ABOUT THE SPEAKER
Daniel Goleman - Psychologist
Daniel Goleman, psychologist and award-winning author of Emotional Intelligence and other books on EI, challenges traditional measures of intelligence as a predictor of life success.

Why you should listen

Daniel Goleman brought the notion of "EI" to prominence as an alternative to more traditional measures of IQ with his 1995 mega-best-seller Emotional Intelligence.

Since the publication of that book, conferences and academic institutes have sprung up dedicated to the idea. EI is taught in public schools, and corporate leaders have adopted it as a new way of thinking about success and leadership. EI, and one's "EIQ," can be an explanation of why some "average" people are incredibly successful, while "geniuses" sometimes fail to live up to their promise.

More profile about the speaker
Daniel Goleman | Speaker | TED.com
TED2007

Daniel Goleman: Why aren't we more compassionate?

Даниел Гоулман за състраданието

Filmed:
2,222,780 views

Даниел Гоулман, автор на "Емоционалната интелигентност", пита защо не сме по-състрадателни през по-голяма част от времето.
- Psychologist
Daniel Goleman, psychologist and award-winning author of Emotional Intelligence and other books on EI, challenges traditional measures of intelligence as a predictor of life success. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You know, I'm struckпоразен by how one of the implicitимплицитно themesтеми of TEDТЕД
0
1000
4000
Знаете ли - поразен съм от това, че една от скритите теми на ТЕД
00:17
is compassionсъчувствие, these very movingдвижещ demonstrationsдемонстрации we'veние имаме just seenвидян:
1
5000
3000
е състраданието. Тези силно затрогващи демонстрации, които току-що видяхме:
00:21
HIVХИВ in AfricaАфрика, PresidentПредседател ClintonКлинтън last night.
2
9000
4000
ХИВ в Африка, президентът Клинтън снощи.
00:25
And I'd like to do a little collateralобезпечение thinkingмислене, if you will,
3
13000
5000
Бих искал да се впусна в малко странични размисли, ако позволите,
00:30
about compassionсъчувствие and bringвъвеждат it from the globalв световен мащаб levelниво to the personalперсонален.
4
18000
5000
за състраданието, и да го сведа от глобално до лично ниво.
00:35
I'm a psychologistпсихолог, but restПочивка assuredосигурена,
5
23000
2000
Аз съм психолог, но бъдете спокойни -
00:37
I will not bringвъвеждат it to the scrotalскроталната.
6
25000
1000
няма да го свеждам чак до нивото на скротума.
00:39
(LaughterСмях)
7
27000
4000
(Смях)
00:44
There was a very importantважно studyуча doneСвършен a while agoпреди
8
32000
2000
Преди известно време имаше едно много важно проучване,
00:46
at PrincetonПринстън TheologicalБогословски SeminaryСеминарията that speaksговори to why it is
9
34000
4000
направено в Принстънската теологична семинария, което говори защо,
00:51
that when all of us have so manyмного opportunitiesвъзможности to help,
10
39000
3000
когато всички имаме толкова много възможности да помагаме,
00:54
we do sometimesпонякога, and we don't other timesпъти.
11
42000
3000
понякога го правим, а друг път - не.
00:58
A groupгрупа of divinityбожественост studentsстуденти at the PrincetonПринстън TheologicalБогословски SeminaryСеминарията
12
46000
3000
На група студенти по богословие в Принстънската теологична семинария
01:02
were told that they were going to give a practiceпрактика sermonпроповед
13
50000
4000
било казано, че ще изнесат проповед като упражнение
01:06
and they were eachвсеки givenдаден a sermonпроповед topicтема.
14
54000
3000
и на всеки била дадена тема за проповед.
01:09
HalfПоловината of those studentsстуденти were givenдаден, as a topicтема,
15
57000
3000
На половината студенти била дадена като тема
01:12
the parableпритча of the Good SamaritanСамарянин:
16
60000
2000
притчата за добрия самарянин:
01:14
the man who stoppedспряна the strangerнепознат in --
17
62000
2000
човекът, който спрял,
01:17
to help the strangerнепознат in need by the sideстрана of the roadпът.
18
65000
2000
за да помогне на нуждаещия се странник край пътя.
01:19
HalfПоловината were givenдаден randomслучаен BibleБиблията topicsтеми.
19
67000
3000
На половината били дадени случайни теми от Библията.
01:22
Then one by one, they were told they had to go to anotherоще buildingсграда
20
70000
3000
После един по един им казали, че трябва да отидат в друга сграда
01:26
and give theirтехен sermonпроповед.
21
74000
1000
и да изнесат проповедта си.
