ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Magnus Larsson: Turning dunes into architecture

Магнус Ларсон: Превръщане на дюните в архитектура

Filmed:
743,305 views

Студентът по архитектура Магнус Ларсон разказва подробности за дръзкия си план да преобрази суровата пустиня Сахара с помощта на бактерии и един изненадващ строителен материал: самият пясък.
- Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
It's a bitмалко funnyзабавен to be
0
0
2000
Малко е странно да бъда
00:17
at a conferenceконференция dedicatedпосветен to things not seenвидян,
1
2000
2000
на конференция, посветена на невижданите неща,
00:19
and presentнастояще my proposalпредложение to buildпострои
2
4000
3000
и да представям предложението си за построяване
00:22
a 6,000-kilometer-long-км-дълго wallстена
3
7000
2000
на стена, дълга 6000 километра
00:24
acrossпрез the entireцял AfricanАфрикански continentконтинент.
4
9000
3000
през целия африкански континент.
00:27
About the sizeразмер of the Great WallСтена of ChinaКитай,
5
12000
3000
Приблизително с размера на Великата китайска стена,
00:30
this would hardlyедва ли be an invisibleневидим structureструктура.
6
15000
2000
това едва ли ще е невидима структура.
00:32
And yetоще it's madeизработен from partsчасти that are invisibleневидим, or near-invisibleпочти невидими, to the nakedгол eyeоко:
7
17000
5000
И все пак е направена от части, които са невидими, или почти невидими за невъоръженото око,
00:37
bacteriaбактерии and grainsзърна of sandпясък.
8
22000
3000
бактерии и песъчинки.
00:40
Now, as architectsархитекти we're trainedобучен to solveрешавам problemsпроблеми.
9
25000
3000
Като архитекти ни обучават да разрешаваме проблеми.
00:43
But I don't really believe in architecturalархитектурен problemsпроблеми;
10
28000
2000
Но аз всъщност не вярвам в архитектурните проблеми;
00:45
I only believe in opportunitiesвъзможности.
11
30000
2000
вярвам само във възможностите.
00:47
WhichКоито is why I'll showшоу you a threatзаплаха,
12
32000
2000
Поради което ще ви покажа една заплаха
00:49
and an architecturalархитектурен responseотговор.
13
34000
2000
и един архитектурен отговор.
00:51
The threatзаплаха is desertificationопустиняването.
14
36000
4000
Заплахата е превръщане на земята в пустиня.
00:55
My responseотговор is a sandstoneпясъчник wallстена
15
40000
3000
Моят отговор е стена от пясъчник,
00:58
madeизработен from bacteriaбактерии and solidifiedзатвърди sandпясък,
16
43000
2000
изградена от бактерии и втвърден пясък,
01:00
stretchingразтягане acrossпрез the desertпустиня.
17
45000
4000
простираща се през пустинята.
01:04
Now, sandпясък is a magicalмагически materialматериал
18
49000
2000
Пясъкът е магически материал
01:06
of beautifulкрасив contradictionsпротиворечия.
19
51000
2000
на прекрасни противоречия.
01:08
It is simpleпрост and complexкомплекс.
20
53000
3000
Той е прост и сложен.
01:11
It is peacefulспокоен and violentнасилствен.
21
56000
2000
Той е мирен и насилствен.
01:13
It is always the sameедин и същ, never the sameедин и същ,
22
58000
2000
Винаги е един и същ, никога не е същият,
01:15
endlesslyбезкрайно fascinatingочарователен.
23
60000
2000
безкрайно очарователен.
01:17
One billionмилиард grainsзърна of sandпясък
24
62000
2000
Един милиард песъчинки
01:19
come into existenceсъществуване in the worldсвят eachвсеки secondвтори.
25
64000
4000
се образуват в света всяка секунда.
01:23
That's a cyclicalциклични processпроцес.
26
68000
2000
Това е цикличен процес.
01:25
As rocksскали and mountainsпланини dieумирам,
27
70000
2000
С умирането на скалите и планините,
01:27
grainsзърна of sandпясък are bornроден.
