ABOUT THE SPEAKER
Michael Metcalfe - Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research.

Why you should listen

Michael Metcalfe leads State Street Global Markets Macro Strategy team, focusing on how the behavior of investors and online retailers can help with investment decisions. In this role, he regularly consults with many of the world’s largest institutional investors as well as policy makers. He develops tools to help analyze markets, and regularly advises portfolio managers from some of the world’s largest pension and hedge funds.

More profile about the speaker
Michael Metcalfe | Speaker | TED.com
TED@State Street Boston

Michael Metcalfe: We need money for aid. So let’s print it.

Majkl Metkalf (Michael Metcalfe): Potreban nam je novac za pomoć. Odštampajmo ga.

Filmed:
790,914 views

Tokom finansijske krize, centralne banke u SAD, Velikoj Britaniji i Japanu su stvorile 3,7 biliona dolara kako bi kupile imovinu i ohrabrile investitore da urade isto. Majkl Metkaf nam predlaže šokantnu ideju: da li bi ove centralne banke mogle štampati novac kako bi sigurno ostale na putu sa svojim ciljevima o međunarodnoj pomoći? Bez rizika inflacije?
- Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thirteen-13 yearsгодине agoпре,
0
903
2166
Pre trinaest godina,
00:15
we setкомплет ourselvesсами a goalЦиљ to endкрај povertyсиромаштво.
1
3069
6381
postavili smo cilj da okončamo siromaštvo.
00:21
After some successуспех,
2
9450
2619
Nakon nešto uspeha,
00:24
we'veми смо hitхит a bigвелики hurdleprepreka.
3
12069
3054
naišli smo na prepreku.
00:27
The aftermathпосле последица of the financialфинансијски crisisкриза
4
15123
2521
Posledice finansijske krize
00:29
has begunпочело to hitхит aidпомоћ paymentsuplate,
5
17644
2725
su počele da utiču
na plaćanje za pomoć,
00:32
whichкоја have fallenпао for two consecutiveza redom yearsгодине.
6
20369
4764
koje opada već dve godine zaredom.
00:37
My questionпитање is whetherда ли је the lessonsлекције learnedнаучио
7
25133
3979
Pitanje je, da li se mogu naučene lekcije
00:41
from savingуштеда the financialфинансијски systemсистем
8
29112
3920
o spašavanju finansijskog sistema,
00:45
can be used to help us overcomeпревладали that hurdleprepreka
9
33032
3482
iskoristiti da nam pomognu
da pređemo tu prepreku,
00:48
and help millionsмилиони.
10
36514
3205
i pomognemo milionima?
00:51
Can we simplyједноставно printпринт moneyновац for aidпомоћ?
11
39719
6910
Možemo li, jednostavno,
štampati novac za pomoć?
00:58
"SurelySigurno not."
12
46629
1507
"Sigurno ne."
01:00
It's a commonзаједнички reactionреакција.
13
48136
2009
To je uobičajena reakcija.
01:02
(LaughterSmeh)
14
50145
1022
(Smeh)
01:03
It's a quickбрзо talk.
15
51167
2510
To je blebetanje.
01:05
OthersDrugi channelканал JohnJohn McEnroeMcEnroe.
16
53677
4777
Drugi imitiraju Džona Mekenroa.
01:10
"You cannotне може be seriousозбиљан!"
17
58454
1972
"Mora da se šališ!"
01:12
Now, I can't do the accentnaglasak, but I am seriousозбиљан,
18
60426
4931
Ne mogu da oponašam akcenat,
ali sam ozbiljan
01:17
thanksХвала to these two childrenдеца,
19
65357
4000
zahvaljujući ovim dvema devojčicama,
01:21
who, as you'llти ћеш learnучи, are very much at the heartсрце
20
69357
3680
koje su, videćete,
srž mog govora.
01:25
of my talk.
21
73037
2492
01:27
On the left, we have PiaPia!.
22
75529
2966
Sa leve strane je Pija.
01:30
She livesживи in EnglandEngleska.
23
78495
1590
Ona živi u Engleskoj.
01:32
She has two lovingљубави parentsродитељи,
24
80085
3144
Ima roditelje koji je vole,
01:35
one of whomкога is standingстојећи right here.
