ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com
TED2014

Frans Lanting: Photos that give voice to the animal kingdom

Франс Лантинг: Снимки, които дават глас на животинското царство

Filmed:
1,556,078 views

Nature фотограф Франс Лантинг използва ярки изображения, за да ни отведе дълбоко в света на животните. В този кратък, визуален разговор той ни призовава да се свържем с други земни същества, и да захвърлим метафоричните кожи, които ни разделят един от друг.
- Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HumanityЧовечеството takes centerцентър stageсцена at TEDТЕД,
0
587
3063
Човечеството взема централно място в TED,
00:15
but I would like to addдобави
a voiceглас for the animalsживотни,
1
3650
3663
аз, обаче, искам да дам глас на животните,
00:19
whoseкойто bodiesтела and mindsумове
and spiritsнастроение shapedформа us.
2
7313
5799
чиито тела, съзнание и дух са ни изградили.
00:25
Some yearsгодини agoпреди, it was my good fortuneбогатство
3
13112
3246
Преди няколко години, имах късмета
00:28
to meetСреща a tribalплеменен elderбъз on an islandостров
4
16358
1948
да се запозная с племенен старейшина
на остров
00:30
not farдалече from VancouverВанкувър.
5
18306
2554
недалеч от Ванкувър.
00:32
His nameиме is JimmyДжими SmithСмит,
6
20860
2378
Казваше се Джими Смит,
00:35
and he sharedсподелено a storyистория with me
7
23238
2249
и той ми сподели една история,
00:37
that is told amongсред his people,
8
25487
2353
която се предава сред хората му,
които се наричат Куикуасут'инук.
00:39
who call themselvesсебе си the Kwikwasut'inuxwKwikwasut'inuxw.
9
27840
3195
00:43
OnceВеднъж uponвърху a time, he told me,
10
31035
2695
Преди много време, започна той,
всички животни на Земята били едно.
00:45
all animalsживотни on EarthЗемята were one.
11
33730
2857
00:48
Even thoughвъпреки че they look differentразличен on the outsideизвън,
12
36587
2924
Въпреки че изглеждали различно,
вътрешно били едно и също,
00:51
insideвътре, they're all the sameедин и същ,
13
39511
3240
и от време на време те се събирали
00:54
and from time to time they would gatherсъбирам
14
42751
2655
в свещена пещера дълбоко в гората,
00:57
at a sacredсвещен caveПещерата deepДълбок insideвътре the forestгора
15
45406
2750
01:00
to celebrateпразнувам theirтехен unityединство.
16
48156
2492
за да отпразнуват своето единство.
Когато пристигнели
01:02
When they arrivedпристигнал,
17
50648
1744
01:04
they would all take off theirтехен skinsкожи.
18
52392
2528
всички те сваляли кожите си.
01:06
RavenГарван shedнавес his feathersпера, bearмечка his furкожа,
19
54920
3524
Гарванът свалял перата си, мечката сваляла козината си,
01:10
and salmonсьомга her scalesвезни,
20
58444
2463
а сьомгата своите люспи,
01:12
and then, they would danceтанц.
21
60907
2922
и след това танцували.
01:15
But one day, a humanчовек madeизработен it to the caveПещерата
22
63829
3301
Но един ден, човек открил пещерата,
01:19
and laughedразсмя at what he saw
23
67130
1584
и се присмял на това, което видял,
01:20
because he did not understandразбирам.
24
68714
3124
защото не го разбирал.
01:23
EmbarrassedНеудобно, the animalsживотни fledизбягал,
25
71838
2869
Засрамени, животните избягали,
01:26
and that was the last time
26
74707
2227
и това бил последният път,
01:28
they revealedразкри themselvesсебе си this way.
27
76934
3622
когато те се показали по този начин.
Древното разбиране, че под различните
01:32
The ancientдревен understandingразбиране that underneathотдолу
28
80556
2684
01:35
theirтехен separateотделен identitiesсамоличности, all animalsживотни are one,
29
83240
2903
индивидуалности, всички животни са едно
01:38
