ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Chris Downey: Design with the blind in mind

Chris Downey: Proiectaţi cu orbii în minte

Filmed:
1,081,680 views

Cum ar fi un oraş proiectat pentru orbi? Chris Downey este un architect care a orbit brusc în 2008; el pune în contrast vlaţa de dinainte în iubitul său San Francisco cu cea de după orbire -- şi arată cum proiectele bine gândite care îi fac viaţa mai uşoară acum ar putea, de fapt, să înbunătăţească viaţa tuturor, a celor cu sau fără vedere.
- Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, steppingpas cu pas down out of the busautobuz,
0
3170
2981
Aşa, dându-mă jos din autobuz,
00:18
I headedintitulat back to the cornercolţ
1
6151
1745
m-am îndreptat spre colţ
00:19
to headcap westvest enro routetraseu to a brailleBraille trainingpregătire sessionsesiune.
2
7896
3388
s-o iau spre vest către o lecţie de braille.
00:23
It was the winteriarnă of 2009,
3
11284
2110
Era în iarna lui 2009,
00:25
and I had been blindORB for about a yearan.
4
13394
2421
şi orbisem de aproape un an.
00:27
Things were going prettyfrumos well.
5
15815
2133
Lucrurile mergeau destul de bine.
00:29
SafelyÎn condiţii de siguranţă reachingajungând the other sidelatură,
6
17948
1907
Am ajuns cu bine pe partea cealaltă,
00:31
I turnedîntoarse to the left,
7
19855
1461
m-am întors spre stânga,
00:33
pushedîmpins the auto-buttonbutonul de auto for
the audiblesonoră pedestrianpieton signalsemnal,
8
21316
2604
am apăsat butonul de avertizare sonoră traversare pietoni
00:35
and waitedașteptă my turnviraj.
9
23920
1924
şi am aşteptat.
00:37
As it wenta mers off, I tooka luat off
10
25844
2089
Când s-a auzit, am pornit
00:39
and safelyîn condiţii de siguranţă got to the other sidelatură.
11
27933
1673
şi am ajuns cu bine pe partea cealaltă.
00:41
SteppingPas cu pas ontope the sidewalktrotuar,
12
29606
2096
Păşind pe trotuar,
00:43
I then heardauzit the soundsunet of a steeloţel chairscaun
13
31702
2694
Am auzit sunetul unui scaun de oţel
00:46
slidealuneca acrosspeste the concretebeton sidewalktrotuar in frontfață of me.
14
34396
4156
alunecând pe pavaj în faţa mea.
00:50
I know there's a cafecafenea on the cornercolţ,
15
38552
1917
Ştiu că e o cafenea pe colţ,
00:52
and they have chairsscaune out in frontfață,
16
40469
1646
şi că au scaune afară în faţa ei,
00:54
so I just adjustedajustate to the left
17
42115
1396
aşa că mi-am reglat direcţia spre stânga
00:55
to get closermai aproape to the streetstradă.
18
43511
1844
ca să ajung mai aproape de stradă.
00:57
As I did, so slidaluneca the chairscaun.
19
45355
3640
Între timp, scaunul a alunecat și el.
01:00
I just figuredimaginat I'd madefăcut a mistakegreşeală,
20
48995
2081
Mi-am închipuit că am greşit
01:03
and wenta mers back to the right,
21
51076
1838
şi am revenit la dreapta,
01:04
and so slidaluneca the chairscaun in perfectperfect synchronicitysincronicitate.
22
52914
3495
iar scaunul a glisat la fel, perfect sincronizat.
01:08
Now I was gettingobtinerea a little anxiousanxietate.
23
56409
2365
Începeam să mă îngrijorez.
01:10
I wenta mers back to the left,
24
58774
1613
Am dat înapoi spre stânga,
01:12
and so slidaluneca the chairscaun,
25
60387
1289
şi scaunul la fel,
01:13
blockingblocarea my pathcale of travelvoiaj.
26
61676
2608
blocându-mi drumul.
01:16
Now, I was officiallyoficial freakingfreaking out.
27
64284
3002
Acum chiar m-am speriat.
01:19
So I yelleda strigat,
28
67286
1585
Aşa că am strigat,
01:20
"Who the hell'siad out there? What's going on?"
29
68871
3261
„Cine dracu e acolo? Ce se întâmplă?
01:24
Just then, over my shoutstriga,
30
72132
2252
Chiar atunci, în timp ce strigam,
01:26
I heardauzit something elsealtfel, a familiarfamiliar rattlesunatoare.
