ABOUT THE SPEAKER
Michael Metcalfe - Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research.

Why you should listen

Michael Metcalfe leads State Street Global Markets Macro Strategy team, focusing on how the behavior of investors and online retailers can help with investment decisions. In this role, he regularly consults with many of the world’s largest institutional investors as well as policy makers. He develops tools to help analyze markets, and regularly advises portfolio managers from some of the world’s largest pension and hedge funds.

More profile about the speaker
Michael Metcalfe | Speaker | TED.com
TED@State Street Boston

Michael Metcalfe: We need money for aid. So let’s print it.

Майкъл Меткалф: Трябват ни пари за помощи. Ами, да ги напечатаме.

Filmed:
790,914 views

По време на финансовата криза централните банки на САЩ. Обединеното Кралство и Япония създадоха 3,7 трилиона долара за да купят активи и да подтикнат инвеститорите да направят същото. Майкъл Меткалф предлага шокираща идея: биха ли могли същите тези централни банки да напечатат пари за да постигнат целите за глобални помощи, които са си поставили? Без да рискуват да създадат инфлация?
- Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ThirteenТринадесет yearsгодини agoпреди,
0
903
2166
Преди тринадесет години
00:15
we setкомплект ourselvesсебе си a goalцел to endкрай povertyбедност.
1
3069
6381
си поставихме целта
да сложим край на бедността.
00:21
After some successуспех,
2
9450
2619
След известен успех
00:24
we'veние имаме hitудар a bigголям hurdleпрепятствие.
3
12069
3054
се оказваме пред голямо препятствие.
00:27
The aftermathотава of the financialфинансов crisisкриза
4
15123
2521
Последиците от финансовата криза
00:29
has begunзапочнал to hitудар aidпомощ paymentsплащания,
5
17644
2725
започват да се отразяват
на изплащанията на помощи,
00:32
whichкойто have fallenпаднал for two consecutiveпоследователни yearsгодини.
6
20369
4764
които за две поредни години търпят спад.
00:37
My questionвъпрос is whetherдали the lessonsУроци learnedнаучен
7
25133
3979
Моят въпрос е, дали уроците, които научихме
00:41
from savingспестяване the financialфинансов systemсистема
8
29112
3920
спасявайки финансовата система,
00:45
can be used to help us overcomeпреодолеят that hurdleпрепятствие
9
33032
3482
могат да ни помогнат
да преодолеем това препятствие
00:48
and help millionsмилиони.
10
36514
3205
и да помогнем на милиони.
00:51
Can we simplyпросто printпечат moneyпари for aidпомощ?
11
39719
6910
Можем ли просто да напечатаме пари за помощи?
00:58
"SurelyСигурно not."
12
46629
1507
'Разбира се, че не.'
01:00
It's a commonчесто срещани reactionреакция.
13
48136
2009
Това е нормалната реакция.
01:02
(LaughterСмях)
14
50145
1022
(Смях)
01:03
It's a quickбърз talk.
15
51167
2510
Презентацията ми е кратка.
01:05
OthersДруги channelканал JohnДжон McEnroeМакенроу.
16
53677
4777
Други се превръщат в Джон Макенроу:
01:10
"You cannotне мога be seriousсериозно!"
17
58454
1972
'Не говориш сериозно!'
01:12
Now, I can't do the accentакцент, but I am seriousсериозно,
18
60426
4931
Не мога да го кажа с неговия акцент,
но говоря сериозно,
01:17
thanksБлагодаря to these two childrenдеца,
19
65357
4000
благодарение на тези две деца,
01:21
who, as you'llти ще learnуча, are very much at the heartсърце
20
69357
3680
които, както ще научите, са в центъра
01:25
of my talk.
21
73037
2492
на моята презентация.
01:27
On the left, we have PiaPia.
22
75529
2966
В ляво виждаме Пиа.
01:30
She livesживота in EnglandАнглия.
23
78495
1590
Тя живее в Англия.
01:32
She has two lovingнежен parentsродители,
24
80085
3144
Има двама любещи родители,
01:35
one of whomна когото is standingстоящ right here.
25
83229
4900
един от които стои пред вас.
