been tiedзв'язали to the chairкрісло
38
92926
1989
Він був прив'язаний за повідок до крісла,
01:46
as her masterмагістр wentпішов in for coffeeкава,
39
94915
1737
бо господар зайшов по каву,
01:48
and she was just persistentстійкі in her effortsзусилля
40
96652
1792
і собака так наполегливо намагався
01:50
to greetВітайте me, perhapsможе бути get a scratchподряпати behindпозаду the earвухо.
41
98444
3338
зі мною привітатись, а може сподівався, що я почухаю його за вухом.
01:53
Who knowsзнає, maybe she was volunteeringВолонтерська діяльність for serviceсервіс.
42
101782
2612
Хтозна, а може він пропонував допомогу.
01:56
(LaughterСміх)
43
104394
2379
(Сміх)
01:58
But that little storyісторія is really about
44
106773
2409
Але ця коротка історія насправді про
02:01
the fearsстрахи and misconceptionsхибні уявлення that come alongразом
45
109182
3199
страхи і непорозуміння, які виникають
02:04
with the ideaідея of movingрухаючись throughчерез the cityмісто
46
112381
2903
при думці про пересування по місту
02:07
withoutбез sightвидовище,
47
115284
1323
без зору,
02:08
seeminglyздавалося б obliviousне звертаючи уваги to the environmentнавколишнє середовище
48
116607
2961
ця думка невідома оточенню
02:11
and the people around you.
49
119568
2900
та людям біля вас.
02:14
So let me stepкрок back and setвстановити the stageетап a little bitбіт.
50
122468
3901
Тож дозвольте повернутись назад і зробити передмову.
02:18
On StSt. Patrick'sПатрика Day of 2008,
51
126369
2559
У 2008 році на День Святого Патріка
02:20
I reportedповідомили to the hospitalлікарня for surgeryхірургія
52
128928
2587
я ліг в лікарню на операцію
02:23
to removeвидалити a brainмозок tumorпухлина.
53
131515
2194
з видалення пухлини головного мозку.
02:25
The surgeryхірургія was successfulуспішний.
54
133709
2087
Операція пройшла успішно.
02:27
Two daysдні laterпізніше, my sightвидовище startedпочався to failневдача.
55
135796
3169
Два дні потому у мене почав падати зір.
02:30
On the thirdтретій day, it was goneпішов.
56
138965
3522
На третій день я осліп.
02:34
ImmediatelyНегайно, I was struckвдарив by an incredibleнеймовірний senseсенс
57
142487
2097
Мене одразу ж охопило неймовірне відчуття
02:36
of fearстрах, of confusionплутанина, of vulnerabilityвразливість,
58
144584
3889
страху, замішання, вразливості,
02:40
like anybodyніхто would.
59
148473
2449
те, що трапилось би з будь-ким іншим.
02:42
But as I had time to stop and think,
60
150922
2492
Але коли в мене був час все обдумати,
02:45
I actuallyнасправді startedпочався to realizeусвідомити
61
153414
1751
я, власне кажучи, почав усвідомлювати,
02:47
I had a lot to be gratefulвдячний for.
62
155165
2924
що в мене було багато причин для вдячності.
02:50
In particularконкретно, I thought about my dadПапа,
63
158089
2996
А саме, я думав про батька,
02:53
who had passedпройшло away from complicationsускладнення
64
161085
2197
який помер від ускладнень
02:55
from brainмозок surgeryхірургія.
65
163282
2103
після операції на головний мозок.
02:57
He was 36. I was sevenсеми at the time.
66
165385
5091
Йому було 36. Мені в той час - 7.
03:02
So althoughхоча I had everyкожен reasonпричина
67
170476
2693
І хоча я мав всі причини,
03:05
to be fearfulбоїться of what was aheadвперед,
68
173169
2232
щоб боятись прийдешнього,
03:07
and had no clueключ quiteцілком what was going to happenстатися,
69
175401
2634
і не зовсім тямив, що станеться,
03:10
I was aliveживий.
70
178035
1758
але я був живий.
03:11
My sonсин still had his dadПапа.
71
179793
2712
Мій син усе ще мав батька.