31
74384
2685
am auzit altceva, un zornăit familiar.
01:29
It soundedsunat familiarfamiliar,
32
77069
1846
Suna cunoscut,
01:30
and I quicklyrepede consideredluate în considerare anothero alta possibilityposibilitate,
33
78915
1863
şi imediat m-am gândit la altă posibilitate,
01:32
and I reachedatins out with my left handmână,
34
80778
1931
şi am întins mâna stângă,
01:34
as my fingersdegete brushedperiat againstîmpotriva something fuzzypufos,
35
82709
3404
iar degetele mi s-au atins de ceva pufos,
01:38
and I camea venit acrosspeste an earureche,
36
86113
2551
și am dat peste o ureche,
01:40
the earureche of a dogcâine, perhapspoate a goldende aur retrieverRetriever.
37
88664
4262
urechea unui câine, poate un golden retriever,
01:44
Its leashlesa had been tiedlegat de to the chairscaun
38
92926
1989
Lesa îi fusese legată de scaun
01:46
as her mastermaestru wenta mers in for coffeecafea,
39
94915
1737
până când stăpânul îşi lua o cafea dinăuntru,
01:48
and she was just persistentpersistente in her effortseforturi
40
96652
1792
iar câinele tot încerca să mă salute,
01:50
to greetSalut me, perhapspoate get a scratchzgârietură behindin spate the earureche.
41
98444
3338
poate vroia să fie scărpinat după ureche,
01:53
Who knowsștie, maybe she was volunteeringvoluntariat for serviceserviciu.
42
101782
2612
Cine ştie, poate vroia să-şi ofere serviciile.
01:56
(LaughterRâs)
43
104394
2379
(Râsete)
01:58
But that little storypoveste is really about
44
106773
2409
Dar această istorioară este, de fapt,
02:01
the fearstemerile and misconceptionsidei preconcepute that come alongde-a lungul
45
109182
3199
despre temerile şi erorile de interpretare asociate
02:04
with the ideaidee of movingin miscare throughprin the cityoraș
46
112381
2903
ideii de a te deplasa prin oraş
02:07
withoutfără sightvedere,
47
115284
1323
fără vedere,
02:08
seeminglyaparent obliviousorb to the environmentmediu inconjurator
48
116607
2961
apparent neglijând mediul
02:11
and the people around you.
49
119568
2900
şi oamenii din jurul tău.
02:14
So let me stepEtapa back and seta stabilit the stageetapă a little bitpic.
50
122468
3901
Daţi-mi voie să revin şi să aranjez decorul puţin.
02:18
On StSt. Patrick'sPatrick pe Day of 2008,
51
126369
2559
De Sf. Patrick în 2008,
02:20
I reportedraportat to the hospitalspital for surgeryinterventie chirurgicala
52
128928
2587
m-am prezentat la spital pentru o operaţie
02:23
to removeelimina a braincreier tumortumoare.
53
131515
2194
de îndepartare a unei tumori pe creier.
02:25
The surgeryinterventie chirurgicala was successfulde succes.
54
133709
2087
Operaţia a reuşit.
02:27
Two dayszi latermai tarziu, my sightvedere starteda început to faileșua.
55
135796
3169
Două zile mai târziu, am început să-mi pierd vederea.
02:30
On the thirdal treilea day, it was goneplecat.
56
138965
3522
În a treia zi o pierdusem cu totul.
02:34
ImmediatelyImediat, I was strucklovit by an incredibleincredibil sensesens
57
142487
2097
Imediat am fost covârşit de un sentiment
02:36
of fearfrică, of confusionconfuzie, of vulnerabilityvulnerabilitate,
58
144584
3889
de teamă, confuzie şi vulnerabilitate,
02:40
like anybodycineva would.
59
148473
2449
pe care oricine l-ar încerca.
02:42
But as I had time to stop and think,
60
150922
2492
Dar având timp să mă opresc şi să mă gândesc,
02:45
I actuallyde fapt starteda început to realizerealiza
61
153414
1751
Am început să înţeleg că, de fapt,
02:47
I had a lot to be gratefulrecunoscător for.
62
155165
2924
că aveam multe pentru care să fiu recunoscător.
02:50
In particularspecial, I thought about my dadtata,
63
158089
2996
Îndeosebi m-am gândit la tatăl meu,
02:53
who had passeda trecut away from complicationscomplicații
64
161085
2197
care murise în urma complicaţiilor
02:55
from braincreier surgeryinterventie chirurgicala.