01:40
DorothyДороти, on the right,
26
88129
2392
Дороти, в дясно,
01:42
livesживота in ruralселски KenyaКения.
27
90521
2899
живее в селски район в Кения.
01:45
She's one of 13,000 orphansсираци
28
93420
2639
Тя е една от 13 000 сираци
01:48
and vulnerableуязвим childrenдеца
29
96059
1505
и деца в неравностойно положение
01:49
who are assistedподпомага by a charityблаготворителност that I supportподдържа.
30
97564
5348
които са подпомогнати от благотворителна организация, която аз подкрепям.
01:54
I do that because I believe
31
102912
2780
Правя го, защото вярвам,
01:57
that DorothyДороти, like PiaPia,
32
105692
2321
че Дороти, както и Пиа,
02:00
deservesзаслужава the bestнай-доброто life chancesшансове
33
108013
3338
заслужава най-добрите възможности в живота,
02:03
that we can affordпозволим to give her.
34
111351
2564
които можем да си позволим да ѝ дадем.
02:05
You'llВие ще all agreeСъгласен with me, I'm sure.
35
113915
3039
Сигурен съм, че ще се съгласите.
02:08
The U.N. agreesсъгласява too.
36
116954
2610
ООН също са съгласни.
02:11
TheirИм overridingвисш aimцел
37
119564
2052
Тяхната първостепенна цел
02:13
for internationalмеждународен aidпомощ
38
121616
2076
за международни помощи
02:15
is to striveсе стремят for a life of dignityдостойнство for all.
39
123692
6138
е борбата за достоен живот за всички.
02:21
But -- and here'sето that hurdleпрепятствие --
40
129834
4520
Но -- ето го и препятствието --
02:26
can we affordпозволим our aidпомощ aspirationsстремежи?
41
134354
4550
можем ли да си позволим
нашите амбиции за благотворителност.
02:30
HistoryИстория suggestsподсказва not.
42
138904
3293
Историята показва, че не.
02:34
In 1970, governmentsправителства setкомплект themselvesсебе си a targetмишена
43
142197
5322
През 1970, правителствата си поставиха за цел
02:39
to increaseнараства overseasчужбина aidпомощ paymentsплащания
44
147519
2495
да увеличат плащанията на помощи
02:42
to 0.7 percentна сто
45
150014
2269
до 0,7%
02:44
of theirтехен nationalнационален incomeдоход.
46
152283
1639
от техния национален приход.
02:45
As you can see, a bigголям gapпразнина opensотваря up
47
153922
4277
Както виждате, има голямо разминаване,
02:50
betweenмежду actualдействителен aidпомощ and that targetмишена.
48
158199
4594
между реалните помощи и тази цел.
02:54
But then come the MillenniumХилядолетие DevelopmentРазвитие GoalsЦели,
49
162793
4263
Следват Целите на развитието за хилядолетието,
02:59
eightосем ambitiousамбициозни targetsцели
50
167056
2409
осем амбициозни цели,
03:01
to be metсрещнах by 2015.
51
169465
3908
които трябва да бъдат постигнати до 2015.
03:05
If I tell you that just one of those targetsцели
52
173373
2995
Ако ви кажа, че само една от тези цели
03:08
is to eradicateизкорени extremeекстремни hungerглад and povertyбедност,
53
176368
4183
е изкореняването на крайната бедност и глад,
03:12
you get a senseсмисъл of the ambitionамбиция.
54
180551
2818
добивате представа за амбицията.
03:15
There's alsoсъщо been some successуспех.
55
183369
3605
Също така има и успехи.
03:18
The numberномер of people livingжив
56
186974
1309
Броят на хората, живеещи
03:20
on lessпо-малко than $1.25 a day has halvedнаполовина.
57
188283
5976
с по-малко от 1,25 долара на ден
е намалял наполовина.
03:26
But a lot remainsостанки to be doneСвършен in two yearsгодини.
58
194259
3727
Но остава още много
да бъде направено за две години.
03:29
One in eightосем remainостават hungryгладен.
59
197986
3691
Все още един от 8 души е гладен.