03:14
And besidesкрім того, it's not like I was the first personлюдина
72
182505
1887
Крім того, це не те, щоби я був першим,
03:16
ever to loseвтрачати theirїх sightвидовище.
73
184392
1613
хто втратив зір.
03:18
I knewзнав there had to be all sortsсортів of systemsсистеми
74
186005
2149
Я знав, що мають бути різні пристосування
03:20
and techniquesтехніки and trainingтренування to have
75
188154
2317
і обладнання, і тренування
03:22
to liveжити a fullповний and meaningfulзначущий, activeактивний life
76
190471
2562
для повноцінного, змістовного і активного життя
03:25
withoutбез sightвидовище.
77
193033
1602
незрячих.
03:26
So by the time I was dischargedрозряджено from the hospitalлікарня
78
194635
2147
Тож коли мене виписали з лікарні,
03:28
a fewмало хто daysдні laterпізніше, I left with a missionмісія,
79
196782
2704
і минуло кілька днів, я усвідомив свою місію,
03:31
a missionмісія to get out and get the bestнайкраще trainingтренування
80
199486
2130
місію вийти звідти і отримати найкраще навчання
03:33
as quicklyшвидко as I could and get on to rebuildingперебудова my life.
81
201616
5164
що швидше, то краще, і почати відновлювати своє життя.
03:38
WithinВ рамках sixшість monthsмісяці, I had returnedповернувся to work.
82
206780
4048
Через 6 місяців я повернувся на роботу.
03:42
My trainingтренування had startedпочався.
83
210828
1602
Моє навчання розпочалось.
03:44
I even startedпочався ridingкатання на конях a tandemТандем bikeвелосипед
84
212430
1660
Я навіть їздив на парному велосипеді
03:46
with my oldстарий cyclingїзда на велосипеді buddiesдрузі,
85
214090
1625
зі своїми старими приятелями,
03:47
and was commutingпо дорозі to work on my ownвласний,
86
215715
2697
я добирався на роботу сам,
03:50
walkingходити throughчерез townмісто and takingвзяти the busавтобус.
87
218412
2475
йшов через місто, сідав на автобус.
03:52
It was a lot of hardважко work.
88
220887
2763
Це було дуже важко.
03:55
But what I didn't anticipateчекай
89
223650
2267
Але чого я не очікував
03:57
throughчерез that rapidшвидкий transitionперехід
90
225917
2972
у ході тої різкої зміни,
04:00
was the incredibleнеймовірний experienceдосвід of the juxtapositionзіставлення
91
228889
3748
так це неймовірних вражень від зіставлення
04:04
of my sightedзору experienceдосвід
up againstпроти my unsightedнепріцельний experienceдосвід
92
232637
3940
мого зрячого і незрячого відчуття
04:08
of the sameтой же placesмісць and the sameтой же people
93
236577
2673
тих самих місць і тих самих людей
04:11
withinв межах suchтакий a shortкороткий periodперіод of time.
94
239250
3503
за такий короткий період часу.
04:14
From that cameприйшов a lot of insightsрозуміння,
95
242753
1896
Через це я отримав більше проникливості,
04:16
or outsightsoutsights, as I calledназивається them,
96
244649
1497
чи, як я це називаю, спостережливості,-
04:18
things that I learnedнавчився sinceз losingпрограє my sightвидовище.
97
246146
3389
це те, чому я навчився відтоді як осліп.
04:21
These outsightsoutsights rangedваріювалися from the trivaltrival
98
249535
2967
Ця спостережливість була і незначною,
04:24
to the profoundглибокий,
99
252502
1665
і глибокою,
04:26
from the mundaneмирський to the humorousгумористичні.
100
254167
2568
і земною, і смішною.
04:28
As an architectархітектор, that starkСтарк juxtapositionзіставлення
101
256735
3017
Як для архітектора, те суворе зіставлення
04:31
of my sightedзору and unsightedнепріцельний experienceдосвід
102
259752
2514
мого зрячого і незрячого відчуття
04:34
of the sameтой же placesмісць and the sameтой же citiesмістах
103
262266
2285
тих самих місць і тих самих міст
04:36
withinв межах suchтакий a shortкороткий periodперіод of time
104
264551
2013
за такий короткий час
04:38
has givenдано me all sortsсортів of wonderfulчудово outsightsoutsights
105
266564
2206
допомогло мені краще спостерігати
04:40
of the cityмісто itselfсама по собі.