65
163282
2103
unei operaţii pe creier.
02:57
He was 36. I was sevenȘapte at the time.
66
165385
5091
Avea 36 de ani, eu 7 când s-a întâmplat.
03:02
So althoughcu toate ca I had everyfiecare reasonmotiv
67
170476
2693
Aşa că, deşi aveam toate motivele
03:05
to be fearfulfricos of what was aheadînainte,
68
173169
2232
să mă tem de ceea ce avea să urmeze,
03:07
and had no cluecheie quitedestul de what was going to happenîntâmpla,
69
175401
2634
şi nu aveam idee de ce avea să se întâmple,
03:10
I was aliveîn viaţă.
70
178035
1758
traiam.
03:11
My sonfiu still had his dadtata.
71
179793
2712
Fiul meu încă îşi mai avea tatăl.
03:14
And besidesin afara de asta, it's not like I was the first personpersoană
72
182505
1887
Şi, în plus, nu eram prima persoană
03:16
ever to losepierde theiral lor sightvedere.
73
184392
1613
care îşi pierduse vreodată vederea.
03:18
I knewștiut there had to be all sortsfelul of systemssisteme
74
186005
2149
Ştiam că trebuie să existe tot felul de sisteme
03:20
and techniquestehnici and trainingpregătire to have
75
188154
2317
şi tehnici şi cursuri de pregătire
03:22
to livetrăi a fulldeplin and meaningfulplin de înțeles, activeactiv life
76
190471
2562
ca să trăieşti o viaţă activă, împlinită,
03:25
withoutfără sightvedere.
77
193033
1602
fără vedere.
03:26
So by the time I was dischargedevacuate from the hospitalspital
78
194635
2147
Când m-au trimis acasă de la spital
03:28
a fewpuțini dayszi latermai tarziu, I left with a missionmisiune,
79
196782
2704
peste câteva zile, plecam cu o misiune,
03:31
a missionmisiune to get out and get the bestCel mai bun trainingpregătire
80
199486
2130
să ies în lume, să primesc cel mai bun training
03:33
as quicklyrepede as I could and get on to rebuildingreconstrucție my life.
81
201616
5164
cât mai rapid şi să trec la refacerea vieţii mele.
03:38
WithinÎn cadrul sixşase monthsluni, I had returnedîntors to work.
82
206780
4048
În şase luni mă reîntorceam la muncă.
03:42
My trainingpregătire had starteda început.
83
210828
1602
Instruirea mea incepuse.
03:44
I even starteda început ridingcălărie a tandemtandem bikebicicletă
84
212430
1660
Am început chiar să merg pe o bicicletă tandem
03:46
with my oldvechi cyclingCiclism buddiesamici,
85
214090
1625
cu vechii mei tovarăşi de ciclism,
03:47
and was commutingnaveta to work on my ownpropriu,
86
215715
2697
şi făceam naveta la serviciu neînsoţit,
03:50
walkingmers throughprin townoraș and takingluare the busautobuz.
87
218412
2475
mergând pe jos prin oraş şi luând autobuzul.
03:52
It was a lot of hardgreu work.
88
220887
2763
Multă muncă şi grea.
03:55
But what I didn't anticipateanticipa
89
223650
2267
Dar ce nu anticipasem
03:57
throughprin that rapidrapid transitiontranziție
90
225917
2972
prin acea tranziţie rapidă
04:00
was the incredibleincredibil experienceexperienţă of the juxtapositionjuxtapunere
91
228889
3748
a fost experienţa incredibilă a juxtapunerii
04:04
of my sightedcu deficienţe de vedere experienceexperienţă
up againstîmpotriva my unsightedunsighted experienceexperienţă
92
232637
3940
experienţei mele de când vedeam cu cea de nevăzător
04:08
of the samela fel placeslocuri and the samela fel people
93
236577
2673
a aceloraşi locuri şi oameni
04:11
withinîn suchastfel de a shortmic de statura periodperioadă of time.
94
239250
3503
într-o perioadă de timp atât de scurtă.
04:14
From that camea venit a lot of insightsInsights,
95
242753
1896
De aici am căpătat multă înţelepciune prin introspecţie
04:16
or outsightsoutsights, as I calleddenumit them,
96
244649
1497
sau extrospecţie cum am numit eu
04:18
things that I learnedînvățat sincede cand losingpierzând my sightvedere.
97
246146
3389
ceea ce am învăţat de când mi-am pierdut vederea.