03:33
In the contextконтекст of this auditoriumзалата,
60
201677
2611
В контекстът на тази аудитория,
03:36
the frontпреден two rowsредове aren'tне са going to get any foodхрана.
61
204288
4448
първите два реда няма да получат храна.
03:40
We can't settleразреши for that,
62
208736
2158
Не можем да се примирим с това,
03:42
whichкойто is why the concernзагриженост about the eighthосми goalцел,
63
210894
4504
затова проблемите на осмата цел,
03:47
whichкойто relatesсе отнася to fundingфинансиране,
64
215398
1820
която е свързана с финансирането,
03:49
whichкойто I said at the beginningначало is fallingпадане,
65
217218
2914
което, както казах в началото, е в спад,
03:52
is so troublingтревожно.
66
220132
4460
са толкова обезпокояващи.
03:56
So what can be doneСвършен?
67
224592
2054
Какво може да се направи?
03:58
Well, I work in financialфинансов marketsпазари,
68
226646
2992
Ами, аз работя в сферата на финансовите пазари,
04:01
not developmentразвитие.
69
229638
2451
не на развитието.
04:04
I studyуча the behaviorповедение of investorsинвеститори,
70
232089
3037
Проучвам поведението на инвеститорите,
04:07
how they reactреагирам to policyполитика and the economyикономика.
71
235126
5586
как те реагират спрямо политиката и икономиката.
04:12
It givesдава me a differentразличен angleъгъл on the aidпомощ issueпроблем.
72
240712
4633
Това ми дава различна гледна точка
по въпроса с помощите.
04:17
But it tookвзеха an innocentневинен questionвъпрос
73
245345
2521
Но един невинен въпрос,
04:19
from my then-four-year-oldтогава-четири-година-стар daughterдъщеря
74
247866
2635
на тогава четиригодишната ми дъщеря,
04:22
to make me appreciateценя that.
75
250501
4059
беше нужен за да оценя това.
04:26
PiaPia and I were on the way to a localместен cafeкафене
76
254560
3195
Пиа и аз вървяхме към близкото кафене
04:29
and we passedпреминали a man collectingсъбиране for charityблаготворителност.
77
257755
4416
и минахме покрай мъж,
който събираше помощи за благотворителност.
04:34
I didn't have any changeпромяна to give him,
78
262171
1551
Нямах никакви монети, които да му дам,
04:35
and she was disappointedразочарован.
79
263722
2501
и тя остана разочарована.
04:38
OnceВеднъж in the cafeкафене, PiaPia takes out her coloringоцветяване bookКнига
80
266223
3778
Вече в кафенето,
Пиа извади блокчето си за рисуване
04:42
and startsзапочва scribblingдрънкулки.
81
270001
1742
и започна да драска.
04:43
After a little while, I askпитам her what she's doing,
82
271743
4024
След известно време я попитах какво прави
04:47
and she showsпредавания me a drawingчертеж
83
275767
2536
и тя ми показа рисунка
04:50
of a £5 noteЗабележка
84
278303
2212
на банкнота от 5 паунда,
04:52
to give to the man outsideизвън.
85
280515
2043
която да даде на мъжа навън.
04:54
It's so sweetсладка,
86
282558
1253
Толкова мило,
04:55
and more generousщедър than DadТатко would have been.
87
283811
3100
при това, по-щедро от татко.
04:58
But of courseкурс I explainedобяснено to her,
88
286911
1926
Но разбира се, аз ѝ обясних:
05:00
"You can't do that; it's not allowedпозволен."
89
288837
2503
'Не може да се прави така; не е позволено.'
05:03
To whichкойто I get the classicкласически four-year-oldчетири-годишен responseотговор:
90
291340
4694
На което получих класическия отговор на четиригодишен:
05:08
"Why not?"
91
296034
2548
'Защо не?'
05:10
Now I'm excitedвъзбуден, because I actuallyвсъщност think
92
298582
2414
Развълнувах се, защото си мислех,
05:12
I can answerотговор this time.
93
300996
1841
че този път мога да отговоря.