01:27
As they wentотидох from the first buildingсграда to the secondвтори,
22
75000
3000
Докато отивали от първата сграда към втората,
01:30
eachвсеки of them passedпреминали a man who was bentнаведе over and moaningСтенещата,
23
78000
3000
всеки от тях минал покрай човек, който бил превит на две и стенел,
01:34
clearlyясно in need. The questionвъпрос is: Did they stop to help?
24
82000
4000
явно нуждаещ се. Въпросът е: дали спрели, за да му помогнат?
01:38
The more interestingинтересен questionвъпрос is:
25
86000
1000
По-интересният въпрос е:
01:40
Did it matterвъпрос they were contemplatingпланира the parableпритча
26
88000
3000
Дали е било от значение, че са размишлявали по притчата
01:43
of the Good SamaritanСамарянин? AnswerОтговор: No, not at all.
27
91000
4000
за добрия самарянин? Отговор: Не, изобщо.
01:48
What turnedоказа out to determineопредели whetherдали someoneнякой would stop
28
96000
3000
Оказало се, че дали някой ще спре
01:51
and help a strangerнепознат in need
29
99000
1000
и ще помогне на нуждаещ се странник
01:52
was how much of a hurryбързам they thought they were in --
30
100000
3000
зависело от това доколко смятат, че бързат -
01:56
were they feelingчувство they were lateкъсен, or were they absorbedпогълнат
31
104000
4000
дали усещали, че закъсняват, или били погълнати
02:00
in what they were going to talk about.
32
108000
1000
от онова, за което щели да говорят.
02:02
And this is, I think, the predicamentзатруднение of our livesживота:
33
110000
2000
И това, мисля, е затруднението на нашия живот:
02:05
that we don't take everyвсеки opportunityвъзможност to help
34
113000
4000
че не се възползваме от всяка възможност да помогнем,
02:09
because our focusфокус is in the wrongпогрешно directionпосока.
35
117000
3000
защото вниманието ни е насочено в погрешна посока.
02:12
There's a newнов fieldполе in brainмозък scienceнаука, socialсоциален neuroscienceневрология.
36
120000
3000
Има една нова област в изучаването на мозъка - социална невронаука.
02:16
This studiesпроучвания the circuitryсхема in two people'sнародната brainsмозъците
37
124000
4000
Тя проучва мрежите в мозъците на двама души,
02:20
that activatesактивира while they interactвзаимодействат.
38
128000
2000
които се активират, докато те си взаимодействат.
02:22
And the newнов thinkingмислене about compassionсъчувствие from socialсоциален neuroscienceневрология
39
130000
4000
И новото мислене за състраданието от страна на социалната невронаука
02:26
is that our defaultпо подразбиране wiringокабеляване is to help.
40
134000
4000
е, че по начало сме устроени да помагаме.
02:30
That is to say, if we attendприсъстват to the other personчовек,
41
138000
4000
Това ще рече, че ако се погрижим за другия човек,
02:35
we automaticallyавтоматично empathizeсимпатия, we automaticallyавтоматично feel with them.
42
143000
3000
сме автоматично съпричастни, автоматично му съчувстваме.
02:39
There are these newlyНаскоро identifiedидентифициран neuronsневрони, mirrorогледало neuronsневрони,
43
147000
2000
Има новоидентифицирани неврони - огледални неврони,
02:41
that actакт like a neuroНевро Wi-FiWi-Fi, activatingактивиране in our brainмозък
44
149000
4000
които действат като невроусилвател, активиращ се в мозъка ни
02:45
exactlyточно the areasобласти activatedактивиран in theirsтехни. We feel "with" automaticallyавтоматично.
45
153000
4000
точно в районите, активирани в неговия. Чувстваме заедно с другия автоматично.
02:49
And if that personчовек is in need, if that personчовек is sufferingстрадание,
46
157000
4000
И ако този човек е в нужда, ако този човек страда,
02:54
we're automaticallyавтоматично preparedприготвен to help. At leastнай-малко that's the argumentаргумент.
47
162000
4000
сме автоматично подготвени да помогнем. Това поне е аргумент.
02:58
But then the questionвъпрос is: Why don't we?
48
166000
3000
Но тогава въпросът е: защо не го правим?
03:01
And I think this speaksговори to a spectrumспектър
49
169000
2000
Мисля, че това говори за цял спектър,
03:04
that goesотива from completeпълен self-absorptionсамостоятелно усвояване,
50
172000
2000
който минава от пълна самопогълнатост
03:07
to noticingзабележи, to empathyсъпричастие and to compassionсъчувствие.
51
175000
2000
до забелязване, до емпатия и до състрадание.
03:09
And the simpleпрост factфакт is, if we are focusedфокусирани on ourselvesсебе си,
52
177000
4000
И простият факт е, че ако сме съсредоточени върху самите себе си,
03:14
if we're preoccupiedразсеян, as we so oftenчесто are throughoutпрез the day,
53
182000
3000
ако сме угрижени, както често се случва в течение на деня,
03:17
we don't really fullyнапълно noticeизвестие the other.