106
268770
3174
за містом.
04:43
ParamountParamount amongstсеред those
107
271944
1874
Найголовнішим у цьому
04:45
was the realizationреалізації that, actuallyнасправді,
108
273818
1994
було усвідомлення, що насправді
04:47
citiesмістах are fantasticфантастичний placesмісць for the blindсліпий.
109
275812
3940
міста є фантастичними місцями для незрячих.
04:51
And then I was alsoтакож surprisedздивований
110
279752
2321
І тоді я теж був вражений тим,
04:54
by the city'sміський propensityсхильність for kindnessдоброта and careтурбота
111
282073
3368
наскільки місто схильне до доброти і турботи,
04:57
as opposedвиступав проти to indifferenceбайдужість or worseгірше.
112
285441
3480
на противагу байдужості чи злу.
05:00
And then I startedпочався to realizeусвідомити that
113
288921
1763
І тоді я почав усвідомлювати, що
05:02
it seemedздавалося like the blindсліпий seemedздавалося to have
114
290684
1989
здається, ніби незрячі мають
05:04
a positiveпозитивний influenceвплив on the cityмісто itselfсама по собі.
115
292673
4069
позитивний вплив на місто.
05:08
That was a little curiousцікаво to me.
116
296742
3254
Я зацікавився цим.
05:11
Let me stepкрок back and take a look
117
299996
2560
Повернімось назад і подумаймо,
05:14
at why the cityмісто is so good for the blindсліпий.
118
302556
5362
чому місто настільки чудове для незрячих.
05:19
InherentВластиві with the trainingтренування for recoveryвідновлення from sightвидовище lossвтрата
119
307918
3622
На тренінгах, які допомагають оговтатись від втрати зору,
05:23
is learningнавчання to relyпокладатися on all your non-visualбез візуального sensesпочуття,
120
311540
3871
навчають, як покладатись на всі не зорові відчуття,
05:27
things that you would otherwiseінакше maybe ignoreігнорувати.
121
315411
3226
що їх в іншому випадку ви б, мабуть, ігнорували.
05:30
It's like a wholeцілий newновий worldсвіт of sensoryсенсорний informationінформація
122
318637
2545
Це наче цілий новий світ сенсорної інформації,
05:33
opensвідкривається up to you.
123
321182
1449
який відкритий для вас.
05:34
I was really struckвдарив by the symphonyСимфонія
124
322631
1528
Мене справді вразила симфонія
05:36
of subtleвитончений soundsзвуки all around me in the cityмісто
125
324159
2976
ледь вловимих звуків навколо мене в місті,
05:39
that you can hearпочуй and work with
126
327135
1292
звуків, які можна почути і які можна використати,
05:40
to understandзрозуміти where you are,
127
328427
1882
щоб зрозуміти, де ви є,
05:42
how you need to moveрухатися, and where you need to go.
128
330309
2805
як вам треба рухатись і куди потрібно піти.
05:45
SimilarlyАналогічним чином, just throughчерез the gripзчеплення of the caneтростини,
129
333114
2724
Так само, через ручку тростини
05:47
you can feel contrastingконтрастні texturesтекстури in the floorпідлога belowнижче,
130
335838
3914
можна відчути різноманітні текстури під ногами,
05:51
and over time you buildбудувати a patternвізерунок of where you are
131
339752
2434
і з часом ви вибудовуєте уявлення про те, де ви знаходитесь
05:54
and where you're headedочолював.
132
342186
1542
і куди прямуєте.
05:55
SimilarlyАналогічним чином, just the sunсонце warmingпотепління one sideсторона of your faceобличчя
133
343728
2892
Подібним чином, коли сонце гріє одну частину обличчя,
05:58
or the windвітер at your neckшия
134
346620
2829
чи ви відчуваєте подих вітру на шиї,
06:01
givesдає you cluesключі about your alignmentвирівнювання
135
349449
2200
це дає здогадку про ваше розташування
06:03
and your progressionпрогрес throughчерез a blockблок
136
351649
1693
і просування крізь вулицю,
06:05
and your movementрух throughчерез time and spaceпростір.