has been a powerfulмощен inspirationвдъхновение to me.
30
86143
3738
е голямо вдъхновение за мен.
Обичам да виждам отвъд козината, перата,
01:41
I like to get pastминало the furкожа, the feathersпера
31
89881
3063
01:44
and the scalesвезни.
32
92944
1629
и люспите.
Искам да погледна под кожата.
01:46
I want to get underпри the skinкожа.
33
94573
2228
01:48
No matterвъпрос whetherдали I'm facingизправени пред a giantгигант elephantслон
34
96801
2800
Без значение дали съм пред огромен слон
01:51
or a tinyмъничък treeдърво frogжаба,
35
99601
2148
или малка дървесна жаба,
01:53
my goalцел is to connectсвържете us with them, eyeоко to eyeоко.
36
101749
6892
моята цел е да ни свържа с тях, око до око.
02:00
You mayможе wonderчудя се, do I ever photographснимка people?
37
108641
3139
Сигурно се чудите, дали заснемам хора?
02:03
Sure. People are always presentнастояще in my photosснимки,
38
111780
3835
Да. Хора винаги присъстват в снимките ми,
02:07
no matterвъпрос whetherдали they appearсе появи
39
115615
2127
без значение дали на пръв поглед изглежда
02:09
to portrayобрисуват tortoisesкостенурки
40
117742
2819
че изобразяват костенурки
02:12
or cougarsCougars
41
120561
1813
или пуми,
02:14
or lionsлъвове.
42
122374
1879
или лъвове.
02:16
You just have to learnуча how
to look pastминало theirтехен disguiseприкриване.
43
124253
4498
Само трябва да се научим как да
виждаме отвъд маскировката.
02:20
As a photographerфотограф,
44
128751
1734
Като фотограф,
02:22
I try to reachдостигнат beyondотвъд the differencesразлики
45
130485
2815
се опитвам да погледна отвъд различията
02:25
in our geneticгенетичен makeupгрим
46
133300
1964
на нашата генетика,
02:27
to appreciateценя all we have in commonчесто срещани
47
135264
3597
и да оценя всичко общо, което имаме
02:30
with everyвсеки other livingжив thing.
48
138861
3378
с всяко друго живо същество.
02:34
When I use my cameraкамера,
49
142239
2329
Когато използвам камерата си,
02:36
I dropизпускайте my skinкожа
50
144568
1923
аз свалям кожата си,
02:38
like the animalsживотни at that caveПещерата
51
146491
2700
както животните в онази пещера,
02:41
so I can showшоу who they really are.
52
149191
3937
за да мога да покажа кои са те всъщност.
02:45
As animalsживотни blessedблагословен
53
153128
2250
Като животни, благословени
02:47
with the powerмощност of rationalрационален thought,
54
155378
3374
със способността за рационална мисъл,
02:50
we can marvelчудо at the intricaciesтънкостите of life.
55
158752
4533
можем да се възхищаваме
на тънкостите на живота.
02:55
As citizensграждани of a planetпланета in troubleбеда,
56
163285
2836
Като граждани на планета в беда,
02:58
it is our moralморален responsibilityотговорност
57
166121
2564
наш морален дълг е
03:00
to dealсделка with the dramaticдраматичен lossзагуба in diversityразнообразие of life.
58
168685
5555
да се справим с драматичната загуба
на разнообразието на живот.
Но като хора със сърца,
03:06
But as humansхората with heartsсърца,
59
174240
1867
03:08
we can all rejoiceРадвайте се in the unityединство of life,
60
176107
3933
можем да се радваме на единството в живота
03:12
and perhapsможе би we can changeпромяна
61
180040
2840
и може би ще успеем да променим
03:14
what onceведнъж happenedсе случи in that sacredсвещен caveПещерата.
62
182880
3880
случилото се някога
в онази свещена пещера.
03:18
Let's find a way to joinприсъедините the danceтанц.
63
186760
5232
Нека намерим начин да се включим в танца.
03:23
Thank you.
64
191992
2783
Благодаря ви.
03:26
(ApplauseАплодисменти)
65
194775
2664
(Аплодисменти)
Translated by Greta Todorova
Reviewed by Christina Todorova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com