54
185000
3000
не се забелязваме наистина, напълно.
03:20
And this differenceразлика betweenмежду the selfсебе си and the other focusфокус
55
188000
2000
И тази разлика между фокуса върху самия себе си и другия
03:22
can be very subtleизтънчен.
56
190000
1000
може да бъде много неуловима.
03:23
I was doing my taxesданъци the other day, and I got to the pointточка
57
191000
4000
Занимавах се с данъците си онзи ден и стигнах до момента,
03:27
where I was listingрегистрация all of the donationsдарения I gaveдадох,
58
195000
2000
където изброявах всички дадени от мен дарения,
03:30
and I had an epiphanyБогоявление, it was -- I cameдойде to my checkпроверка
59
198000
3000
и получих богоявление, наистина - стигнах до чека си
03:33
to the SevaSeva FoundationФондация and I noticedзабелязах that I thought,
60
201000
3000
до фондация "Seva" и отбелязах, че си мислех -
03:36
boyмомче, my friendприятел LarryЛари BrilliantБрилянтен would really be happyщастлив
61
204000
2000
моят приятел Лари Брилиант ще бъде истински щастлив,
03:39
that I gaveдадох moneyпари to SevaSeva.
62
207000
1000
че съм дал пари на "Сева".
03:40
Then I realizedосъзнах that what I was gettingполучаване на from givingдавайки
63
208000
3000
После осъзнах, че онова, което получавах от даването,
03:43
was a narcissisticнарцистичен hitудар -- that I feltчувствах good about myselfсебе си.
64
211000
4000
бе нарцистичен успех - че се чувствах добре спрямо самия себе си.
03:47
Then I startedзапочна to think about the people in the HimalayasХималаите
65
215000
5000
После се замислих за хората в Хималаите,
03:52
whoseкойто cataractsкатаракта would be helpedпомогна, and I realizedосъзнах
66
220000
2000
които ще получат помощ за катаракта си, и осъзнах,
03:55
that I wentотидох from this kindмил of narcissisticнарцистичен self-focusсамостоятелно фокус
67
223000
3000
че съм преминал от този нарцистичен фокус върху самия себе си
03:59
to altruisticалтруистично joyрадост, to feelingчувство good
68
227000
3000
към алтруистична радост - да се чувствам добре
04:02
for the people that were beingсъщество helpedпомогна. I think that's a motivatorмотиватор.
69
230000
4000
заради хората, на които помагах. Мисля, че това е мотивиращо.
04:06
But this distinctionразграничение betweenмежду focusingфокусиране on ourselvesсебе си
70
234000
3000
Но това разграничение между фокусирането върху себе си
04:09
and focusingфокусиране on othersдруги
71
237000
1000
и фокусирането върху другите
04:10
is one that I encourageнасърчавам us all to payплащам attentionвнимание to.
72
238000
3000
е нещо, на което насърчавам всички ни да обръщаме внимание.
04:13
You can see it at a grossбрутен levelниво in the worldсвят of datingзапознанства.
73
241000
3000
Може да го видите на по-общо ниво в света на срещите.
04:17
I was at a sushiсуши restaurantресторант a while back
74
245000
3000
Бях в един ресторант за суши преди известно време
04:20
and I overheardДочух two womenДами talkingговорим about the brotherбрат of one womanжена,
75
248000
3000
и подслушах разговора между две жени за брата на едната жена,
04:24
who was in the singlesсингли sceneсцена. And this womanжена saysказва,
76
252000
3000
който бил неженен. Тази жена казваше:
04:27
"My brotherбрат is havingкато troubleбеда gettingполучаване на datesдати,
77
255000
2000
"Брат ми има проблеми с намирането на партньорки,
04:29
so he's tryingопитвайки speedскорост datingзапознанства." I don't know if you know speedскорост datingзапознанства?
78
257000
2000
затова опитва със скоростни срещи." Не знам дали сте наясно със скоростните срещи?
04:31
WomenЖени sitседя at tablesмаси and menхора go from tableмаса to tableмаса,
79
259000
4000
Жените седят на маси, а мъжете минават от маса на маса,
04:35
and there's a clockчасовник and a bellзвънец, and at fiveпет minutesминути, bingoБинго,
80
263000
3000
има часовник и звънец, и след пет минути - бинго,
04:39
the conversationразговор endsкраища and the womanжена can decideреши
81
267000
2000
разговорът свършва и жената може да реши
04:41
whetherдали to give her cardкарта or her emailелектронна поща addressадрес to the man
82
269000
4000
дали да даде визитката си или и-мейл адреса си на мъжа
04:45
for followпоследвам up. And this womanжена saysказва,
83
273000
2000
за продължение. И тази жена продължи:
04:47
"My brother'sна брат never gottenнамерила a cardкарта, and I know exactlyточно why.