28
72000
2000
се раждат песъчинки.
01:29
Some of those grainsзърна mayможе then cementцимент naturallyестествено into sandstoneпясъчник.
29
74000
3000
Някои от тези песъчинки после могат естествено да се циментират в пясъчник.
01:32
And as the sandstoneпясъчник weathersметеорологични условия, newнов grainsзърна breakпочивка freeБезплатно.
30
77000
4000
А с износването на пясъчника се освобождават нови песъчинки.
01:36
Some of those grainsзърна mayможе then accumulateнатрупват
31
81000
2000
Тогава някои от тези песъчинки може да се натрупат
01:38
on a massiveмасов scaleмащаб,
32
83000
2000
в голям мащаб,
01:40
into a sandпясък duneДюн.
33
85000
3000
в пясъчна дюна.
01:43
In a way, the staticстатични, stoneкамък mountainпланина
34
88000
3000
В известен смисъл статичната, каменна планина
01:46
becomesстава a movingдвижещ mountainпланина of sandпясък.
35
91000
3000
става движеща се планина от пясък.
01:49
But, movingдвижещ mountainsпланини can be dangerousопасно. Let me try and explainобяснявам why.
36
94000
4000
Но движещите се планини може да са опасни. Нека се опитам да обясня защо.
01:53
DryСухо areasобласти coverПокрийте more than one thirdтрета of the Earth'sНа земята landземя surfacesповърхности.
37
98000
4000
Сухите райони покриват повече от една трета от сухоземните повърхности на Земята.
01:57
Some are alreadyвече desertsзаслуженото;
38
102000
2000
Някои са вече пустини;
01:59
othersдруги are beingсъщество seriouslyсериозно degradedвлошени by the sandпясък.
39
104000
3000
други са сериозно повреждани от пясъка.
02:02
Just southюжно of the SaharaСахара we find the SahelСахел.
40
107000
3000
Точно на юг от Сахара откриваме Сахел.
02:05
The nameиме meansсредства "edgeръб, край of the desertпустиня."
41
110000
3000
Името означава "ръб на пустинята".
02:08
And this is the regionобласт mostнай-много closelyтясно associatedсвързана with desertificationопустиняването.
42
113000
4000
Това е регионът, най-тясно свързван с опустиняването.
02:12
It was here in the lateкъсен '60s and earlyрано '70s
43
117000
3000
Тук в края на 60-те и началото на 70-те
02:15
that majorголям droughtsсуши broughtдонесе threeтри millionмилион people
44
120000
3000
тежки суши довели три милиона души
02:18
to becomeда стане dependentзависим uponвърху emergencyспешен случай foodхрана aidпомощ,
45
123000
3000
до зависимост от спешна хранителна помощ,
02:21
with about up to 250,000 dyingумиращ.
46
126000
2000
а около 250 000 загинали.
02:23
This is a catastropheкатастрофа waitingочакване to happenстава again.
47
128000
3000
Това е катастрофа, чакаща да се случи отново.
02:26
And it's one that getsполучава very little attentionвнимание.
48
131000
3000
И то такава, която получава много малко внимание.
02:29
In our acceleratedускорено mediaсредства cultureкултура,
49
134000
2000
В нашата ускорена медийна култура,
02:31
desertificationопустиняването is simplyпросто too slowбавен
50
136000
3000
опустиняването просто е твърде бавно,
02:34
to reachдостигнат the headlinesзаглавия.
51
139000
2000
за да достигне до заглавията.
02:36
It's nothing like a tsunamiцунами or a KatrinaКатрина:
52
141000
3000
Изобщо не е като цунами или Катрина:
02:39
too fewмалцина cryingплаче childrenдеца and smashedсъкрушителен удар up housesкъщи.
53
144000
5000
твърде малко плачещи деца и срутени къщи.
02:44
And yetоще desertificationопустиняването
54
149000
2000
И все пак опустиняването
02:46
is a majorголям threatзаплаха on all continentsконтиненти,
55
151000
2000
е огромна заплаха на всички континенти,
02:48
affectingзасягащи some 110 countriesдържави
56
153000
3000
засягаща около 110 страни
02:51
and about 70 percentна сто of the world'sв света agriculturalземеделски drylandsdrylands.