25
83229
4900
od kojih jedan stoji upravo ovde.
01:40
DorothyDorothy, on the right,
26
88129
2392
Doroti, sa desne strane,
01:42
livesживи in ruralсеоски KenyaKenija.
27
90521
2899
živi u selu u Keniji.
01:45
She's one of 13,000 orphansсирочади
28
93420
2639
Ona je jedna od 13 000 siročadi,
01:48
and vulnerableрањив childrenдеца
29
96059
1505
i ranjive dece
01:49
who are assisteduz pomoć by a charityдобротворне сврхе that I supportподршка.
30
97564
5348
kojima pomaže
dobrotvorna ustanova koju podržavam.
01:54
I do that because I believe
31
102912
2780
Podržavam je jer verujem
01:57
that DorothyDorothy, like PiaPia!,
32
105692
2321
da Doroti, poput Pije,
02:00
deserveszaslužuje the bestнајбоље life chancesшансе
33
108013
3338
zaslužuje najbolje prilike u životu
02:03
that we can affordприушти to give her.
34
111351
2564
koje joj možemo priuštiti.
02:05
You'llCu te all agreeдоговорити се with me, I'm sure.
35
113915
3039
Složićete se sa mnom, siguran sam.
02:08
The U.N. agreesслаже се too.
36
116954
2610
UN se slaže takođe.
02:11
TheirNjihova overridingnačinio aimциљ
37
119564
2052
Njihova najvažnija meta
02:13
for internationalмеђународни aidпомоћ
38
121616
2076
za međunarodnu pomoć
02:15
is to striveTežite for a life of dignityдостојанство for all.
39
123692
6138
je težnja
ka dostojanstvenom životu za sve.
02:21
But -- and here'sево that hurdleprepreka --
40
129834
4520
Ali - tu je i ta prepreka -
02:26
can we affordприушти our aidпомоћ aspirationsаспирације?
41
134354
4550
da li možemo da priuštimo
naše namere za pomoć?
02:30
HistoryIstorija suggestsсугерише not.
42
138904
3293
Istorija navodi da ne možemo.
02:34
In 1970, governmentsвлада setкомплет themselvesсами a targetциљ
43
142197
5322
1970, vlade su postavile sebi cilj
02:39
to increaseповећати overseaspreko mora aidпомоћ paymentsuplate
44
147519
2495
da povećaju isplate za pomoć preko mora,
02:42
to 0.7 percentпроценат
45
150014
2269
na 0.7 procenata od svojih
02:44
of theirњихова nationalнационално incomeприход.
46
152283
1639
nacionalnih prihoda.
02:45
As you can see, a bigвелики gapјаз opensотвара се up
47
153922
4277
Kao što vidite, veliki razmak se primećuje
02:50
betweenизмеђу actualстварно aidпомоћ and that targetциљ.
48
158199
4594
između stvarne pomoći i tog cilja.
02:54
But then come the MillenniumMilenijum DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi,
49
162793
4263
Zatim se pojavljuju
Milenijumski ciljevi razvoja,
02:59
eightосам ambitiousambiciozan targetsциљеве
50
167056
2409
osam ambicioznih meta
03:01
to be metиспуњен by 2015.
51
169465
3908
koje treba ispuniti do 2015.
03:05
If I tell you that just one of those targetsциљеве
52
173373
2995
Ako vam kažem da je jedna od ovih meta
03:08
is to eradicateискоренити extremeекстремно hungerглад and povertyсиромаштво,
53
176368
4183
iskoreniti glad i siromaštvo,
03:12
you get a senseсмисао of the ambitionамбиција.
54
180551
2818
dobićete svest o ambiciji.
03:15
There's alsoтакође been some successуспех.
55
183369
3605
Bilo je i nešto uspeha.
03:18
The numberброј of people livingживи
56
186974
1309
Broj ljudi koji žive
03:20
on lessмање than $1.25 a day has halvedпреполовљена.
57
188283
5976
sa manje od $1.25 na dan se prepolovio.
03:26
But a lot remainsостаје to be doneГотово in two yearsгодине.
58
194259
3727
Ali ostaje još mnogo posla
za naredne dve godine.
03:29
One in eightосам remainостају hungryгладан.
59
197986
3691
Jedan od osam ljudi ostaje gladan.