84
275000
4000
"Брат ми никога не е получавал картичка. И знам точно защо.
04:51
The momentмомент he sitsседи down, he startsзапочва talkingговорим non-stopнон-стоп about himselfсебе си;
85
279000
5000
В момента, когато седне, започва безспир да говори за себе си,
04:56
he never asksпита about the womanжена."
86
284000
1000
никога не пита за жената."
04:58
And I was doing some researchизследване in the SundayНеделя StylesСтилове sectionраздел
87
286000
5000
Правих известни проучвания в секция "Неделни стилове"
05:03
of The NewНов YorkЙорк TimesПъти, looking at the back storiesистории of marriagesбракове --
88
291000
3000
на Ню Йорк Таймс, докато четях тайните истории на бракове -
05:06
because they're very interestingинтересен -- and I cameдойде to the marriageбрак
89
294000
3000
защото са много интересни - стигнах до брака
05:09
of AliceАлис CharneyЧарни EpsteinЕпщайн. And she said
90
297000
3000
на Алис Чарни Епстайн. Тя казва,
05:12
that when she was in the datingзапознанства sceneсцена,
91
300000
2000
че когато ходела по срещи,
05:15
she had a simpleпрост testтест she put people to.
92
303000
2000
имала един прост тест, на който подлагала хората.
05:18
The testтест was: from the momentмомент they got togetherзаедно,
93
306000
2000
Тестът бил: от момента, в който се срещали,
05:20
how long it would take the guy to askпитам her a questionвъпрос
94
308000
3000
колко време ще отнеме на мъжа да й зададе въпрос,
05:23
with the wordдума "you" in it.
95
311000
2000
съдържащ думата "ти".
05:25
And apparentlyочевидно EpsteinЕпщайн acedAced the testтест, thereforeСледователно the articleстатия.
96
313000
4000
Очевидно, Епстайн получил блестящи резултати на теста, а оттам и влязъл в статията.
05:29
(LaughterСмях)
97
317000
1000
(Смях)
05:30
Now this is a -- it's a little testтест
98
318000
2000
Това е... един малък тест,
05:32
I encourageнасърчавам you to try out at a partyстрана.
99
320000
2000
който ви предлагам да опитате на някой купон.
05:34
Here at TEDТЕД there are great opportunitiesвъзможности.
100
322000
2000
Тук, в ТЕД, има страхотни възможности.
05:38
The HarvardХарвард BusinessБизнес ReviewПреглед recentlyнаскоро had an articleстатия calledНаречен
101
326000
3000
В "Харвард Бизнес Ревю" наскоро имаше статия, озаглавена
05:41
"The HumanЧовешки MomentМомент," about how to make realреален contactконтакт
102
329000
3000
"Човешкият момент" за това как да осъществиш истински контакт
05:44
with a personчовек at work. And they said, well,
103
332000
3000
с човек по време на работа. И казват - е,
05:47
the fundamentalосновен thing you have to do is turnзавой off your BlackBerryКъпина,
104
335000
3000
основното, което трябва да направите, е да изключите своето "Блекбери",
05:51
closeблизо your laptopлаптоп, endкрай your daydreamблян
105
339000
3000
да затворите лаптопа си, да приключите бляновете си
05:55
and payплащам fullпълен attentionвнимание to the personчовек.
106
343000
2000
и да обърнете пълно внимание на човека.
05:58
There is a newlyНаскоро coinedизмислен wordдума in the EnglishАнглийски languageезик
107
346000
4000
В английския език има една нова дума
06:03
for the momentмомент when the personчовек we're with whipsкамшици out theirтехен BlackBerryКъпина
108
351000
3000
за момента, когато човекът, с когото сме, измъква своето "Блекбери"
06:06
or answersотговори that cellклетка phoneтелефон, and all of a suddenвнезапен we don't existсъществувам.
109
354000
3000
или вдига мобилния си телефон, и изведнъж ние не съществуваме.
06:10
The wordдума is "pizzledозадасен": it's a combinationсъчетание of puzzledозадачи and pissedпиян-залян off.
110
358000
4000
Думата е "озадасен": комбинация от "озадачен" и "вбесен".
06:14
(LaughterСмях)
111
362000
3000
(Смях)
06:17
I think it's quiteсъвсем aptapt. It's our empathyсъпричастие, it's our tuningтунинг in
112
365000
6000
Мисля, че е доста уместна. Става дума за нашата емпатия - нашата настройка,
06:24
whichкойто separatesразделя us from MachiavelliansМакиавелианците or sociopathsсоциопати.
113
372000
3000
която ни отделя от макиавелианците или социопатите.