04:21
These outsightsoutsights rangedvariat de from the trivaltrival
98
249535
2967
Aceste descoperiri variau de la fleacuri
04:24
to the profoundprofund,
99
252502
1665
la profund,
04:26
from the mundanelumesc to the humorousplină de umor.
100
254167
2568
de la banal la umoristic.
04:28
As an architectarhitect, that starkputernic juxtapositionjuxtapunere
101
256735
3017
Ca architect, simpla juxtapunere
04:31
of my sightedcu deficienţe de vedere and unsightedunsighted experienceexperienţă
102
259752
2514
a experienţelor mele de văzător şi nevăzător
04:34
of the samela fel placeslocuri and the samela fel citiesorase
103
262266
2285
ale acelorlaşi locuri şi oraşe
04:36
withinîn suchastfel de a shortmic de statura periodperioadă of time
104
264551
2013
într-o perioadă de timp atât de scurtă
04:38
has givendat me all sortsfelul of wonderfulminunat outsightsoutsights
105
266564
2206
mi-a dat tot felul de idei extrospecte minunate
04:40
of the cityoraș itselfîn sine.
106
268770
3174
despre oraşul însuşi.
04:43
ParamountParamount amongstîntre those
107
271944
1874
Dintre care lucrul suprem
04:45
was the realizationrealizarea that, actuallyde fapt,
108
273818
1994
a fost înţelegerea faptului că, de fapt,
04:47
citiesorase are fantasticfantastic placeslocuri for the blindORB.
109
275812
3940
oraşele sunt locuri fantastice pentru orbi.
04:51
And then I was alsode asemenea surpriseduimit
110
279752
2321
Şi apoi am mai fost surprins
04:54
by the city'scity propensitypredilecţie for kindnessbunătate and careîngrijire
111
282073
3368
de predispoziţia oraşului spre blândeţe şi amabilitate
04:57
as opposedopus to indifferenceindiferenţă or worsemai rau.
112
285441
3480
în contrast cu indiferenţa sau mai rău.
05:00
And then I starteda început to realizerealiza that
113
288921
1763
Şi apoi am început să-mi dau seama că
05:02
it seemedpărea like the blindORB seemedpărea to have
114
290684
1989
se părea că orbii au o influenţă
05:04
a positivepozitiv influenceinfluență on the cityoraș itselfîn sine.
115
292673
4069
pozitivă asupra oraşului însuşi.
05:08
That was a little curiouscurios to me.
116
296742
3254
Asta a fost puţin ciudat pentru mine.
05:11
Let me stepEtapa back and take a look
117
299996
2560
Daţi-mi voie să fac un pas înapoi şi să văd
05:14
at why the cityoraș is so good for the blindORB.
118
302556
5362
de ce este oraşul aşa de bun pentru nevăzători.
05:19
InherentInerente with the trainingpregătire for recoveryrecuperare from sightvedere losspierderi
119
307918
3622
În instruirea de recuperare după pierderea vederii este inerent
05:23
is learningînvăţare to relyse bazează on all your non-visualnon-vizuale sensessimțurile,
120
311540
3871
să înveţi să te bazezi pe toate simţurile non-vizuale,
05:27
things that you would otherwisein caz contrar maybe ignoreignora.
121
315411
3226
lucruri pe care altfel le-ai ignora poate.
05:30
It's like a wholeîntreg newnou worldlume of sensorysenzorial informationinformație
122
318637
2545
E ca şi cum o întreagă lume nouă de informaţii senzoriale
05:33
opensse deschide up to you.
123
321182
1449
ţi se deschide.
05:34
I was really strucklovit by the symphonySimfonia
124
322631
1528
Am fost realmente şocat de simfonia
05:36
of subtlesubtil soundssunete all around me in the cityoraș
125
324159
2976
sunetelor subtile din jurul meu în oraş
05:39
that you can hearauzi and work with
126
327135
1292
pe care le auzi şi cu care poţi lucra
05:40
to understanda intelege where you are,
127
328427
1882
pentru a înţelege unde te afli,
05:42
how you need to movemișcare, and where you need to go.
128
330309
2805
cum trebuie să te mişti şi unde să mergi.
05:45
SimilarlyÎn mod similar, just throughprin the gripprindere of the canetrestie de zahăr,
129
333114
2724
La fel, doar ţinând bastonul,
05:47
you can feel contrastingcontrastante texturestexturi in the floorpodea belowde mai jos,
130
335838
3914
poţi simţi diferenţele de textură ale suprafeţei pe care calci
05:51
and over time you buildconstrui a patternmodel of where you are
131
339752
2434
şi, în timp, îţi formezi un model al locului în care te afli
05:54
and where you're headedintitulat.