57
156000
5000
и около 70 процента от световните земеделски земи на сушата.
02:56
It seriouslyсериозно threatensзаплашва the livelihoodsпоминък
58
161000
4000
Тя сериозно заплашва прехраната
03:00
of millionsмилиони of people,
59
165000
2000
на милиони хора,
03:02
and especiallyособено in AfricaАфрика and ChinaКитай.
60
167000
3000
особено в Африка и Китай.
03:05
And it is largelyдо голяма степен an issueпроблем that we'veние имаме createdсъздаден for ourselvesсебе си
61
170000
3000
И до голяма степен е проблем, който сами сме си създали
03:08
throughпрез unsustainableнеустойчиво use of scarceоскъден resourcesресурси.
62
173000
4000
чрез неустойчива употреба на оскъдни ресурси.
03:12
So, we get climateклимат changeпромяна.
63
177000
2000
И така, има климатична промяна.
03:14
We get droughtsсуши,
64
179000
1000
Има суша,
03:15
increasedувеличава desertificationопустиняването,
65
180000
2000
повишено опустиняване,
03:17
crashingтрясък foodхрана systemsсистеми, waterвода scarcityнедостига,
66
182000
3000
сриващи се хранителни системи, оскъдица на вода,
03:20
famineглад, forcedпринуден migrationмиграция,
67
185000
4000
глад, насилствена миграция,
03:24
politicalполитически instabilityнестабилност, warfareвойна, crisisкриза.
68
189000
4000
политическа нестабилност, война, криза.
03:28
That's a potentialпотенциал scenarioсценарий
69
193000
2000
Това е един потенциален сценарий,
03:30
if we failпровали to take this seriouslyсериозно.
70
195000
2000
ако не приемем това сериозно.
03:32
But, how farдалече away is it?
71
197000
2000
Но колко далеч е то?
03:34
I wentотидох to SokotoСокото in northernсеверен NigeriaНигерия
72
199000
2000
Отидох до Сокото в северна Нигерия,
03:36
to try and find out how farдалече away it is.
73
201000
3000
за да се опитам да открия колко е далеч.
03:39
The dunesДюни here moveход southwardюг at a paceтемпо of around 600 metersм a yearгодина.
74
204000
5000
Дюните тук се движат на юг със скорост от около 600 метра на година.
03:44
That's the SaharaСахара eatingхраня се up almostпочти [two metersм] a day of the arableорни landземя,
75
209000
3000
Това е Сахара, изяждаща почти един метър дневно от орната земя,
03:47
physicallyфизически pushingбутане people away from theirтехен homesдомове.
76
212000
4000
физически изблъскваща хората далеч от домовете им.
03:51
Here I am -- I'm the secondвтори personчовек on the left --
77
216000
3000
Ето ме - аз съм вторият човек отляво...
03:54
(LaughterСмях)
78
219000
2000
(Смях)
03:56
with the eldersстарейшини in Gidan-KaraGidan-кара,
79
221000
3000
със старейшините в Гидан-Кара,
03:59
a tinyмъничък villageсело outsideизвън of SokotoСокото.
80
224000
3000
едно мъничко село извън Сокото.
04:02
They had to moveход this villageсело in 1987
81
227000
2000
Наложило се да преместят това село през 1987-а,
04:04
as a hugeогромен duneДюн threatenedзастрашена to swallowлястовица it.
82
229000
3000
тъй като една огромна дюна заплашвала да го погълне.
04:07
So, they movedпреместен the entireцял villageсело, hutхижа by hutхижа.
83
232000
3000
И така, преместили цялото село, колиба по колиба.
04:10
This is where the villageсело used to be.
84
235000
2000
Ето тук е било селото.
04:12
It tookвзеха us about 10 minutesминути to climbизкачвам се up to the topвръх of that duneДюн,
85
237000
5000
Отне ни около 10 минути да се изкачим до върха на онази дюна.
04:17
whichкойто goesотива to showшоу why they had to moveход to a saferпо-безопасно locationместоположение.