06:27
I have a brother-in-lawзет who'sкой е an expertексперт on horrorужас and terrorтерор --
114
375000
5000
Имам зет, който е експерт по ужасите -
06:32
he wroteнаписах the AnnotatedАнотиран DraculaДракула, the EssentialОт съществено значение FrankensteinФранкенщайн --
115
380000
3000
написал е "Дракула с анотации", "Основи на Франкенщайн" -
06:35
he was trainedобучен as a ChaucerЧосър scholarучен,
116
383000
1000
бил е обучен като учен-чосърианец,
06:36
but he was bornроден in TransylvaniaТрансилвания
117
384000
2000
но е роден в Трансилвания
06:38
and I think it affectedповлиян him a little bitмалко.
118
386000
2000
и мисля, че това го е засегнало малко.
06:40
At any rateскорост, at one pointточка my brother-in-lawзет, LeonardЛеонард,
119
388000
4000
Както и да е - в един момент зет ми Ленърд
06:44
decidedреши to writeпиша a bookКнига about a serialсериен killerубиец.
120
392000
2000
реши да напише книга за един сериен убиец.
06:46
This is a man who terrorizedтероризирал the very vicinityблизост we're in
121
394000
3000
Този човек тероризирал самата околност, в която се намираме
06:50
manyмного yearsгодини agoпреди. He was knownизвестен as the SantaСанта CruzКруз stranglerудушвач.
122
398000
2000
преди много години. Бил известен като Удушвача от Санта Круз.
06:53
And before he was arrestedарестуван, he had murderedубит his grandparentsбаби и дядовци,
123
401000
4000
Преди да го арестуват, убил баба си и дядо си,
06:57
his motherмайка and fiveпет co-edsсъвместно EDS at UCUC SantaСанта CruzКруз.
124
405000
3000
майка си и петима колеги от Университета в Санта Круз.
07:01
So my brother-in-lawзет goesотива to interviewинтервю this killerубиец
125
409000
2000
И тъй, зет ми отишъл да интервюира този убиец
07:04
and he realizesосъзнава when he meetsсреща him
126
412000
2000
и осъзнал, като се запознал с него,
07:06
that this guy is absolutelyабсолютно terrifyingужасяващо.
127
414000
1000
че човекът е абсолютно ужасяващ.
07:08
For one thing, he's almostпочти sevenседем feetкрака tallвисок.
128
416000
2000
Първо, бил висок над два метра.
07:10
But that's not the mostнай-много terrifyingужасяващо thing about him.
129
418000
3000
Но не това било най-ужасяващото в него.
07:13
The scariestужасното thing is that his IQIQ is 160: a certifiedсертифицирани geniusгений.
130
421000
5000
Най-страховитото било, че коефициентът му на интелигентност бил 160: сертификат за гений.
07:19
But there is zeroнула correlationкорелация betweenмежду IQIQ and emotionalемоционален empathyсъпричастие,
131
427000
4000
Но няма никаква зависимост между коефициента на интелигентност и емоционалната емпатия,
07:23
feelingчувство with the other personчовек.
132
431000
1000
съчувствието към другия.
07:25
They're controlledконтролиран by differentразличен partsчасти of the brainмозък.
133
433000
2000
Те се контролират от различни части на мозъка.
07:28
So at one pointточка, my brother-in-lawзет getsполучава up the courageкураж
134
436000
2000
В един момент зет ми събрал смелост
07:31
to askпитам the one questionвъпрос he really wants to know the answerотговор to,
135
439000
2000
да зададе единствения въпрос, на който наистина искал да научи отговора.
07:33
and that is: how could you have doneСвършен it?
136
441000
3000
А това е: Как можа да го извършиш?
07:36
Didn't you feel any pityЖалко for your victimsжертви?
137
444000
2000
Не усети ли някаква жалост към жертвите си?
07:38
These were very intimateинтимни murdersубийства -- he strangledудушен his victimsжертви.
138
446000
3000
Това били много интимни убийства - той удушавал жертвите си.
07:42
And the stranglerудушвач saysказва very matter-of-factlyделово,
139
450000
2000
А удушвачът казал много делово:
07:44
"Oh no. If I'd feltчувствах the distressбеда, I could not have doneСвършен it.
140
452000
5000
"О, не. Ако бях усетил страданието, не бих могъл да го извърша.
07:49
I had to turnзавой that partчаст of me off. I had to turnзавой that partчаст of me off."
141
457000
6000
Трябваше да изключа тази част от себе си. Трябваше да изключа тази част от себе си."
07:55
And I think that that is very troublingтревожно,
142
463000
5000
Мисля, че това е много тревожно.
08:01
and in a senseсмисъл, I've been reflectingотразявайки on turningобръщане that partчаст of us off.
143
469000
4000
В известен смисъл, размишлявах върху изключването на тази част от нас.