137
353342
3505
час і простір.
06:08
But alsoтакож, the senseсенс of smellзапах.
138
356847
2433
Але ще є і відчуття запаху.
06:11
Some districtsрайони and citiesмістах have theirїх ownвласний smellзапах,
139
359280
2701
Деякі райони і міста мають свої запахи,
06:13
as do placesмісць and things around you,
140
361981
3041
подібно до тих, що їх мають місця і предмети навколо вас,
06:17
and if you're luckyвдалий, you can even followслідуйте your noseнос
141
365022
1792
а якщо пощастить, то й можна навіть завдяки своєму нюху
06:18
to that newновий bakeryхлібозавод that you've been looking for.
142
366814
3429
знайти ту нову пекарню, яку шукав.
06:22
All this really surprisedздивований me,
143
370243
1709
Це все справді мене вражає,
06:23
because I startedпочався to realizeусвідомити that
144
371952
3005
бо я почав усвідомлювати,
06:26
my unsightedнепріцельний experiencedдосвідчений
145
374957
2553
що моє незряче відчуття
06:29
was so farдалеко more multi-sensoryМульти-сенсорний
146
377510
2435
було куди більш чутливе,
06:31
than my sightedзору experienceдосвід ever was.
147
379945
3025
ніж зряче.
06:34
What struckвдарив me alsoтакож was how much the cityмісто
148
382970
2740
Мене також вразило те, як місто
06:37
was changingзмінюється around me.
149
385710
1632
навколо мене змінювалось.
06:39
When you're sightedзору,
150
387342
1737
Коли ви бачите,
06:41
everybodyкожен kindдоброзичливий of sticksпалички to themselvesсамі,
151
389079
2189
всі думають лише про себе
06:43
you mindрозум your ownвласний businessбізнес.
152
391268
1813
і про свої справи.
06:45
LoseВтратити your sightвидовище, thoughхоча,
153
393081
1267
Але як тільки втрачаєте зір, -
06:46
and it's a wholeцілий other storyісторія.
154
394348
2799
це зовсім інша історія.
06:49
And I don't know who'sхто це? watchingдивитися who,
155
397147
1479
І я не знаю, хто на кого дивиться,
06:50
but I have a suspicionпідозри that
a lot of people are watchingдивитися me.
156
398626
3549
але я підозрюю, що багато хто дивиться на мене.
06:54
And I'm not paranoidпараноїдальний, but everywhereскрізь I go,
157
402175
2148
Я не параноїк, але куди б не пішов,
06:56
I'm gettingотримувати all sortsсортів of adviceпоради:
158
404323
3029
я чую багато порад:
06:59
Go here, moveрухатися there, watch out for this.
159
407352
2320
Йди сюди, рухайся туди, тут обережно.
07:01
A lot of the informationінформація is good.
160
409672
2077
Багато інформації корисної.
07:03
Some of it's helpfulкорисний. A lot of it's kindдоброзичливий of reversedскасовано.
161
411749
2486
Дещо допомагає. А багато чого навпаки.
07:06
You've got to figureфігура out what they actuallyнасправді meantозначало.
162
414235
3569
І вам треба зрозуміти, що вони насправді мали на увазі.
07:09
Some of it's kindдоброзичливий of wrongнеправильно and not helpfulкорисний.
163
417804
3553
Дещо є трохи неправильне і непомічне.
07:13
But it's all good in the grandвеликий schemeсхема of things.
164
421357
3011
Але все добре у великій системі.
07:16
But one time I was in OaklandОкленд
165
424368
1536
Хоча, одного разу, коли я був в Оукленді,
07:17
walkingходити alongразом BroadwayБродвей, and cameприйшов to a cornerкут.
166
425904
2887
я йшов про Бродвею і підійшов до рогу.