132
342186
1542
şi al celui încotro te îndrepţi.
05:55
SimilarlyÎn mod similar, just the sunsoare warmingîncălzire one sidelatură of your facefață
133
343728
2892
Similar, doar faptul că soarele îţi încălzeşte un obraz
05:58
or the windvânt at your neckgât
134
346620
2829
sau ca vântul îţi sulfă pe ceafă
06:01
gives you cluesindicii about your alignmentAliniere
135
349449
2200
îţi dă indicii despre ce poziţie ai
06:03
and your progressionprogresie throughprin a blockbloc
136
351649
1693
şi cum avansezi printr-o porţiune
06:05
and your movementcirculaţie throughprin time and spacespaţiu.
137
353342
3505
şi despre mişcarea ta în timp şi spaţiu.
06:08
But alsode asemenea, the sensesens of smellmiros.
138
356847
2433
Dar şi simţul mirosului.
06:11
Some districtsdistricte and citiesorase have theiral lor ownpropriu smellmiros,
139
359280
2701
Unele cartiere şi oraşe îşi au mirosul lor,
06:13
as do placeslocuri and things around you,
140
361981
3041
la fel ca locurile şi lucrurile din jurul tău,
06:17
and if you're luckynorocos, you can even followurma your nosenas
141
365022
1792
şi dacă ai noroc poţi chiar să-ţi urmezi nasul
06:18
to that newnou bakerybrutărie that you've been looking for.
142
366814
3429
până la noua brutărie pe care o căutai.
06:22
All this really surpriseduimit me,
143
370243
1709
Toate acestea m-au surprins
06:23
because I starteda început to realizerealiza that
144
371952
3005
pentru că am început să înţeleg
06:26
my unsightedunsighted experiencedcu experienta
145
374957
2553
că experienţa mea de nevăzător
06:29
was so fardeparte more multi-sensorymulti-senzorială
146
377510
2435
era nebănuit de multi-senzorială
06:31
than my sightedcu deficienţe de vedere experienceexperienţă ever was.
147
379945
3025
față de viața mea pe când vedeam.
06:34
What strucklovit me alsode asemenea was how much the cityoraș
148
382970
2740
M-a mai frapat cât de mult se schimba
06:37
was changingschimbare around me.
149
385710
1632
oraşul în jurul meu.
06:39
When you're sightedcu deficienţe de vedere,
150
387342
1737
Când vezi,
06:41
everybodytoata lumea kinddrăguț of sticksbastoane to themselvesînșiși,
151
389079
2189
fiecare îşi cam vede de treaba lui,
06:43
you mindminte your ownpropriu businessAfaceri.
152
391268
1813
nu te preocupi de alţii.
06:45
LosePierde your sightvedere, thoughdeşi,
153
393081
1267
Când nu mai vezi
06:46
and it's a wholeîntreg other storypoveste.
154
394348
2799
e cu totul altă poveste.
06:49
And I don't know who'scine watchingvizionarea who,
155
397147
1479
Şi nu ştiu cine urmăreşte pe cine,
06:50
but I have a suspicionsuspiciune that
a lot of people are watchingvizionarea me.
156
398626
3549
dar bănuiesc că multă lume
mă urmăreşte pe mine.
06:54
And I'm not paranoidparanoic, but everywherepretutindeni I go,
157
402175
2148
Şi nu sunt paranoic, dar oriunde aş merge,
06:56
I'm gettingobtinerea all sortsfelul of advicesfat:
158
404323
3029
primesc tot felul de sfaturi:
06:59
Go here, movemișcare there, watch out for this.
159
407352
2320
Du-te aici, mişcă-te încolo, fereşte asta.
07:01
A lot of the informationinformație is good.
160
409672
2077
Multe din informaţii sunt bune.
07:03
Some of it's helpfulutil. A lot of it's kinddrăguț of reversedinversat.
161
411749
2486
Unele sunt utile. Multe cam dimpotrivă.
07:06
You've got to figurefigura out what they actuallyde fapt meanta însemnat.
162
414235
3569
Trebuie să înţelegi la ce se referă.
07:09
Some of it's kinddrăguț of wronggresit and not helpfulutil.
163
417804
3553
Unele sunt greşite și nu ajută.
07:13
But it's all good in the grandmare schemesistem of things.