03:33
In the contextконтекст of this auditoriumauditorijum,
60
201677
2611
U sklopu ove dvorane,
03:36
the frontфронт two rowsRedovi aren'tнису going to get any foodхрана.
61
204288
4448
prednja dva reda
neće dobiti nikakvu hranu.
03:40
We can't settleSredi for that,
62
208736
2158
Ne možemo se zadovoljiti time,
03:42
whichкоја is why the concernзабринутост about the eighthосми goalЦиљ,
63
210894
4504
i zbog toga je zabrinutost
u vezi sa osmim ciljem,
03:47
whichкоја relatesодноси се to fundingфинансирање,
64
215398
1820
koji se odnosi na finansiranje,
03:49
whichкоја I said at the beginningпочетак is fallingпада,
65
217218
2914
za šta sam rekao na početku da opada,
03:52
is so troublingзабрињавајуће.
66
220132
4460
tako problematična.
03:56
So what can be doneГотово?
67
224592
2054
Šta se može učiniti povodom toga?
03:58
Well, I work in financialфинансијски marketsтржишта,
68
226646
2992
Ja radim na finansijskom tržištu,
04:01
not developmentразвој.
69
229638
2451
ne razvoju.
04:04
I studyстудија the behaviorпонашање of investorsинвеститори,
70
232089
3037
Izučavam ponašanje investitora,
04:07
how they reactреаговати to policyполитика and the economyекономија.
71
235126
5586
kako reaguju na politiku i ekonomiju.
04:12
It givesдаје me a differentразличит angleугао on the aidпомоћ issueпитање.
72
240712
4633
To mi daje drugačiji pogled
na temu pomoći.
04:17
But it tookузела an innocentневин questionпитање
73
245345
2521
Ali je nevino pitanje
04:19
from my then-four-year-oldTada 4-star daughterћерка
74
247866
2635
moje četvorogodišnje ćerke
04:22
to make me appreciateценити that.
75
250501
4059
bilo potrebno da to poštujem.
04:26
PiaPia! and I were on the way to a localлокално cafeCafe
76
254560
3195
Pija i ja smo bili na putu ka restoranu
04:29
and we passedположио a man collectingприкупљање for charityдобротворне сврхе.
77
257755
4416
i prošli smo pored čoveka
koji skuplja novac za dobre svrhe.
04:34
I didn't have any changeпромена to give him,
78
262171
1551
Nisam imao sitniša da mu dam,
04:35
and she was disappointedразочаран.
79
263722
2501
na šta se ona razočarala.
04:38
OnceJednom in the cafeCafe, PiaPia! takes out her coloringza bojenje bookкњига
80
266223
3778
U restoranu je izvadila svoju bojanku
04:42
and startsпочиње scribblingpiskaram.
81
270001
1742
i počela da škraba.
04:43
After a little while, I askпитати her what she's doing,
82
271743
4024
Malo kasnije sam je pitao šta radi,
04:47
and she showsпоказује me a drawingцртеж
83
275767
2536
a ona mi je pokazala crtež
04:50
of a £5 noteБелешка
84
278303
2212
novčanice od 5 funti,
04:52
to give to the man outsideспоља.
85
280515
2043
kako bi je dala tom čoveku.
04:54
It's so sweetслатко,
86
282558
1253
Toliko je drago,
04:55
and more generousвеликодушан than DadTata would have been.
87
283811
3100
i plemenitije nego što bi otac ikada bio.
04:58
But of courseкурс I explainedобјаснио је to her,
88
286911
1926
Ali sam joj, naravno, objasnio,
05:00
"You can't do that; it's not allowedдозвољен."
89
288837
2503
"Ne možeš to uraditi; to nije dozvoljeno."
05:03
To whichкоја I get the classicкласика four-year-oldчетворогодишњак responseодговор:
90
291340
4694
Na šta sam dobio tipičan dečiji odgovor:
05:08
"Why not?"
91
296034
2548
"Zašto da ne?"
05:10
Now I'm excitedузбуђени, because I actuallyзаправо think
92
298582
2414
Postao sam uzbuđen, jer sam mislio
05:12
I can answerодговор this time.
93
300996
1841
da ovaj put mogu odgovoriti.