07:20
I was waitingочікування for an audibleзвуковий pedestrianпішохід signalсигнал,
167
428791
2807
Я чекав на звуковий сигнал для пішоходів,
07:23
and as it wentпішов off, I was just about
to stepкрок out into the streetвулиця,
168
431598
2486
і як тільки почув, не встиг я зробити крок,
07:26
when all of a suddenраптовий, my right handрука
169
434084
2032
коли ні з того, ні з сього, мою праву руку
07:28
was just grippedохопило by this guy,
170
436116
1680
схопив якийсь чоловік,
07:29
and he yankedпожартував my armрука
and pulledвитягнув me out into the crosswalkпішохідний перехід
171
437796
2412
смикнув і потягнув мене до пішохідного переходу
07:32
and was draggingперетягування me out acrossпоперек the streetвулиця,
172
440208
1674
і поволік через дорогу,
07:33
speakingкажучи to me in MandarinМандарин.
173
441882
2252
при тому розмовляючи зі мною Мандаринським діалектом.
07:36
(LaughterСміх)
174
444134
1408
(Сміх)
07:37
It's like, there was no escapeВтеча
from this man'sчоловічий deathсмерть gripзчеплення,
175
445542
4139
Здавалось, ніби не було порятунку від смертельної хватки того чоловіка,
07:41
but he got me safelyбезпечно there.
176
449681
1723
але він мене благополучно перевів.
07:43
What could I do?
177
451404
2350
Що я міг вдіяти?
07:45
But believe me, there are more politeввічливий waysшляхи
178
453754
1796
Але повірте мені, є чемніші способи
07:47
to offerпропозиція assistanceдопомога.
179
455550
2173
запропонувати допомогу.
07:49
We don't know you're there,
180
457723
1522
Ми ж не знаємо, що ви там,
07:51
so it's kindдоброзичливий of niceприємно to say "HelloВітаю" first.
181
459245
1980
тому буде добре, якщо ви скажете спочатку "Доброго дня".
07:53
"Would you like some help?"
182
461225
2136
"Вам потрібна допомога?"
07:55
But while in OaklandОкленд, I've really been struckвдарив by
183
463361
3051
Але поки я був в Оукленді, мене дійсно вразило те,
07:58
how much the cityмісто of OaklandОкленд changedзмінився
184
466412
2618
наскільки місто змінилось
08:01
as I lostзагублений my sightвидовище.
185
469030
2502
з того часу, як я перестав бачити.
08:03
I likedсподобалося it sightedзору. It was fine.
186
471532
2167
Коли я бачив, воно мені подобалось. Все було в порядку.
08:05
It's a perfectlyчудово great cityмісто.
187
473699
2576
Це чудове велике місто.
08:08
But onceодин раз I lostзагублений my sightвидовище
188
476275
1269
Але коли я перестав бачити
08:09
and was walkingходити alongразом BroadwayБродвей,
189
477544
2315
і йшов по Бродвею,
08:11
I was blessedблагословенний everyкожен blockблок of the way.
190
479859
3211
мене благословили на кожному кварталі.
08:15
"BlessБлагослови you, man."
191
483070
1554
"Будь здоровий, чоловіче".
08:16
"Go for it, brotherбрат."
192
484624
2263
"У тебе все вийде, брате".
08:18
"God blessблагослови you."
193
486887
1750
"Нехай Бог тебе благословить".
08:20
I didn't get that sightedзору.
194
488637
1860
Коли я був зрячим, то мені такого не бажали.
08:22
(LaughterСміх)
195
490497
1336
(Сміх)
08:23
And even withoutбез sightвидовище,
I don't get that in SanСан FranciscoФрансіско.
196
491833
6325
І мені такого не побажають в Сан-Франциско, навіть коли я не бачу.
08:30
And I know it bothersтурбує some of my blindсліпий friendsдрузі,
197
498158
2992
Я знаю, що це хвилює деяких моїх незрячих друзів,
08:33
it's not just me.
198
501150
1593
не тільки мене.
08:34
OftenЧасто it's thought that
199
502743
2049
Часто вважають, що
08:36
that's an emotionемоція that comesприходить up out of pityшкода.
200
504792
3144
це емоції викликані жалістю.
08:39
I tendсхильні to think that it comesприходить
out of our sharedподілився humanityлюдство,
201
507936
3113
Я схиляюсь до думки, що це через спільну гуманність,
08:43
out of our togethernessєднання, and I think it's prettyкрасиво coolкруто.