05:14
So I launchхвърлям into an explanationобяснение of how
94
302837
2915
Хвърлих се в обяснения за това как
05:17
an unlimitedнеограничен supplyзахранване of moneyпари
95
305752
3315
неограничено количество пари
05:21
chasingпреследване a limitedограничен numberномер of goodsстоки
96
309067
3179
в комбинация с ограничен брой стоки
05:24
sendsизпраща pricesцени to the moonлуна.
97
312246
4934
би вдигнало цените до небето.
05:31
Something about that exchangeобмен stuckзаби with me,
98
319036
4319
Този разговор продължи да ме гложди,
05:35
not because of the look of reliefоблекчение
99
323355
2103
не заради облекчението,
05:37
on Pia'sНа алфа faceлице when I finallyнакрая finishedзавършен,
100
325458
2263
изписано на лицето на Пиа,
когато най-сетне приключих,
05:39
but because it relatedсроден
101
327721
4790
а защото ставаше дума
05:44
to the sanctityсветостта of the moneyпари supplyзахранване,
102
332511
4901
за неприкосновеността
на продукцията на пари,
05:49
a sanctityсветостта that had been challengedоспорено and questionedпод въпрос
103
337412
4302
неприкосновеност,
която беше под въпрос и съмнение
05:53
by the reactionреакция of centralцентрален banksбанки
104
341714
2919
заради реакцията на централните банки
05:56
to the financialфинансов crisisкриза.
105
344633
2476
по време на финансовата криза.
05:59
To reassureуспокои investorsинвеститори,
106
347109
2567
За да успокоят инвеститорите,
06:01
centralцентрален banksбанки beganзапочна buyingкупуване assetsактив
107
349676
4897
централните банки започнаха да изкупуват активи,
06:06
to try and encourageнасърчавам investorsинвеститори to do the sameедин и същ.
108
354573
5036
за да насърчат инвеститорите
да направят същото.
06:11
They fundedобезпечена these purchasesпокупките
109
359609
3598
Те финансираха тези покупки
06:15
with moneyпари they createdсъздаден themselvesсебе си.
110
363207
3549
с пари, които създадоха сами.
06:18
The moneyпари wasn'tне е actuallyвсъщност physicallyфизически printedпечатен.
111
366756
3286
Парите всъщност не бяха физически отпечатани.
06:22
It's still sortвид of lockedзаключен away
in the bankingбанкиране systemсистема todayднес.
112
370042
3614
Те все още са заключени
в банковата система днес.
06:25
But the amountколичество createdсъздаден was unprecedentedбезпрецедентен.
113
373656
5201
Но създадената сума беше безпрецедентна.
06:30
TogetherЗаедно, the centralцентрален banksбанки of the U.S.,
114
378857
3505
Заедно, централните банки на САЩ,
06:34
U.K and JapanЯпония
115
382362
1870
Обединеното кралство и Япония
06:36
increasedувеличава the stockналичност of moneyпари in theirтехен economiesикономики
116
384232
3390
увеличиха запасите от пари в икономиките си
06:39
by 3.7 trillionтрилион dollarsдолара.
117
387622
4028
с 3,7 трилиона долара.
06:43
That's threeтри timesпъти, in factфакт
that's more than threeтри timesпъти,
118
391650
3455
Това са три пъти,
всъщност, над три пъти,
06:47
the totalобща сума physicalфизически stockналичност of dollarдолар notesбележки in circulationциркулация.
119
395105
4812
повече от физическия запас
от доларови банкноти в обръщение.
06:51
ThreeТри timesпъти!
120
399917
4248
Три пъти!
06:56
Before the crisisкриза,
121
404165
1910
Преди кризата
06:58
this would have been utterlyнапълно unthinkableнемислим,
122
406075
4948
това би било крайно немислимо,
07:03
yetоще it was acceptedобщоприет remarkablyзабележително quicklyбързо.
123
411023
7464
ала бе прието забележително бързо.
07:10
The priceцена of goldзлато,
124
418487
2027
Цената на златото,
07:12
an assetактив thought to protectзащитавам againstсрещу inflationинфлация,
125
420514
2748
актив, смятан за защита срещу инфлацията,
07:15
did jumpскок,
126
423262
2826
наистина скочи,
07:18
but investorsинвеститори boughtкупих other assetsактив
127
426088
2798
но инвеститорите купиха други активи,
07:20
that offeredпредлагана little protectionзащита from inflationинфлация.