05:14
So I launchлансирање into an explanationобјашњење of how
94
302837
2915
Upustio sam se u objašnjavanje kako
05:17
an unlimitedнеограничено supplyснабдевање of moneyновац
95
305752
3315
neograničene zalihe novca
05:21
chasingЦхасинг a limitedограничен numberброј of goodsроба
96
309067
3179
koje prate ograničen broj robe
05:24
sendsшаље pricesцене to the moonмесец.
97
312246
4934
podižu cene do meseca.
05:31
Something about that exchangeразмена stuckзаглавити with me,
98
319036
4319
Nešto u vezi sa tom razmenom
je ostalo uz mene,
05:35
not because of the look of reliefрељеф
99
323355
2103
ne zbog olakšanja
05:37
on Pia'sPia je faceлице when I finallyконачно finishedготов,
100
325458
2263
na Pijinom licu kada sam završio,
(Smeh)
05:39
but because it relatedповезан
101
327721
4790
već zato što je u vezi sa
05:44
to the sanctitySvetost of the moneyновац supplyснабдевање,
102
332511
4901
svetinjom novčanih zaliha,
05:49
a sanctitySvetost that had been challengedизазов and questionedispitivali
103
337412
4302
svetinjom koja je izazivana
i dovođena u pitanje
05:53
by the reactionреакција of centralцентрално banksбанке
104
341714
2919
reakcijama centralnih banki
05:56
to the financialфинансијски crisisкриза.
105
344633
2476
na finansijsku krizu.
05:59
To reassureUmiri investorsинвеститори,
106
347109
2567
Kako bi ponovo uverile investitore,
06:01
centralцентрално banksбанке beganпочела buyingкупити assetsсредства
107
349676
4897
banke su počele da kupuju imovinu
06:06
to try and encourageохрабрити investorsинвеститори to do the sameисти.
108
354573
5036
kako bi pokušale da ohrabre investitore
da i oni to učine.
06:11
They fundedфинансирано these purchasesкуповине
109
359609
3598
Finansirali su ove kupovine
06:15
with moneyновац they createdстворено themselvesсами.
110
363207
3549
novcem koji su sami stvorili.
06:18
The moneyновац wasn'tније actuallyзаправо physicallyфизички printedштампани.
111
366756
3286
Novac nije bio zapravo fizički odštampan.
06:22
It's still sortврста of lockedзакључано away
in the bankingbankarstvo systemсистем todayданас.
112
370042
3614
To je na neki način zarobljeno
u bankarskom sistemu danas.
06:25
But the amountизнос createdстворено was unprecedentedбез преседана.
113
373656
5201
Ali stvorena količina
je bila bez presedana.
06:30
TogetherZajedno, the centralцентрално banksбанке of the U.S.,
114
378857
3505
Zajedno, centralne banke SAD-a
06:34
U.K and JapanJapan
115
382362
1870
Velike Britanije i Japana
06:36
increasedповећан the stockакција of moneyновац in theirњихова economiesекономије
116
384232
3390
su povećale zalihe novca u svojoj privredi
06:39
by 3.7 trillionтрилион dollarsдолара.
117
387622
4028
za 3,7 biliona dolara.
06:43
That's threeтри timesпута, in factчињеница
that's more than threeтри timesпута,
118
391650
3455
To je tri puta više,
u stvari taj broj je veći od tri,
06:47
the totalукупно physicalфизички stockакција of dollarдолар notesбелешке in circulationциркулација.
119
395105
4812
od ukupnih zaliha novčanica
koje se koriste.
06:51
ThreeTri timesпута!
120
399917
4248
Tri puta!
06:56
Before the crisisкриза,
121
404165
1910
Pre krize,
06:58
this would have been utterlyпотпуно unthinkableнезамисливо,
122
406075
4948
ovo bi bilo krajnje nezamislivo,
07:03
yetјош увек it was acceptedприхваћено remarkablyизванредно quicklyбрзо.
123
411023
7464
a ipak je pihvaćeno veoma brzo.
07:10
The priceЦена of goldзлато,
124
418487
2027
Cena zlata,
07:12
an assetимовина thought to protectзаштитити againstпротив inflationинфлација,
125
420514
2748
resursa za koji se smatra
da brani protiv inflacije,
07:15
did jumpскок,
126
423262
2826
je skočila,
07:18
but investorsинвеститори boughtкупио other assetsсредства
127
426088
2798
ali investitori su kupili drugu imovinu
07:20
that offeredпонуђени little protectionзаштита from inflationинфлација.