08:05
When we focusфокус on ourselvesсебе си in any activityдейност,
144
473000
2000
Когато се съсредоточим върху някаква дейност,
08:08
we do turnзавой that partчаст of ourselvesсебе си off if there's anotherоще personчовек.
145
476000
3000
наистина изключваме тази част от себе си, ако сме с друг човек.
08:12
Think about going shoppingпазаруване and think about the possibilitiesвъзможности
146
480000
5000
Помислете за пазаруването и за възможностите
08:17
of a compassionateпалиативна consumerismконсуматорството.
147
485000
2000
на един състрадателен консумизъм.
08:20
Right now, as BillБил McDonoughМакдона has pointedзаострен out,
148
488000
2000
В момента, както посочи Бил Макдона,
08:24
the objectsобекти that we buyКупувам and use have hiddenскрит consequencesпоследствия.
149
492000
4000
предметите, които купуваме и използваме, имат скрити последствия.
08:28
We're all unwittingнезнаещ victimsжертви of a collectiveколективен blindсляп spotмясто.
150
496000
3000
Всички сме неподозиращи жертви на колективна слепота.
08:32
We don't noticeизвестие and don't noticeизвестие that we don't noticeизвестие
151
500000
2000
Не забелязваме и не забелязваме, че не забелязваме
08:35
the toxicтоксичен moleculesмолекули emittedизлъчваната by a carpetкилим or by the fabricплат on the seatsседалки.
152
503000
6000
токсичните молекули, излъчвани от килима или материята на седалките.
08:42
Or we don't know if that fabricплат is a technologicalтехнологически
153
510000
5000
Или не знаем дали тази материя е технологичен
08:47
or manufacturingпроизводство nutrientхранителен; it can be reusedизползвани повторно
154
515000
4000
или производствен хранителен елемент; може ли да се използва повторно,
08:51
or does it just endкрай up at landfillдепо? In other wordsдуми,
155
519000
2000
или просто свършва на сметището? С други думи,
08:53
we're obliviousзабравил to the ecologicalекологичен and publicобществен healthздраве
156
521000
5000
не съзнаваме екологичните, обществено-здравни,
08:59
and socialсоциален and economicикономически justiceправосъдие consequencesпоследствия
157
527000
3000
социални и икономически справедливи последици
09:02
of the things we buyКупувам and use.
158
530000
2000
от нещата, които купуваме и употребяваме.
09:06
In a senseсмисъл, the roomстая itselfсебе си is the elephantслон in the roomстая,
159
534000
4000
В известен смисъл, самата стая е "слонът в стаята",
09:10
but we don't see it. And we'veние имаме becomeда стане victimsжертви
160
538000
4000
но ние не го виждаме. И сме станали жертви
09:14
of a systemсистема that pointsточки us elsewhereдругаде. ConsiderПомислете this.
161
542000
3000
на една система, която ни насочва другаде. Помислете за това.
09:18
There's a wonderfulчудесен bookКнига calledНаречен
162
546000
3000
Има една чудесна книга, озаглавена
09:22
StuffНеща: The HiddenСкрити Life of EverydayВсеки ден ObjectsОбекти.
163
550000
2000
"Нещата: Скритият живот на ежедневните предмети".
09:25
And it talksпреговори about the back storyистория of something like a t-shirtтениска.
164
553000
3000
Тя разказва за тайната история на неща като фланелките.
09:28
And it talksпреговори about where the cottonпамук was grownзрял
165
556000
3000
Разказва за това къде е отгледан памукът,
09:31
and the fertilizersторове that were used and the consequencesпоследствия
166
559000
2000
използваните изкуствени торове и последствията
09:33
for soilпочва of that fertilizerторове. And it mentionsспоменава, for instanceинстанция,
167
561000
4000
за почвата от тези торове. И споменава, например,
09:37
that cottonпамук is very resistantустойчив to textileтекстилен dyeбоядисване;
168
565000
3000
че памукът е много устойчив към текстилна боя;
09:40
about 60 percentна сто washesмие off into wastewaterотпадъчни води.
169
568000
3000
около 60 процента се отмива в отпадните води.
09:43
And it's well knownизвестен by epidemiologistsепидемиолозите that kidsдеца
170
571000
3000
Добре известно е на епидемиолозите, че сред деца,
09:46
who liveживея nearблизо до textileтекстилен worksвърши работа tendсклонен to have highВисоко ratesпроценти of leukemiaлевкемия.
171
574000
5000
живеещи в близост до текстилни предприятия, има тенденция за високи нива на левкемия.