128
428886
2631
които предлагаха слаба защита от инфлацията.
07:23
They boughtкупих fixedопределен incomeдоход securitiesценни книжа, bondsоблигации.
129
431517
3544
Купиха ценни книжа с фиксиран доход, облигации.
07:27
They boughtкупих equitiesакции too.
130
435061
2767
Също така купиха и акции.
07:29
For all the scareплаша storiesистории,
131
437828
2659
Въпреки всичките страшни истории,
07:32
the actualдействителен actionsмерки of investorsинвеститори
132
440487
3029
реалните действия на инвеститорите
07:35
spokeспица of rapidбърз acceptanceприемане and confidenceувереност.
133
443516
6525
говорят за бързо приемане и доверие.
07:42
That confidenceувереност was basedбазиран on two pillarsстълба.
134
450041
5675
Това доверие се базира на два основни стълба.
07:47
The first was that, after yearsгодини
135
455716
2465
Първо, след години
07:50
of keepingсъхраняемост inflationинфлация underпри controlконтрол,
136
458181
3256
постоянен контрол над инфлацията,
07:53
centralцентрален banksбанки were trustedдоверен
137
461437
2807
вярвахме, че централните банки
07:56
to take the money-printingпари печат away
138
464244
3287
ще спрат печатането на пари,
07:59
if inflationинфлация becameстана a threatзаплаха.
139
467531
3621
при опасност от инфлация.
08:03
SecondlyНа второ място, inflationинфлация simplyпросто never becameстана a threatзаплаха.
140
471152
6229
И второ, инфлацията просто
не се превърна в заплаха.
08:09
As you can see, in the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
141
477381
1868
Както виждате, в Съединените Щати,
08:11
inflationинфлация for mostнай-много of this periodПериод
142
479249
2041
инфлацията, за по-голямата част от този период,
08:13
remainedостава belowПо-долу averageсредно аритметично.
143
481290
3457
се задържа под средното ниво.
08:16
It was the sameедин и същ elsewhereдругаде.
144
484747
3272
В другите държави също беше така.
08:20
So how does all this relateотнасят to aidпомощ?
145
488019
3417
Но какво общо има това с помощите?
08:23
Well, this is where DorothyДороти
146
491436
3875
Ами, тук се намесват Дороти
08:27
and the MangoМанго TreeДърво charityблаготворителност
147
495311
2466
и благотворителната организация Манго Трий,
08:29
that supportsподдържа her comesидва in.
148
497777
2558
която я подпомага.
08:32
I was at one of theirтехен fundraisingнабиране на средства eventsсъбития
149
500335
2097
Присъствах на едно от техните събития
за набиране на средства
08:34
earlierпо-рано this yearгодина,
150
502432
1220
тази година
08:35
and I was inspiredвдъхновен to give a one-offеднократни donationдарение
151
503652
3749
и се вдъхнових да направя еднократно дарение,
08:39
when I rememberedспомних that my firmтвърд
152
507401
2838
когато си спомних че моята фирма
08:42
offersоферти to matchмач the charitableблаготворителни contributionsвноски
153
510239
3259
предлага да даде дарения в същият размер,
08:45
its employeesслужители make.
154
513498
2743
както нейните служители.
08:48
So think of this:
155
516241
2726
Замислете се --
08:50
InsteadВместо това of just beingсъщество ableспособен to help DorothyДороти
156
518967
2287
вместо да мога да помогна на Дороти
08:53
and fourчетирима of her classmatesсъученици
157
521254
2706
и четири от нейните съученички
08:55
to go throughпрез secondaryвтори schoolучилище for a fewмалцина yearsгодини,
158
523960
2280
да продължат образованието си за няколко години,
08:58
I was ableспособен to doubleдвойно my contributionпринос.
159
526240
4304
бях способен да удвоя приноса си.
09:02
BrilliantБрилянтен.
160
530544
2413
Страхотно.