128
428886
2631
koja je pružila
neznatnu zaštitu protiv inflacije.
07:23
They boughtкупио fixedфиксно incomeприход securitieshartijama od vrijednosti, bondsобвезнице.
129
431517
3544
Kupili su fiksne obveznice, menice.
07:27
They boughtкупио equitiesEquities too.
130
435061
2767
Kupili su akcije takođe.
07:29
For all the scareпрестрашити storiesприче,
131
437828
2659
Za sve zastrašujuće priče,
07:32
the actualстварно actionsакције of investorsинвеститори
132
440487
3029
stvarna dela investitora
07:35
spokeговорио је of rapidбрзо acceptancePrihvatanje and confidenceсамопоуздање.
133
443516
6525
su govorila
o brzim prihvatanjima i poverenju.
07:42
That confidenceсамопоуздање was basedзаснован on two pillarsstubovi.
134
450041
5675
To poverenje je bazirano na dve stavke.
07:47
The first was that, after yearsгодине
135
455716
2465
Prva je bilo da, nakon više godina
07:50
of keepingчување inflationинфлација underиспод controlконтрола,
136
458181
3256
držanja inflacije pod kontrolom,
07:53
centralцентрално banksбанке were trustedповерљив
137
461437
2807
verovalo se centralnim bankama
07:56
to take the money-printingŠtampanje novca away
138
464244
3287
da će ukloniti štampanje novca
07:59
if inflationинфлација becameпостао a threatпретња.
139
467531
3621
ukoliko inflacija postane pretnja.
08:03
SecondlyKao drugo, inflationинфлација simplyједноставно never becameпостао a threatпретња.
140
471152
6229
Drugo,
inflacija nikad nije ni postala pretnja.
08:09
As you can see, in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
141
477381
1868
Kao što vidite, u SAD,
08:11
inflationинфлација for mostнајвише of this periodраздобље
142
479249
2041
inflacija, većinu ovoga perioda,
08:13
remainedостао belowдоле averageпросек.
143
481290
3457
je ostala ispod proseka.
08:16
It was the sameисти elsewhereдругде.
144
484747
3272
Tako je bilo i na drugim mestima.
08:20
So how does all this relateодносе to aidпомоћ?
145
488019
3417
Kakve ovo veze ima sa pomaganjem?
08:23
Well, this is where DorothyDorothy
146
491436
3875
Ovde stupa Doroti
08:27
and the MangoMango TreeDrvo charityдобротворне сврхе
147
495311
2466
i dobrotvorna ustanova Mango Drvo
08:29
that supportspodržava her comesдолази in.
148
497777
2558
koja je podržava.
08:32
I was at one of theirњихова fundraisingza prikupljanje sredstava eventsдогађаји
149
500335
2097
Bio sam na jednom od događaja
za prikljupanje sredstava
08:34
earlierраније this yearгодине,
150
502432
1220
ranije ove godine,
08:35
and I was inspiredинспирирано to give a one-offjednom donationдонација
151
503652
3749
i bio sam inspirisan da pružim
jednokratnu donaciju
08:39
when I rememberedсетио that my firmфирма
152
507401
2838
kada sam se setio da moja firma
08:42
offersнуди to matchутакмица the charitabledobrotvorna contributionsдоприноси
153
510239
3259
nudi da odgovara
dobrotvornim doprinosima
08:45
its employeesзапослени make.
154
513498
2743
koje njeni zaposleni učine.
08:48
So think of this:
155
516241
2726
Razmislite o ovome:
08:50
InsteadUmesto toga of just beingбиће ableу могуцности to help DorothyDorothy
156
518967
2287
umesto da pomognem Doroti
08:53
and fourчетири of her classmatesдругови
157
521254
2706
i četiri njena druga iz razreda
08:55
to go throughкроз secondaryсекундарно schoolшкола for a fewнеколико yearsгодине,
158
523960
2280
da idu u srednju školu nekoliko godina,
08:58
I was ableу могуцности to doubleдвоструко my contributionдопринос.
159
526240
4304
mogao sam da udvostručim svoj doprinos.