09:52
There's a companyкомпания, BennettБенет and CompanyКомпанията, that suppliesприпаси PoloПоло.comCOM,
172
580000
4000
Има една фирма - "Бенет енд Къмпани,която е доставчик на Polo.com,
09:57
Victoria'sВиктория SecretТайна -- they, because of theirтехен CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР, who'sкой е awareосведомен of this,
173
585000
5000
"Виктория'с Сикрет" - те, заради своя директор, който е наясно с това,
10:03
in ChinaКитай formedоформен a jointстава ventureвенчър with theirтехен dyeбоядисване worksвърши работа
174
591000
4000
са създали обща фирма в Китай със своите предприятия за боядисване,
10:07
to make sure that the wastewaterотпадъчни води
175
595000
2000
за да се уверят, че за отпадните им води
10:09
would be properlyправилно takenвзета careгрижа of before it returnedсе завърна to the groundwaterподземните води.
176
597000
4000
ще се положат подобаващи грижи, преди да се върнат в подпочвените води.
10:13
Right now, we don't have the optionопция to chooseизбирам the virtuousдобродетелния t-shirtтениска
177
601000
4000
В момента нямаме възможност да изберем "чистата" фланелка,
10:18
over the non-virtuousне добродетелен one. So what would it take to do that?
178
606000
4000
вместо не-"чистата". Какво трябва да се случи, за да става това?
10:25
Well, I've been thinkingмислене. For one thing,
179
613000
3000
Е, аз мислих за това. Първо,
10:28
there's a newнов electronicелектронен taggingмаркиране technologyтехнология that allowsпозволява any storeмагазин
180
616000
5000
има една нова технология за електронно етикиране, която позволява на всеки магазин
10:33
to know the entireцял historyистория of any itemвещ on the shelvesСтелажи in that storeмагазин.
181
621000
4000
да научи цялата история на всяка стока по полиците на този магазин.
10:38
You can trackпът it back to the factoryфабрика. OnceВеднъж you can trackпът it
182
626000
2000
Може да я проследите чак до фабриката. След като я проследите
10:40
back to the factoryфабрика, you can look at the manufacturingпроизводство processesпроцеси
183
628000
4000
обратно до фабриката, може да разгледате производствените процеси,
10:44
that were used to make it, and if it's virtuousдобродетелния,
184
632000
4000
използвани за изработката й, и ако са чисти,
10:48
you can labelетикет it that way. Or if it's not so virtuousдобродетелния,
185
636000
4000
може да й поставите този етикет. Или ако не са чак толкова чисти -
10:52
you can go into -- todayднес, go into any storeмагазин,
186
640000
4000
може да влезете - днес, във всеки магазин,
10:56
put your scannerскенер on a palmдлан ontoвърху a barcodeбаркод,
187
644000
3000
да сложите ръчния си скенер върху баркода,
10:59
whichкойто will take you to a websiteуебсайт.
188
647000
2000
който ще ви отведе в един уебсайт.
11:01
They have it for people with allergiesалергии to peanutsфъстъци.
189
649000
2000
Направен е за хора с алергия към фъстъци.
11:04
That websiteуебсайт could tell you things about that objectобект.
190
652000
2000
Уебсайтът може да ви разкаже някои неща за този обект.
11:07
In other wordsдуми, at pointточка of purchaseпокупка,
191
655000
1000
С други думи - при покупка
11:08
we mightбиха могли, може be ableспособен to make a compassionateпалиативна choiceизбор.
192
656000
4000
може да сме в състояние да правим състрадателен избор.
11:12
There's a sayingпоговорка in the worldсвят of informationинформация scienceнаука:
193
660000
6000
Има една поговорка в света на информационната наука:
11:18
ultimatelyв края на краищата everybodyвсички will know everything.
194
666000
3000
в крайна сметка всеки ще знае всичко.
11:21
And the questionвъпрос is: will it make a differenceразлика?
195
669000
2000
А въпросът е: дали това ще промени нещата?
11:25
Some time agoпреди when I was workingработа for The NewНов YorkЙорк TimesПъти,
196
673000
3000
Преди известно време, когато работех за "Ню Йорк Таймс" -
11:29
it was in the '80s, I did an articleстатия
197
677000
2000
беше през 80-те, написах една статия
11:31
on what was then a newнов problemпроблем in NewНов YorkЙорк --
198
679000
2000
за нещо, което тогава беше нов проблем в Ню Йорк -
11:33
it was homelessбездомен people on the streetsулици.
199
681000
2000
бездомните хора по улиците.
11:35
And I spentпрекарах a coupleдвойка of weeksседмици going around with a socialсоциален work agencyагенция
200
683000
4000
Прекарах седмица-две в обиколки с една агенция за социално подпомагане,
11:39
that ministeredслужеха to the homelessбездомен. And I realizedосъзнах seeingвиждане the homelessбездомен
201
687000
3000
която обслужваше бездомните. И осъзнах, като виждах бездомните
11:42
throughпрез theirтехен eyesочи that almostпочти all of them were psychiatricпсихиатрични patientsпациенти
202
690000
5000
през техните очи, че почти всички те бяха психично болни хора,
11:47
that had nowhereникъде to go. They had a diagnosisдиагноза. It madeизработен me --
203
695000
4000
които няма къде другаде да отидат. Имаха диагноза. Това ме караше да...