164
421357
3011
Dar toate sunt bune în marea schemă a lucrurilor.
07:16
But one time I was in OaklandOakland
165
424368
1536
Dar odată eram în Oakland,
07:17
walkingmers alongde-a lungul BroadwayBroadway, and camea venit to a cornercolţ.
166
425904
2887
mergând pe Broadway, când am ajuns la un colț.
07:20
I was waitingaşteptare for an audiblesonoră pedestrianpieton signalsemnal,
167
428791
2807
Aşteptam un semnal audio de trecere pietoni
07:23
and as it wenta mers off, I was just about
to stepEtapa out into the streetstradă,
168
431598
2486
şi când s-a declanşat eram pe punctul de a
păşi în stradă
07:26
when all of a suddenbrusc, my right handmână
169
434084
2032
când, dintr-o dată, mâna dreaptă
07:28
was just grippedcuprins by this guy,
170
436116
1680
mi-a fost apucată de un tip,
07:29
and he yankedyanked my armbraţ
and pulledtras me out into the crosswalktrecere de pietoni
171
437796
2412
care mi-a înşfăcat braţul
şi m-a tras pe zebră
07:32
and was draggingtrăgându- me out acrosspeste the streetstradă,
172
440208
1674
trăgându-mă pe partea cealaltă a străzii
07:33
speakingvorbitor to me in MandarinMandarină.
173
441882
2252
şi vorbindu-mi chinezeşte.
07:36
(LaughterRâs)
174
444134
1408
(Râsete)
07:37
It's like, there was no escapeevadare
from this man'somului deathmoarte gripprindere,
175
445542
4139
N-aveam cum scăpa
din înşfăcarea acestui om,
07:41
but he got me safelyîn condiţii de siguranţă there.
176
449681
1723
dar m-a dus dincolo în siguranţă.
07:43
What could I do?
177
451404
2350
Ce puteam să fac?
07:45
But believe me, there are more politepoliticos waysmoduri
178
453754
1796
Dar credeţi-mă, sunt moduri mai politicoase
07:47
to offeroferi assistanceasistenţă.
179
455550
2173
de a da ajutor.
07:49
We don't know you're there,
180
457723
1522
Nu ştim că sunteţi acolo
07:51
so it's kinddrăguț of nicefrumos to say "Hellobună" first.
181
459245
1980
aşa că e mai amabil dacă spui mai întâi „Bună ziua"
07:53
"Would you like some help?"
182
461225
2136
„Vreţi să vă ajut?"
07:55
But while in OaklandOakland, I've really been strucklovit by
183
463361
3051
Dar când eram În Oakland am fost chiar şocat
07:58
how much the cityoraș of OaklandOakland changedschimbat
184
466412
2618
de cât s-a schimbat oraşul
08:01
as I lostpierdut my sightvedere.
185
469030
2502
când mi-am pierdut vederea.
08:03
I likedplăcut it sightedcu deficienţe de vedere. It was fine.
186
471532
2167
Îmi plăcea când vedeam. Era ca lumea.
08:05
It's a perfectlyperfect great cityoraș.
187
473699
2576
E un oraş chiar frumos.
08:08
But onceo singura data I lostpierdut my sightvedere
188
476275
1269
Dar odată ce mi-am pierdut vederea
08:09
and was walkingmers alongde-a lungul BroadwayBroadway,
189
477544
2315
şi am mers pe jos pe Broadway,
08:11
I was blessedbinecuvântat everyfiecare blockbloc of the way.
190
479859
3211
eram binecuvantat la fiecare colţ de stradă.
08:15
"BlessSă binecuvânteze you, man."
191
483070
1554
„Dumnezeu să te binecuvânteze, omule."
08:16
"Go for it, brotherfrate."
192
484624
2263
„Doamne ajută, frate."
08:18
"God blessbinecuvânta you."
193
486887
1750
„Să-ţi ajute Dumnezeu."
08:20
I didn't get that sightedcu deficienţe de vedere.
194
488637
1860
Nu primeam aşa ceva când vedeam.
08:22
(LaughterRâs)
195
490497
1336
(Râsete)
08:23
And even withoutfără sightvedere,
I don't get that in SanSan FranciscoFrancisco.
196
491833
6325
Şi chiar nevăzător fiind,
nu mi se întâmplă în San Francisco.
08:30
And I know it bothersderanjeaza some of my blindORB friendsprieteni,
197
498158
2992
Şi ştiu că îi deranjează pe unii din prietenii mei orbi,
08:33
it's not just me.