202
511049
3110
через єднання і я думаю, що це досить круто.
08:46
In factфакт, if I'm feelingпочуття down,
203
514159
1860
Взагалі-то, коли мені погано,
08:48
I just go to BroadwayБродвей in downtownцентр міста OaklandОкленд,
204
516019
1908
я йду на Бродвей, що в центрі Оукленда,
08:49
I go for a walkходити, and I feel better like that,
205
517927
2659
гуляю там, і мені стає краще
08:52
in no time at all.
206
520586
3271
за лічені хвилини.
08:55
But alsoтакож that it illustratesілюструє how
207
523857
2035
Це також наочно показує як
08:57
disabilityінвалідність and blindnessсліпота
208
525892
1782
обмежена можливість та незрячість
08:59
sortсортувати of cutsскорочення acrossпоперек ethnicетнічний, socialсоціальний,
209
527674
2720
наче стирає етнічні, соціальні,
09:02
racialрасовий, economicекономічний linesлінії.
210
530394
2726
расові та економічні межі.
09:05
DisabilityІнвалідність is an equal-opportunityрівні можливості providerпостачальник.
211
533120
3835
Обмежена дієздатність є помічником на шляху до рівних можливостей.
09:08
Everybody'sКожного welcomeласкаво просимо.
212
536955
2443
І кожен стає бажаним.
09:11
In factфакт, I've heardпочув it said in the disabilityінвалідність communityспільнота
213
539398
2561
Насправді, в спільноті людей з обмеженими можливостями я чув,
09:13
that there are really only two typesтипи of people:
214
541959
2502
що є лише два типи людей:
09:16
There are those with disabilitiesобмеженими можливостями,
215
544461
1759
ті, хто мають фізичні вади,
09:18
and there are those that haven'tні
quiteцілком foundзнайдено theirsїх yetвсе-таки.
216
546220
4662
і ті, хто ще своїх не виявив.
09:22
It's a differentінший way of thinkingмислення about it,
217
550882
2121
Це інший спосіб мислення,
09:25
but I think it's kindдоброзичливий of beautifulгарний,
218
553003
2249
але я вважаю його прекрасним,
09:27
because it is certainlyзвичайно farдалеко more inclusiveвключно
219
555252
2176
тому що він охоплює більше, ніж концепт
09:29
than the us-versus-themнас проти им
220
557428
2105
ми-і-вони,
09:31
or the abled-versus-the-disabledabled проти інвалідів,
221
559533
2568
чи повноцінні-і-обмежені,
09:34
and it's a lot more honestчесний and respectfulшанобливий
222
562101
2778
і це чесніше і ввічливіше
09:36
of the fragilityкрихкість of life.
223
564879
3304
у нашому крихкому житті.
09:40
So my finalфінал takeawayвинос for you is
224
568183
1925
Тож мій останній висновок для вас:
09:42
that not only is the cityмісто good for the blindсліпий,
225
570108
4068
місто не лише чудове для незрячих -
09:46
but the cityмісто needsпотреби us.
226
574176
3179
воно потребує нас.
09:49
And I'm so sure of that that
227
577355
2038
І я цілком впевнений у тому, що
09:51
I want to proposeзапропонувати to you todayсьогодні
228
579393
1596
я хочу вам сьогодні запропонувати:
09:52
that the blindсліпий be takenвзятий as
the prototypicalпрототипи cityмісто dwellersМешканці
229
580989
3440
щоб незрячі були прийняті як
прототип жителів міста,
09:56
when imaginingмріючи newновий and wonderfulчудово citiesмістах,
230
584429
3285
коли винаходять нові, дивовижні міста.
09:59
and not the people that are thought about
231
587714
1861
Щоб вони не були тими людьми,
що їх беруть до уваги
10:01
after the moldцвіль has alreadyвже been castкинути.
232
589575
2233
вже після того, як фундамент залитий.
10:03
It's too lateпізно then.
233
591808
3053
Тоді вже запізно.