09:02
BrilliantBriljantan.
160
530544
2413
Genijalno.
09:04
So followingследећи that conversationразговор with my daughterћерка,
161
532957
5963
Nakon tog razgovora sa svojom ćerkom,
09:10
and seeingвиди the absenceодсуство of inflationинфлација
162
538920
2637
videvši izostanak inflacije
09:13
in the faceлице of money-printingŠtampanje novca,
163
541557
1947
u licu štampanja novca,
09:15
and knowingзнајући that internationalмеђународни aidпомоћ paymentsuplate
164
543504
3087
i znajući da je novac za međunarodnu pomoć
09:18
were fallingпада at just the wrongпогрешно time,
165
546591
3312
opadao u pogrešno vreme,
09:21
this madeмаде me wonderпитати се:
166
549903
3961
zapitao sam se:
09:25
Could we matchутакмица
167
553864
2095
da li možemo da oponašamo to,
09:27
but just on a much grandernajbolje je scaleСкала?
168
555959
6050
samo u daleko većim proporcijama?
09:34
Let's call this schemeшема "PrintOdštampaj AidPomoć."
169
562009
4453
Nazovimo ovu shemu "Štampanje pomoći."
09:38
And here'sево how it mightМожда work.
170
566462
2658
Evo kako bi to moglo da radi.
09:41
ProvidedPod uslovom da it saw little inflationинфлација riskризик from doing so,
171
569120
5157
Pod uslovom da je nizak rizik inflacije,
09:46
the centralцентрално bankбанка would be mandatedmandat
172
574277
2310
centralna banka bi bila pod mandatom
09:48
to matchутакмица the government'svlade overseaspreko mora aidпомоћ paymentsuplate
173
576587
3393
da plati koliko i vlada,
za međunarodnu novčanu pomoć
09:51
up to a certainизвестан limitограничење.
174
579980
2467
do određene granice.
Vlade su planirale da dignu novčanu pomoć
09:54
GovernmentsVlade have been aimingsa ciljem to get aidпомоћ
175
582447
2073
09:56
to 0.7 percentпроценат for yearsгодине,
176
584520
1718
do 0.7 procenata godinama,
09:58
so let's setкомплет the limitограничење at halfпола of that,
177
586238
2885
hajde da postavimo granicu na polovinu,
10:01
0.35 percentпроценат of theirњихова incomeприход.
178
589123
4109
0,35 procenata njihovog prihoda.
10:05
So it would work like this: If in a givenдато yearгодине
179
593232
2072
To bi izgledalo ovako: u datoj godini
10:07
the governmentвлада gaveдала 0.2 percentпроценат of its incomeприход
180
595304
2686
vlada bi dala 0,2 procenta svojih prihoda
10:09
to overseaspreko mora aidпомоћ,
181
597990
1132
za međunarodnu pomoć,
10:11
the centralцентрално bankбанка would simplyједноставно topврх it up
182
599122
1483
a centralna banka bi povrh toga
10:12
with a furtherдаље 0.2 percentпроценат.
183
600605
3176
dodala još 0,2 procenata.
10:15
So farдалеко so good.
184
603781
3601
Za sada je dobro.
10:19
How riskyризичан is this?
185
607382
2680
Koliki je rizik u ovome?
10:22
Well, this involvesподразумева the creationстварање of moneyновац
186
610062
4242
Ovo uključuje stvaranje novca
10:26
to buyкупити goodsроба, not assetsсредства.
187
614304
2808
za kupovinu robe, ne imovine.
10:29
It soundsзвуци more inflationaryinflatorni alreadyвећ, doesn't it.
188
617112
3553
Već zvuči inflatorno, zar ne?
10:32
But there are two importantважно mitigatingублажавање factorsФактори here.
189
620665
4428
Ali postoje dva
važna olakšavajuća faktora.
10:37
The first is that by definitionдефиниција,
190
625093
3543
Prvi je da bi se, po definiciji,
10:40
this moneyновац printedштампани would be spentпотрошено overseaspreko mora.
191
628636
5150
ovaj štampani novac trošio u inostranstvu.