198
501150
1593
nu doar eu observ asta.
08:34
OftenMulte ori it's thought that
199
502743
2049
Deseori se crede că
08:36
that's an emotionemoţie that comesvine up out of pityPăcat.
200
504792
3144
asta e o reacție care vine din milă.
08:39
I tendtind to think that it comesvine
out of our sharedimpartit humanityumanitate,
201
507936
3113
Tind să cred că vine din umanitatea noastră împărtăşită.
08:43
out of our togethernesscomuniune, and I think it's prettyfrumos coolmisto.
202
511049
3110
din sentimentul nostru de comuniune
şi cred că e plăcut.
08:46
In factfapt, if I'm feelingsentiment down,
203
514159
1860
De fapt, dacă mă simt deprimat,
08:48
I just go to BroadwayBroadway in downtowncentrul orasului OaklandOakland,
204
516019
1908
o iau pe Broadway în centru în Oakland,
08:49
I go for a walkmers pe jos, and I feel better like that,
205
517927
2659
fac o plimbare şi mă simt mai bine aşa,
08:52
in no time at all.
206
520586
3271
cât ai clipi din ochi.
08:55
But alsode asemenea that it illustratesilustrează how
207
523857
2035
Dar asta ilustrează şi
08:57
disabilitypentru persoanele cu handicap and blindnessorbire
208
525892
1782
cum disabilitatea şi orbirea
08:59
sortfel of cutsreduceri acrosspeste ethnicetnic, socialsocial,
209
527674
2720
traversează cumva categoriile etnice, sociale,
09:02
racialrasial, economiceconomic lineslinii.
210
530394
2726
rasiale şi economice.
09:05
DisabilityPentru persoanele cu handicap is an equal-opportunityegalitatea de şanse providerfurnizor.
211
533120
3835
Disabilitatea e o sursă de şanse egale.
09:08
Everybody'sEverybody's welcomeBine ati venit.
212
536955
2443
Oricine este binevenit.
09:11
In factfapt, I've heardauzit it said in the disabilitypentru persoanele cu handicap communitycomunitate
213
539398
2561
De fapt, am auzit spunându-se în comunitatea celor cu disabilităţi
09:13
that there are really only two typestipuri of people:
214
541959
2502
că există de fapt doar două tipuri de oameni:
09:16
There are those with disabilitiesdizabilităţi,
215
544461
1759
Cei cu disabilităţi,
09:18
and there are those that haven'tnu au
quitedestul de foundgăsite theirsa lor yetinca.
216
546220
4662
şi cei care încă nu şi le-au găsit pe ale lor.
09:22
It's a differentdiferit way of thinkinggândire about it,
217
550882
2121
E un mod diferit de a te gândi,
09:25
but I think it's kinddrăguț of beautifulfrumoasa,
218
553003
2249
dar cred că e frumos,
09:27
because it is certainlycu siguranță fardeparte more inclusiveinclusiv
219
555252
2176
pentru că cu siguranţă este mult mai incluziv
09:29
than the us-versus-themne-versus-le
220
557428
2105
decât „noi contra lor”
09:31
or the abled-versus-the-disabledAngel-versus--cu handicap,
221
559533
2568
sau „apţi contra infirmi”,
09:34
and it's a lot more honestsincer and respectfulrespectuos
222
562101
2778
şi e un mod mult mai onest şi mai respectuos
09:36
of the fragilityfragilitatea of life.
223
564879
3304
de a trata fragilitatea vieţii.
09:40
So my finalfinal takeawaylivrata acasa for you is
224
568183
1925
Aşa că lecţia mea de luat acasă
09:42
that not only is the cityoraș good for the blindORB,
225
570108
4068
este că nu numai oraşul e bun pentru orbi,
09:46
but the cityoraș needsare nevoie us.
226
574176
3179
ci şi orașul are nevoie de noi.
09:49
And I'm so sure of that that
227
577355
2038
Şi sunt atât de sigur de asta încât
09:51
I want to proposepropune to you todayastăzi
228
579393
1596
doresc să vă propun astăzi
09:52
that the blindORB be takenluate as
the prototypicalprototip cityoraș dwellerslocuitorii
229
580989
3440
ca orbii să fie luaţi în calcul ca locuitorii prototip ai oraşelor
09:56
when imaginingimaginarea newnou and wonderfulminunat citiesorase,
230
584429
3285
atunci când se imaginează oraşe noi şi minunate
09:59
and not the people that are thought about
231
587714
1861
şi nu ca oamenii la care se gândeşte
10:01
after the moldmucegai has alreadydeja been castarunca.