09:04
So followingследното that conversationразговор with my daughterдъщеря,
161
532957
5963
И така, след онзи разговор с дъщеря ми
09:10
and seeingвиждане the absenceотсъствие of inflationинфлация
162
538920
2637
и след като видях, че нямаше инфлация
09:13
in the faceлице of money-printingпари печат,
163
541557
1947
след печатането на пари,
09:15
and knowingпознаване that internationalмеждународен aidпомощ paymentsплащания
164
543504
3087
и знаейки, че международните
плащания на помощи
09:18
were fallingпадане at just the wrongпогрешно time,
165
546591
3312
бяха спаднали в най-лошия момент,
09:21
this madeизработен me wonderчудя се:
166
549903
3961
това ме накараха да се замисля --
09:25
Could we matchмач
167
553864
2095
Дали не можем да предложим същата схема,
09:27
but just on a much granderграндиозни scaleмащаб?
168
555959
6050
но в много по-голям мащаб?
09:34
Let's call this schemeсхема "PrintПечат AidПомощ."
169
562009
4453
Да наречем тази схема "Напечатай помощи".
09:38
And here'sето how it mightбиха могли, може work.
170
566462
2658
Тя би работила по следния начин.
09:41
ProvidedПри условие it saw little inflationинфлация riskриск from doing so,
171
569120
5157
При положение, че рискът от инфлация е нисък,
09:46
the centralцентрален bankбанка would be mandatedмандат
172
574277
2310
на централната банка ще бъде възложено
09:48
to matchмач the government'sна правителството overseasчужбина aidпомощ paymentsплащания
173
576587
3393
да отпечатва сума пари за помощи,
еднаква по размер с дарената от правителството,
09:51
up to a certainопределен limitлимит.
174
579980
2467
с определен лимит.
09:54
GovernmentsПравителствата have been aimingс цел to get aidпомощ
175
582447
2073
Правителствата са се стремили към
09:56
to 0.7 percentна сто for yearsгодини,
176
584520
1718
0,7% години наред,
09:58
so let's setкомплект the limitлимит at halfнаполовина of that,
177
586238
2885
така че нека поставим лимита на половината,
10:01
0.35 percentна сто of theirтехен incomeдоход.
178
589123
4109
0,35% от държавния приход.
10:05
So it would work like this: If in a givenдаден yearгодина
179
593232
2072
Ще работи така: Ако за дадена година
10:07
the governmentправителство gaveдадох 0.2 percentна сто of its incomeдоход
180
595304
2686
правителството дари 0,2% от прихода си
10:09
to overseasчужбина aidпомощ,
181
597990
1132
за помощи за други държави,
10:11
the centralцентрален bankбанка would simplyпросто topвръх it up
182
599122
1483
то централната банка просто ще го допълни
10:12
with a furtherоще 0.2 percentна сто.
183
600605
3176
с още 0,2%.
10:15
So farдалече so good.
184
603781
3601
До тук добре.
10:19
How riskyрискован is this?
185
607382
2680
Колко рисковано е това?
10:22
Well, this involvesвключва the creationсъздаване of moneyпари
186
610062
4242
Ами, това включва създаването на пари
10:26
to buyКупувам goodsстоки, not assetsактив.
187
614304
2808
за закупуването на стоки, а не активи.
10:29
It soundsзвуци more inflationaryинфлационният alreadyвече, doesn't it.
188
617112
3553
Още от сега звучи по-инфлационно.
10:32
But there are two importantважно mitigatingсмекчаващо factorsфактори here.
189
620665
4428
Но тук има два важни смекчаващи фактора.
10:37
The first is that by definitionдефиниция,
190
625093
3543
Първият е, че по правило
10:40
this moneyпари printedпечатен would be spentпрекарах overseasчужбина.
191
628636
5150
тези пари ще бъдат похарчени в чужбина.
10:45
So it's not obviousочевиден how it leadsпроводници to inflationинфлация
192
633786
3541
Така че не става ясно как това
би довело до инфлация
10:49
in the countryдържава doing the actualдействителен printingпечатане
193
637327
4409
в страната която ги отпечатва,
10:53
unlessосвен ако it leadsпроводници to a currencyвалута
depreciationамортизация of that countryдържава.