10:06
So if you designдизайн a cityмісто with the blindсліпий in mindрозум,
234
594861
3184
Тож якщо ви спроектуєте місто, думаючи про незрячих,
10:10
you'llти будеш have a richбагатий, walkableкурити networkмережа of sidewalksтротуари
235
598045
4585
ви отримаєте густу пішохідну сітку тротуарів
10:14
with a denseщільний arrayмасив of optionsваріанти and choicesвибір
236
602630
2114
зі щільними рядами варіантів і можливостей,
10:16
all availableдоступний at the streetвулиця levelрівень.
237
604744
3432
доступних на рівні вулиці.
10:20
If you designдизайн a cityмісто with the blindсліпий in mindрозум,
238
608176
2322
Якщо ви спроектуєте місто, думаючи про незрячих,
10:22
sidewalksтротуари will be predictableпередбачуваний and will be generousщедрий.
239
610498
3120
буде легко передбачити, де є тротуари, і їх буде безліч.
10:25
The spaceпростір betweenміж buildingsбудівлі will be well-balancedдобре збалансований
240
613618
2353
Простір між будинками буде добре продуманий,
10:27
betweenміж people and carsавтомобілі.
241
615971
3439
щоб було місце і для людей, і для машин.
10:31
In factфакт, carsавтомобілі, who needsпотреби them?
242
619410
4057
До речі, машини, кому вони взагалі потрібні?
10:35
If you're blindсліпий, you don't driveїхати. (LaughterСміх)
243
623467
3085
Якщо ви не бачите, ви і не водите. (Сміх)
10:38
They don't like it when you driveїхати. (LaughterСміх)
244
626552
3363
Людям не подобається, коли ви водите. (Сміх)
10:41
If you designдизайн a cityмісто with the blindсліпий in mindрозум,
245
629915
2710
Якщо ви спроектуєте місто, пам'ятаючи про незрячих,
10:44
you designдизайн a cityмісто with a robustнадійний,
246
632625
2643
ви спроектуєте місто з міцною,
10:47
accessibleдоступний, well-connectedЗручний доїзд massмаса transitтранзит systemсистема
247
635268
3692
доступною транспортною системою, яка добре сполучає
10:50
that connectsз'єднується all partsчастин of the cityмісто
248
638960
1602
всі куточки міста
10:52
and the regionрегіон all around.
249
640562
3019
і місцевості поблизу.
10:55
If you designдизайн a cityмісто with the blindсліпий in mindрозум,
250
643581
2066
Якщо ви спроектуєте місто, думаючи про незрячих,
10:57
there'llтам буде be jobsробочі місця, lots of jobsробочі місця.
251
645647
2819
будуть робочі місця, багато місць.
11:00
BlindСліпий people want to work too.
252
648466
1330
Незрячі теж хочуть працювати.
11:01
They want to earnзаробити a livingживий.
253
649796
2439
Вони хочуть заробляти на життя.
11:04
So, in designingпроектування a cityмісто for the blindсліпий,
254
652235
2756
Тож спроектувавши місто для незрячих,
11:06
I hopeнадія you startпочати to realizeусвідомити
255
654991
2069
я сподіваюсь, ви усвідомите,
11:09
that it actuallyнасправді would be a more inclusiveвключно,
256
657060
2878
що місто насправді стане місткішим,
11:11
a more equitableсправедливого, a more just cityмісто for all.
257
659938
3606
більш неупередженим і справедливим для всіх.
11:15
And basedна основі on my priorпопередньо sightedзору experienceдосвід,
258
663544
2220
І виходячи з того досвіду, коли я був зрячий,
11:17
it soundsзвуки like a prettyкрасиво coolкруто cityмісто,
259
665764
1978
це все звучить досить круто, як на місто
11:19
whetherчи то you're blindсліпий, whetherчи то you have a disabilityінвалідність,
260
667742
3347
і для незрячих, і для людей з обмеженими можливостями,
11:23
or you haven'tні quiteцілком foundзнайдено yoursтвій yetвсе-таки.
261
671089
2484
і для тих, хто своїх вад ще не знайшов.
11:25
So thank you.
262
673573
2612
Тож дякую вам.
11:28
(ApplauseОплески)
263
676185
4000
(Оплески)
Translated by Sofia Bober
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com