232
589575
2233
după ce s-a turnat deja tiparul.
10:03
It's too latetârziu then.
233
591808
3053
Atunci e prea târziu.
10:06
So if you designproiecta a cityoraș with the blindORB in mindminte,
234
594861
3184
Dacă proiectaţi un oraş având orbii în minte,
10:10
you'llveți have a richbogat, walkablewalkable networkreţea of sidewalkstrotuare
235
598045
4585
veţi avea o reţea bogată de trotuare pe care să se meargă pe jos
10:14
with a densedens arraymulțime of optionsOpțiuni and choicesalegeri
236
602630
2114
cu o densitate mare de opţiuni si alternative
10:16
all availabledisponibil at the streetstradă levelnivel.
237
604744
3432
toate disponibile la nivelul străzii.
10:20
If you designproiecta a cityoraș with the blindORB in mindminte,
238
608176
2322
Dacă proiectaţi un oraş având în vedere orbii,
10:22
sidewalkstrotuare will be predictablepredictibil and will be generousgeneros.
239
610498
3120
trotuarele vor fi previzibile şi generoase.
10:25
The spacespaţiu betweenîntre buildingsclădiri will be well-balancedbine echilibrat
240
613618
2353
Spaţiul dintre clădiri va fi bine echilibrat
10:27
betweenîntre people and carsautoturisme.
241
615971
3439
între oameni şi maşini.
10:31
In factfapt, carsautoturisme, who needsare nevoie them?
242
619410
4057
De fapt, cine are nevoie de maşini_
10:35
If you're blindORB, you don't driveconduce. (LaughterRâs)
243
623467
3085
dacă ești orb nu conduci. (Râsete)
10:38
They don't like it when you driveconduce. (LaughterRâs)
244
626552
3363
Nu le place să conduci. (Râsete)
10:41
If you designproiecta a cityoraș with the blindORB in mindminte,
245
629915
2710
Dacă proiectaţi un oraş cu orbii în minte,
10:44
you designproiecta a cityoraș with a robustrobust,
246
632625
2643
veţi proiecta un oraş cu un transport public
10:47
accessibleaccesibil, well-connectedbine conectat massmasa transittranzit systemsistem
247
635268
3692
accesibil, bine conectat,
10:50
that connectsConnects all partspărți of the cityoraș
248
638960
1602
care leagă toate zonele oraşului
10:52
and the regionregiune all around.
249
640562
3019
şi cele suburbane.
10:55
If you designproiecta a cityoraș with the blindORB in mindminte,
250
643581
2066
Dacă proiectaţi un oraş cu orbii în minte,
10:57
there'llVa be jobslocuri de munca, lots of jobslocuri de munca.
251
645647
2819
vor fi posturi, multe posturi.
11:00
BlindOrb people want to work too.
252
648466
1330
Orbii vor şi ei să lucreze.
11:01
They want to earncastiga a livingviaţă.
253
649796
2439
Vor să-și câstige existenţa.
11:04
So, in designingproiect a cityoraș for the blindORB,
254
652235
2756
Aşa că, proiectând un oraş pentru orbi,
11:06
I hopesperanţă you startstart to realizerealiza
255
654991
2069
sper că începeţi să înţelegeţi
11:09
that it actuallyde fapt would be a more inclusiveinclusiv,
256
657060
2878
că de fapt ar fi un oraş mai incluziv,
11:11
a more equitableechitabil, a more just cityoraș for all.
257
659938
3606
mai echitabli, mai drept pentru toţi.
11:15
And basedbazat on my prioranterior sightedcu deficienţe de vedere experienceexperienţă,
258
663544
2220
Şi pe baza experienţei mele anterioare de văzător
11:17
it soundssunete like a prettyfrumos coolmisto cityoraș,
259
665764
1978
pare a fi un oraş foarte ca lumea,
11:19
whetherdacă you're blindORB, whetherdacă you have a disabilitypentru persoanele cu handicap,
260
667742
3347
fie că eşti orb, fie că ai altă disabilitate
11:23
or you haven'tnu au quitedestul de foundgăsite yoursa ta yetinca.
261
671089
2484
sau încă nu ţi-ai găsit-o pe a ta.
11:25
So thank you.
262
673573
2612
Aşa că vă mulţumesc.
11:28
(ApplauseAplauze)
263
676185
4000
(Apauze)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com