194
641736
4934
освен ако не доведе до обезценяване
на валутата в тази страна.
10:58
That is unlikelyмалко вероятно for the secondвтори reasonпричина:
195
646670
3293
Това е малко вероятно поради втората причина:
11:01
the scaleмащаб of the moneyпари that would be printedпечатен
196
649963
2881
мащабът на парите, които ще бъдат отпечатани
11:04
underпри this schemeсхема.
197
652844
2820
по тази схема.
11:07
So let's think of an exampleпример
198
655664
3140
Да разгледаме пример,
11:10
where PrintПечат AidПомощ was in placeмясто
199
658804
3543
в който "Напечатай помощи" работи
11:14
in the U.S., U.K. and JapanЯпония.
200
662347
4342
в САЩ, Обединеното кралство и Япония.
11:18
To matchмач the aidпомощ paymentsплащания madeизработен
201
666689
2303
За да допълни плащанията на помощи,
11:20
by those governmentsправителства over the last fourчетирима yearsгодини,
202
668992
2736
направени от тези правителства
през последните четири години,
11:23
PrintПечат AidПомощ would have generatedгенерирана
203
671728
2227
"Напечатай помощи" би произвела
11:25
200 billionмилиард dollars'долара worthзаслужава си of extraекстра aidпомощ.
204
673955
4335
200 милиарда долара допълнителни помощи.
11:30
What would that look like
205
678290
2187
Как би изглеждало това
11:32
in the contextконтекст of the increaseнараства in the moneyпари stockналичност
206
680477
3602
в контекста на увеличението на запаса от пари
11:36
that had alreadyвече happenedсе случи in those countriesдържави
207
684079
2276
който бе приложен в тези държави
11:38
to saveспасяване the financialфинансов systemсистема?
208
686355
2081
за да се спаси финансовата система?
11:40
Are you readПрочети for this?
209
688436
3157
Готови ли сте?
11:43
You mightбиха могли, може struggleборба to see that at the back,
210
691593
2084
Може да ви е трудно да го видите
от задните редове
11:45
because the gapпразнина is quiteсъвсем smallмалък.
211
693677
3570
защото разликата е доста малка.
11:49
So what we're sayingпоговорка here
212
697247
2448
Така че това, за което става дума тук,
11:51
is that we tookвзеха a $3.7 trillionтрилион gambleхазарт
213
699695
3468
е че рискувахме при залог 3,7 трилиона долара,
11:55
to saveспасяване our financialфинансов systemsсистеми,
214
703163
2376
за да спасим финансовите си системи,
11:57
and you know what, it paidплатен off.
215
705539
2055
и знаете ли какво, струваше си.
11:59
There was no inflationинфлация.
216
707594
2573
Нямаше инфлация.
12:02
Are we really sayingпоговорка that it's not worthзаслужава си the riskриск
217
710167
3306
Наистина ли твърдим, че не си заслужава риска
12:05
to printпечат an extraекстра 200 billionмилиард for aidпомощ?
218
713473
4652
да отпечатаме още 200 милиарда за помощи?
12:10
Would the risksрискове really be that differentразличен?
219
718125
1909
Наистина ли рисковете
биха били толкова различни?
12:12
To me, it's not that clearясно.
220
720034
2543
За мен това не е много ясно.
12:14
What is clearясно is the impactвъздействие on aidпомощ.
221
722577
3358
Единственото ясно нещо е отражението, което това би имало над благотворителността.
12:17
Even thoughвъпреки че this is the printingпечатане
222
725935
2116
Въпреки че това е намесата на
12:20
of just threeтри centralцентрален banksбанки,
223
728051
1836
едва три централни банки,
12:21
the globalв световен мащаб aidпомощ that's givenдаден
224
729887
3621
глобалните помощи
12:25
over this periodПериод is up by almostпочти 40 percentна сто.
225
733508
4921
за периода биха нараснали с 40%.
12:30
AidПомощ as a proportionпропорция of nationalнационален incomeдоход
226
738429
2431
Помощите спрямо националния приход
изведнъж отбелязват
12:32
all of a suddenвнезапен is at a 40-year-годишен highВисоко.