10:45
So it's not obviousочигледан how it leadsводи to inflationинфлација
192
633786
3541
Nije očigledno kako ovo vodi do inflacije
10:49
in the countryземљу doing the actualстварно printingштампање
193
637327
4409
u zemlji koja štampa novac
10:53
unlessосим ако не it leadsводи to a currencyvaluta
depreciationamortizacije of that countryземљу.
194
641736
4934
osim ukoliko vodi
ka opadanju vrednosti valute u toj zemlji.
10:58
That is unlikelyмало вероватно for the secondдруго reasonразлог:
195
646670
3293
To nije verovatno zbog drugog razloga:
11:01
the scaleСкала of the moneyновац that would be printedштампани
196
649963
2881
količine novca koji bi se štampao
11:04
underиспод this schemeшема.
197
652844
2820
po ovoj šemi.
11:07
So let's think of an exampleпример
198
655664
3140
Razmislimo o primeru
11:10
where PrintOdštampaj AidPomoć was in placeместо
199
658804
3543
u kom je sprovedeno Štampanje pomoći
11:14
in the U.S., U.K. and JapanJapan.
200
662347
4342
u SAD, Velikoj Britaniji i Japanu.
11:18
To matchутакмица the aidпомоћ paymentsuplate madeмаде
201
666689
2303
Ukoliko bi ove vlade isplatile pomoć
11:20
by those governmentsвлада over the last fourчетири yearsгодине,
202
668992
2736
u periodu od četiri godine,
11:23
PrintOdštampaj AidPomoć would have generatedгенерисан
203
671728
2227
Štampanje pomoći bi proizvelo
11:25
200 billionмилијарде dollars'долара " worthвреди of extraекстра aidпомоћ.
204
673955
4335
200 milijardi dolara dodatne pomoći.
11:30
What would that look like
205
678290
2187
Kako bi to izledalo
11:32
in the contextконтекст of the increaseповећати in the moneyновац stockакција
206
680477
3602
u kontekstu povećanja zaliha novca
11:36
that had alreadyвећ happenedдесило in those countriesземље
207
684079
2276
koje se dogodilo u ovim zemljama
11:38
to saveсачувати the financialфинансијски systemсистем?
208
686355
2081
kako bi se spasio finansijski sistem?
11:40
Are you readчитати for this?
209
688436
3157
Da li ste spremni za ovo?
11:43
You mightМожда struggleборба to see that at the back,
210
691593
2084
Možda ćete imati problema da vidite,
11:45
because the gapјаз is quiteприлично smallмали.
211
693677
3570
jer je razmak baš mali.
11:49
So what we're sayingговорећи here
212
697247
2448
Srž ove priče je
11:51
is that we tookузела a $3.7 trillionтрилион gambleкоцкање
213
699695
3468
da smo se kockali
u vrednosti od 3,7 biliona dolara
11:55
to saveсачувати our financialфинансијски systemsсистема,
214
703163
2376
kako bismo spasili finansijske sisteme,
11:57
and you know what, it paidплаћени off.
215
705539
2055
i znate šta, isplatilo se.
11:59
There was no inflationинфлација.
216
707594
2573
Nije bilo inflacije.
12:02
Are we really sayingговорећи that it's not worthвреди the riskризик
217
710167
3306
Zar ćemo reći da nije vredno rizika
12:05
to printпринт an extraекстра 200 billionмилијарде for aidпомоћ?
218
713473
4652
odštampati dodatnih
200 milijardi za pomoć?
12:10
Would the risksризике really be that differentразличит?
219
718125
1909
Da li bi rizici bili toliko drugačiji?
12:12
To me, it's not that clearјасно.
220
720034
2543
Meni, to nije toliko jasno.
12:14
What is clearјасно is the impactутицај on aidпомоћ.
221
722577
3358
Ono što je jasno je uticaj na pomoć.
12:17
Even thoughипак this is the printingштампање
222
725935
2116
Iako je ovo štampanje
12:20
of just threeтри centralцентрално banksбанке,
223
728051
1836
samo tri centralne banke,
12:21
the globalглобално aidпомоћ that's givenдато
224
729887
3621
globalna pomoć koja je dobijena
12:25
over this periodраздобље is up by almostскоро 40 percentпроценат.
225
733508
4921
tokom ovog perioda je porasla
za oko 40 procenata.
12:30
AidPomoć as a proportionпропорције of nationalнационално incomeприход
226
738429
2431
Pomoć kao srazmera nacionalnog prihoda
12:32
all of a suddenизненадан is at a 40-year-године highвисоко.
