ABOUT THE SPEAKER
Erik Hersman - Technologist
Erik Hersman harnesses Africa’s boundless spirit of innovation by creating platforms to improve daily lives both inside and outside the continent.

Why you should listen

Hersman is the CEO of BRCK, a rugged, self-powered, mobile Wi-Fi device that connects people and things to the Internet in areas of the world with poor infrastructure. He leads a number of web and mobile projects through organizations including iHub, a Nairobi community center that’s an epicenter for Kenya’s booming tech industry. The mobile app Ushahidi, which he co-developed, allows users to share breaking news through text messaging and continues to revolutionize and empower journalists, watchdog groups and everyday people around the world.

More profile about the speaker
Erik Hersman | Speaker | TED.com
TED2009

Erik Hersman: Reporting crisis via texting

Ерик Хършман за кризисните доклади чрез текстови съобщения

Filmed:
466,307 views

По време на TEDU 2009 Ерик Хършман представя забележителната история за Ushahidi - приложение към GoogleMaps, позволило на кенийците да докладват и проследяват насилието след изборите през 2008 г. чрез мобилните си телефони. Оттогава насам тази програма продължава да спасява животи и в други страни.
- Technologist
Erik Hersman harnesses Africa’s boundless spirit of innovation by creating platforms to improve daily lives both inside and outside the continent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'm here to tell you a storyистория of successуспех from AfricaАфрика.
0
0
4000
Тук съм, за да ви разкажа една история за успеха от Африка.
00:16
A yearгодина and a halfнаполовина agoпреди,
1
4000
3000
Преди година и половина
00:19
fourчетирима of the fiveпет people who are fullпълен time membersчленове
2
7000
2000
четирима от петима души, които са пълноправни членове
00:21
at UshahidiUshahidi,
3
9000
2000
на Ушахиди,
00:23
whichкойто meansсредства "testimonyсвидетелство" in SwahiliСуахили,
4
11000
3000
което означава "свидетелство" на суахили,
00:26
were TEDТЕД FellowsСтипендианти.
5
14000
2000
са били сътрудници на TED.
00:28
A yearгодина agoпреди in KenyaКения we had post-electionслед изборите violenceнасилие.
6
16000
3000
Преди година в Кения имаше избори, последвани от насилие.
00:31
And in that time we prototypedпрототипни and builtпостроен,
7
19000
3000
По това време направихме прототип и построихме -
00:34
in about threeтри daysдни, a systemсистема that would allowпозволява
8
22000
2000
за около три дни една система, която позволи
00:36
anybodyнякой with a mobileПодвижен phoneтелефон
9
24000
2000
на всеки, който има мобилен телефон,
00:38
to sendизпращам in informationинформация and reportsдоклади on what was happeningслучва around them.
10
26000
3000
да изпраща информация и доклади за онова, което се случва около него.
00:41
We tookвзеха what we knewЗнаех about AfricaАфрика,
11
29000
2000
Взехме познанията си за Африка,
00:43
the defaultпо подразбиране deviceприспособление,
12
31000
2000
основният уред -
00:45
the mobileПодвижен phoneтелефон, as our commonчесто срещани denominatorзнаменател,
13
33000
2000
мобилният телефон, като наш общ знаменател,
00:47
and wentотидох from there.
14
35000
2000
и тръгнахме оттам.
00:49
We got reportsдоклади like this.
15
37000
3000
Получихме доклади като този.
00:56
This is just a coupleдвойка of them from JanuaryЯнуари 17thтата, last yearгодина.
16
44000
3000
Ето само един-два от тях от 17 януари миналата година.
01:02
And our systemсистема was rudimentaryелементарен. It was very basicосновен.
17
50000
3000
А нашата система беше на съвсем първично ниво.
01:05
It was a mash-upкаша-нагоре that used dataданни that we collectedсъбран from people,
18
53000
3000
Тя представляваше приложение, използващо данни, събирани от хора,
01:08
and we put it on our mapкарта.
19
56000
2000
което сложихме на нашата карта.
01:10
But then we decidedреши we neededнеобходима to do something more.
20
58000
2000
Но после решихме, че трябва да направим нещо повече.
01:12
We neededнеобходима to take what we had builtпостроен
21
60000
2000
Трябваше да вземем построеното
01:14
and createсъздавам a platformплатформа out of it so that it could be used elsewhereдругаде in the worldсвят.
22
62000
3000
и да създадем от него платформа, така че то да може да се използва навсякъде по света.