227
740860
3450
най-големия си прираст от 40 години насам.
12:36
Now, we don't get to 0.7 percentна сто.
228
744310
2987
Е, не стигаме до 0,7%.
12:39
GovernmentsПравителствата are still incentivizedincentivized to give.
229
747297
2745
Правителствата все пак биват
насърчавани да даряват.
12:42
But you know what, that's the
pointточка of a matchingсъвпадение schemeсхема.
230
750042
4493
Но нали се сещате, че това е идеята на схема, която удвоява даренията.
12:46
So I think what we'veние имаме learnedнаучен
231
754535
3815
Смятам, че научихме,
12:50
is that the risksрискове from this moneyпари creationсъздаване schemeсхема
232
758350
4594
че рисковете от тази схема за създаване на пари
12:54
are quiteсъвсем modestскромен,
233
762944
2781
са доста скромни,
12:57
but the benefitsПолзи
234
765725
2800
но ползите,
13:00
are potentiallyпотенциално hugeогромен.
235
768525
2466
потенциално, са огромни.
13:02
ImagineПредставете си what we could do
with 40 percentна сто more fundingфинансиране.
236
770991
3303
Представете си какво бихме могли да направим
с 40% повече финансиране.
13:06
We mightбиха могли, може be ableспособен to feedфураж the frontпреден rowред.
237
774294
4971
Може да успеем да нахраним първия ред.
13:11
The thing that I fearстрах, the only thing that I fearстрах,
238
779265
2698
Това, от което ме е страх,
единственото нещо, от което ме е страх,
13:13
apartна части from the factфакт that I've runтичам out of time,
239
781963
1724
освен, че не ми остава време,
13:15
is that the windowпрозорец of opportunityвъзможност for this ideaидея
240
783687
4717
е че възможността за постигането на тази идея
13:20
is a shortнисък one.
241
788404
2833
ще съществува за кратко.
13:23
TodayДнес, moneyпари creationсъздаване by centralцентрален banksбанки
242
791237
3825
Днес, създаването на пари от централни банки
13:27
is an acceptedобщоприет policyполитика toolинструмент.
243
795062
2914
е приет политически инструмент.
13:29
That mayможе not always be the caseслучай.
244
797976
2481
Това може да не бъде винаги така.
13:32
TodayДнес there are universallyуниверсално agreedсъгласуван aimsцели
245
800457
4363
Днес съществуват общоприети цели
13:36
for internationalмеждународен aidпомощ.
246
804820
1891
за международни помощи.
13:38
That mayможе not always be the caseслучай.
247
806711
3620
Това може да не бъде винаги така.
13:42
TodayДнес mightбиха могли, може be the only time
248
810331
2638
Сега може да се окаже единственият момент,
13:44
that these two things coincideсъвпадат,
249
812969
2883
в който тези две неща съвпадат,
13:47
suchтакъв that we can affordпозволим the aidпомощ
250
815852
3975
така че да можем да си позволим помощите,
13:51
that we'veние имаме always aspiredвдъхновената to give.
251
819827
3643
които винаги сме искали да отпускаме.
13:55
So, can we printпечат moneyпари for internationalмеждународен aidпомощ?
252
823470
8430
И така, можем ли да напечатаме пари
за международни помощи?
14:03
I seriouslyсериозно believe the questionвъпрос should be,
253
831900
3738
Наистина вярвам, че въпросът би трябвало да е:
14:07
why not?
254
835638
2063
Защо не?
14:09
Thank you very much.
255
837701
2813
Много ви благодаря.
14:12
(ApplauseАплодисменти)
256
840514
5684
(Аплодисменти)
Translated by Mihaela Nicheva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Metcalfe - Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research.

Why you should listen

Michael Metcalfe leads State Street Global Markets Macro Strategy team, focusing on how the behavior of investors and online retailers can help with investment decisions. In this role, he regularly consults with many of the world’s largest institutional investors as well as policy makers. He develops tools to help analyze markets, and regularly advises portfolio managers from some of the world’s largest pension and hedge funds.

More profile about the speaker
Michael Metcalfe | Speaker | TED.com