227
740860
3450
je odjednom napredovala za 40 godina.
12:36
Now, we don't get to 0.7 percentпроценат.
228
744310
2987
Nismo stigli do 0,7 procenata.
12:39
GovernmentsVlade are still incentivizedincentivized to give.
229
747297
2745
Vlade su i dalje motivisane da daju.
12:42
But you know what, that's the
pointтачка of a matchingPodudaranje schemeшема.
230
750042
4493
Ali znate šta, to je poenta
sheme uklapanja.
12:46
So I think what we'veми смо learnedнаучио
231
754535
3815
Mislim da je ono što smo naučili
12:50
is that the risksризике from this moneyновац creationстварање schemeшема
232
758350
4594
da su rizici stvaranja novca
ovom shemom
12:54
are quiteприлично modestскромно,
233
762944
2781
sasvim skromni,
12:57
but the benefitsПредности
234
765725
2800
ali da su beneficije,
13:00
are potentiallyпотенцијално hugeогромно.
235
768525
2466
potencijalno ogromne.
13:02
ImagineZamislite what we could do
with 40 percentпроценат more fundingфинансирање.
236
770991
3303
Zamislite šta bismo mogli da uradimo
sa 40 procenata više novca.
13:06
We mightМожда be ableу могуцности to feedнапајање the frontфронт rowред.
237
774294
4971
Možda bismo mogli da nahranimo prvi red.
13:11
The thing that I fearбојати се, the only thing that I fearбојати се,
238
779265
2698
Jedina stvar koje se plašim,
13:13
apartодвојено from the factчињеница that I've runтрцати out of time,
239
781963
1724
osim činjenice da mi je isteklo vreme,
13:15
is that the windowпрозор of opportunityприлика for this ideaидеја
240
783687
4717
je da je rok za izvođenje ove ideje
13:20
is a shortкратак one.
241
788404
2833
veoma kratak.
13:23
TodayDanas, moneyновац creationстварање by centralцентрално banksбанке
242
791237
3825
Danas, novac koji prave centralne banke
13:27
is an acceptedприхваћено policyполитика toolоруђе.
243
795062
2914
je prihvaćeno oruđe politike.
13:29
That mayможе not always be the caseслучај.
244
797976
2481
To ne mora uvek biti slučaj.
13:32
TodayDanas there are universallyуниверзално agreedсложио се aimsciljevi
245
800457
4363
Danas postoje opšteprihvaćeni ciljevi
13:36
for internationalмеђународни aidпомоћ.
246
804820
1891
za međunarodnu pomoć.
13:38
That mayможе not always be the caseслучај.
247
806711
3620
To ne mora uvek biti slučaj.
13:42
TodayDanas mightМожда be the only time
248
810331
2638
Danas je možda jedino vreme
13:44
that these two things coincidese poklapaju,
249
812969
2883
kada se ove dve stvari podudaraju,
13:47
suchтаква that we can affordприушти the aidпомоћ
250
815852
3975
tako da možemo da priuštimo pomoć
13:51
that we'veми смо always aspiredteћio to give.
251
819827
3643
koju smo uvek težili da damo.
13:55
So, can we printпринт moneyновац for internationalмеђународни aidпомоћ?
252
823470
8430
Da li možemo da štampamo novac
za međunarodnu pomoć?
14:03
I seriouslyозбиљно believe the questionпитање should be,
253
831900
3738
Ozbiljno mislim
da bi pitanje trebalo da bude,
14:07
why not?
254
835638
2063
zašto da ne?
14:09
Thank you very much.
255
837701
2813
Hvala vam mnogo.
14:12
(ApplauseAplauz)
256
840514
5684
(Aplauz)
Translated by Aleksandar Despotovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Metcalfe - Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research.

Why you should listen

Michael Metcalfe leads State Street Global Markets Macro Strategy team, focusing on how the behavior of investors and online retailers can help with investment decisions. In this role, he regularly consults with many of the world’s largest institutional investors as well as policy makers. He develops tools to help analyze markets, and regularly advises portfolio managers from some of the world’s largest pension and hedge funds.

More profile about the speaker
Michael Metcalfe | Speaker | TED.com