01:17
And so there is a teamекип of developersразработчиците
23
65000
3000
И така, има екип от програмисти
01:20
from all over AfricaАфрика, who are partчаст of this teamекип now --
24
68000
3000
от цяла Африка, които сега са част от този екип -
01:23
from GhanaГана, from MalawiМалави, from KenyaКения.
25
71000
2000
от Гана, от Малави, от Кения.
01:25
There is even some from the U.S.
26
73000
4000
Има дори някои от САЩ.
01:29
We're buildingсграда for smartphonesсмартфони, so that it can be used in the developedразвита worldсвят,
27
77000
3000
Програмираме за смартфони, така че приложението да може да се използва в развития свят,
01:32
as well as the developingразработване worldсвят.
28
80000
2000
както и в развиващия се свят.
01:34
We are realizingосъзнавайки that this is trueвярно.
29
82000
2000
Осъзнаваме, че това е истина.
01:36
If it worksвърши работа in AfricaАфрика then it will work anywhereнавсякъде.
30
84000
2000
Ако работи в Африка, значи ще работи навсякъде.
01:38
And so we buildпострои for it in AfricaАфрика first
31
86000
3000
И така, първоначално го създадохме за Африка,
01:41
and then we moveход to the edgesръбове.
32
89000
2000
а после тръгнахме към периферията.
01:43
It's now been deployedразгърнати in the DemocraticДемократична RepublicРепублика of the CongoКонго.
33
91000
3000
Сега навлиза и в Демократична Република Конго.
01:46
It's beingсъщество used by NGOsНеправителствени организации all over EastИзток AfricaАфрика,
34
94000
3000
Използва се от неправителствени организации из цяла източна Африка.
01:49
smallмалък NGOsНеправителствени организации doing theirтехен ownсобствен little projectsпроекти.
35
97000
3000
Малки неправителствени организации, работещи по свои собствени малки проекти.
01:52
Just this last monthмесец it was deployedразгърнати by
36
100000
2000
Точно миналия месец бе приложена от
01:54
AlАл JazeeraДжазира in GazaГаза.
37
102000
3000
Ал Джазира в Газа.
01:57
But that's actuallyвсъщност not what I'm here to talk about.
38
105000
2000
Но всъщност не съм тук да говоря за това.
01:59
I'm here to talk about the nextследващия bigголям thing,
39
107000
2000
Тук съм, за да говоря за следващото голямо нещо,
02:01
because what we're findingнамиране out is that
40
109000
2000
защото откриваме, че
02:03
we have this capacityкапацитет to reportдоклад
41
111000
2000
имаме този капацитет да докладваме
02:05
eyewitnessочевидец accountsсметки of what's going on in realреален time.
42
113000
4000
свидетелства на очевидци за онова, което става, в реално време.
02:09
We're seeingвиждане this in eventsсъбития like MumbaiМумбай recentlyнаскоро,
43
117000
3000
Виждаме това при събития като тези в Мумбай напоследък.
02:12
where it's so much easierпо-лесно to reportдоклад now
44
120000
2000
Където сега е толкова по-лесно да се докладва,
02:14
than it is to consumeконсумираме it.
45
122000
2000
отколкото да се консумира.
02:16
There is so much informationинформация; what do you do?
46
124000
2000
Има толкова много информация; какво да правите?
02:18
This is the TwitterTwitter reportsдоклади for over threeтри daysдни
47
126000
3000
Това са докладите в "Twitter" за над три дни,
02:21
just coveringпокриващи MumbaiМумбай.
48
129000
2000
само онези, в които става дума за Мумбай.
02:23
How do you decideреши what is importantважно?
49
131000
2000
Как да решите кое е важно?
02:25
What is the veracityистинността levelниво of what you're looking at?
50
133000
3000
Доколко е правдиво онова, което гледате?
02:28
So what we find is that there is this
51
136000
2000
Онова, което откриваме, е, че съществува
02:30
great dealсделка of wastedгуби crisisкриза informationинформация
52
138000
2000
огромно количество изгубена информация за кризите,
02:32
because there is just too much informationинформация for us to
53
140000
3000
просто защото има твърде много информация,
02:35
actuallyвсъщност do anything with right now.
54
143000
3000
за да можем наистина да направим нещо с нея в момента.
02:38
And what we're actuallyвсъщност really concernedобезпокоен with
55
146000
2000
Онова, за което сме наистина загрижени,
02:40
is this first threeтри hoursчаса.
56
148000
2000
са тези първи три часа.
02:42
What we are looking at is the first threeтри hoursчаса.
57
150000
2000
Онова, което гледаме, са първите три часа.