11:52
what it did was to shakeклатя me out of the urbanградски tranceтранс where,
204
700000
3000
това, което се случи, бе, че ме извадиха от транса на големия град, където,
11:56
when we see, when we're passingпреминаване someoneнякой who'sкой е homelessбездомен
205
704000
3000
когато виждаме, когато подминаваме някой бездомен
11:59
in the peripheryпериферия of our visionзрение, it staysпрестой on the peripheryпериферия.
206
707000
3000
в периферията на зрителното си поле, това остава в периферията.
12:04
We don't noticeизвестие and thereforeСледователно we don't actакт.
207
712000
2000
Не забелязваме и поради това не действаме.
12:09
One day soonскоро after that -- it was a FridayПетък -- at the endкрай of the day,
208
717000
5000
Един ден скоро след това - беше петък - в края на деня
12:14
I wentотидох down -- I was going down to the subwayметро. It was rushвтурвам се hourчас
209
722000
3000
слизах надолу към метрото. Беше пиков час
12:17
and thousandsхиляди of people were streamingстрийминг down the stairsстълби.
210
725000
2000
и хиляди хора се стичаха надолу по стъпалата.
12:19
And all of a suddenвнезапен as I was going down the stairsстълби
211
727000
2000
Изведнъж, докато слизах по стълбите,
12:21
I noticedзабелязах that there was a man slumpedсмъкна to the sideстрана,
212
729000
3000
забелязах, че там има човек, свлечен настрана,
12:24
shirtlessбез риза, not movingдвижещ, and people were just steppingзасилване over him --
213
732000
4000
без риза, неподвижен - а хората просто стъпваха върху него -
12:29
hundredsстотици and hundredsстотици of people.
214
737000
1000
стотици и стотици хора.
12:31
And because my urbanградски tranceтранс had been somehowнякак си weakenedотслабва,
215
739000
3000
И защото градският ми транс бе някак отслабнал,
12:35
I foundнамерено myselfсебе си stoppingспиране to find out what was wrongпогрешно.
216
743000
3000
осъзнах, че спирам, за да открия какво се е случило.
12:39
The momentмомент I stoppedспряна, halfнаполовина a dozenдузина other people
217
747000
2000
В момента, в който спрях, половин дузина други хора
12:42
immediatelyведнага ringedопръстенени the sameедин и същ guy.
218
750000
1000
незабавно обградиха същия човек.
12:44
And we foundнамерено out that he was HispanicИспанци, he didn't speakговоря any EnglishАнглийски,
219
752000
2000
Оказа се, че е испаноговорящ, изобщо не знае английски,
12:46
he had no moneyпари, he'dЩеше been wanderingскитащи the streetsулици for daysдни, starvingглад,
220
754000
5000
няма пари, скита от дни по улиците, гладува
12:51
and he'dЩеше faintedприпадна from hungerглад.
221
759000
1000
и е припаднал от глад.
12:52
ImmediatelyВеднага someoneнякой wentотидох to get orangeоранжев juiceсок,
222
760000
2000
Незабавно някой отиде за портокалов сок,
12:54
someoneнякой broughtдонесе a hotdogхотдог, someoneнякой broughtдонесе a subwayметро copполицай.
223
762000
2000
друг донесе хотдог, трети доведе ченге от метрото.
12:57
This guy was back on his feetкрака immediatelyведнага.
224
765000
3000
Този човек незабавно бе изправен на крака.
13:00
But all it tookвзеха was that simpleпрост actакт of noticingзабележи,
225
768000
4000
Бе необходимо просто да забележиш.
13:05
and so I'm optimisticоптимистичен.
226
773000
1000
И тъй, аз съм оптимист.
13:06
Thank you very much.
227
774000
1000
Благодаря ви много.
13:07
(ApplauseАплодисменти)
228
775000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by denitsa aleksandrova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Goleman - Psychologist
Daniel Goleman, psychologist and award-winning author of Emotional Intelligence and other books on EI, challenges traditional measures of intelligence as a predictor of life success.

Why you should listen

Daniel Goleman brought the notion of "EI" to prominence as an alternative to more traditional measures of IQ with his 1995 mega-best-seller Emotional Intelligence.

Since the publication of that book, conferences and academic institutes have sprung up dedicated to the idea. EI is taught in public schools, and corporate leaders have adopted it as a new way of thinking about success and leadership. EI, and one's "EIQ," can be an explanation of why some "average" people are incredibly successful, while "geniuses" sometimes fail to live up to their promise.

More profile about the speaker
Daniel Goleman | Speaker | TED.com