02:44
How do we dealсделка with that informationинформация that is comingидващ in?
58
152000
3000
Как да се справим с онази информация, която следва?
02:47
You can't understandразбирам what is actuallyвсъщност happeningслучва.
59
155000
2000
Не можеш да разбереш какво всъщност се случва.
02:49
On the groundприземен and around the worldсвят
60
157000
2000
На място и по света
02:51
people are still curiousлюбопитен,
61
159000
2000
хората още са любопитни
02:53
and tryingопитвайки to figureфигура out what is going on. But they don't know.
62
161000
3000
и се опитват да разберат какво става. Но не знаят.
02:56
So what we builtпостроен of courseкурс, UshahidiUshahidi,
63
164000
3000
Разбира се, това, което създадохме - Ушахиди,
02:59
is crowdsourcingCrowdsourcing this informationинформация.
64
167000
2000
е краудсорсинг на тази информация.
03:01
You see this with TwitterTwitter, too. You get this informationинформация overloadсвръхтовар.
65
169000
3000
Това се вижда и с Twitter. Получавате претоварване с информация.
03:04
So you've got a lot of informationинформация. That's great.
66
172000
2000
Значи, имате много информация. Това е страхотно.
03:06
But now what?
67
174000
2000
А сега какво?
03:08
So we think that there is something interestingинтересен we can do here.
68
176000
3000
Според нас тук може да се направи нещо интересно.
03:11
And we have a smallмалък teamекип who is workingработа on this.
69
179000
2000
И имаме малък екип, който работи по това.
03:13
We think that we can actuallyвсъщност createсъздавам
70
181000
2000
Смятаме, че всъщност можем да създадем
03:15
a crowdsourcedcrowdsourced filterфилтър.
71
183000
2000
един филтър чрез краудсорсинг.
03:17
Take the crowdтълпа and applyПриложи them to the informationинформация.
72
185000
3000
Вземаме тълпата и я поставяме до информацията.
03:20
And by ratingрейтинг it and by ratingрейтинг
73
188000
2000
Чрез нейното оценяване и чрез оценяване
03:22
the differentразличен people who submitИзпращане informationинформация,
74
190000
2000
на различните хора, които предоставят информация,
03:24
we can get refinedизтънчен resultsрезултати
75
192000
2000
можем да получим прецизни резултати,
03:26
and weightedпретеглят resultsрезултати.
76
194000
2000
и то подредени по важност.
03:28
So that we have a better understandingразбиране
77
196000
2000
Така че да имаме по-добро разбиране
03:30
of the probabilityвероятност of something beingсъщество trueвярно or not.
78
198000
2000
за вероятността нещо да е истина, или не.
03:32
This is the kindмил of innovationиновация that is,
79
200000
3000
Такъв вид е тази иновация, която -
03:35
quiteсъвсем franklyоткровено -- it's interestingинтересен that it's comingидващ from AfricaАфрика.
80
203000
2000
направо казано - интересно, че идва от Африка.
03:37
It's comingидващ from placesместа that you wouldn'tне би expectочаквам.
81
205000
3000
Идва от най-неочаквани места.
03:40
From youngмлад, smartумен developersразработчиците.
82
208000
2000
От млади, умни програмисти.
03:42
And it's a communityобщност around it that has decidedреши to buildпострои this.
83
210000
3000
А около нея има общност, която е решила да създаде това.
03:45
So, thank you very much.
84
213000
2000
Благодаря ви много.
03:47
And we are very happyщастлив to be partчаст of the TEDТЕД familyсемейство.
85
215000
2000
Много сме щастливи да сме част от семейството TED.
03:49
(ApplauseАплодисменти)
86
217000
1000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erik Hersman - Technologist
Erik Hersman harnesses Africa’s boundless spirit of innovation by creating platforms to improve daily lives both inside and outside the continent.

Why you should listen

Hersman is the CEO of BRCK, a rugged, self-powered, mobile Wi-Fi device that connects people and things to the Internet in areas of the world with poor infrastructure. He leads a number of web and mobile projects through organizations including iHub, a Nairobi community center that’s an epicenter for Kenya’s booming tech industry. The mobile app Ushahidi, which he co-developed, allows users to share breaking news through text messaging and continues to revolutionize and empower journalists, watchdog groups and everyday people around the world.

More profile about the speaker
Erik Hersman | Speaker | TED.com