86
242000
3000
Което идва да покаже защо е трябвало да се преместят на по-безопасно място.
04:20
That's the kindмил of forcedпринуден migrationмиграция
87
245000
2000
Това е онзи вид насилствена миграция,
04:22
that desertificationопустиняването can leadводя to.
88
247000
3000
до която може да доведе опустиняването.
04:25
If you happenстава to liveживея closeблизо to the desertпустиня borderграница,
89
250000
2000
Ако случайно живеете близо до границата на пустинята,
04:27
you can prettyкрасива much calculateизчисли how long it will be
90
252000
2000
до голяма степен може да се изчисли колко дълго ще мине,
04:29
before you have to carryнося your kidsдеца away,
91
254000
2000
преди да се наложи да отнесете децата си надалеч
04:31
and abandonизоставят your home and your life as you know it.
92
256000
5000
и да изоставите дома си и живота си, какъвто го познавате.
04:36
Now, sandпясък dunesДюни coverПокрийте only about one fifthпети of our desertsзаслуженото.
93
261000
4000
Пясъчни дюни покриват само около една пета от нашите пустини.
04:40
And still, those extremeекстремни environmentsсреди are very good placesместа
94
265000
3000
И все пак, тези екстремни среди са много добри места,
04:43
if we want to stop the shiftingизместване sandsпясъци.
95
268000
3000
ако искаме да спрем настъпващите пясъци.
04:46
FourЧетири yearsгодини agoпреди, 23 AfricanАфрикански countriesдържави
96
271000
3000
Преди четири години 23 американски страни
04:49
cameдойде togetherзаедно to createсъздавам the Great GreenГрийн WallСтена SaharaСахара.
97
274000
3000
са се събрали, за да създадат Великата зелена сахарска стена.
04:52
A fantasticфантастичен projectпроект, the initialпървоначален planплан
98
277000
3000
Един фантастичен проект, първоначалният план
04:55
calledНаречен for a shelterприют beltколан of treesдървета to be plantedзасадени
99
280000
2000
призовавал да се засади защитен пояс от дървета
04:57
right acrossпрез the AfricanАфрикански continentконтинент,
100
282000
2000
през целия африкански континент,
04:59
from MauritaniaМавритания in the westзападно, all the way to DjiboutiДжибути in the eastизток.
101
284000
4000
от Мавритания на запад, чак до Джибути на изток.
05:03
If you want to stop a sandпясък duneДюн from movingдвижещ,
102
288000
2000
Ако искаш да спреш придвижването на една пясъчна дюна,
05:05
what you need to make sure to do is to stop the grainsзърна
103
290000
2000
трябва да се увериш, че си спрял песъчинките
05:07
from avalanchingavalanching over its crestCrest.
104
292000
3000
да се спускат лавинообразно над гребена й.
05:10
And a good way of doing that, the mostнай-много efficientефикасен way,
105
295000
2000
Един добър начин да се направи това, най-ефикасният начин,
05:12
is to use some kindмил of sandпясък catcherЛовецът.
106
297000
2000
е да се използва някакъв вид уловител за пясък.
05:14
TreesДървета or cactiкактуси are good for this.
107
299000
3000
Дървета или кактуси са подходящи за това.
05:17
But, one of the problemsпроблеми with plantingзасаждане treesдървета is that
108
302000
3000
Но един от проблемите със засаждането на дървета е,
05:20
the people in these regionsрегиони are so poorбеден
109
305000
2000
че хората в тези региони са толкова бедни,
05:22
that they chopкотлет them down for firewoodдърва за огрев.
110
307000
2000
че ги секат за огрев.
05:24
Now there is an alternativeалтернатива to just plantingзасаждане treesдървета
111
309000
4000
Има и една алтернатива пред това просто да засаждаш дървета
05:28
and hopingнадявайки се that they won'tняма да get choppedнарязан down.
112
313000
3000
и да се надяваш, че няма да ги отсекат.
05:31
This sandstoneпясъчник wallстена that I'm proposingпредлага essentiallyпо същество does threeтри things.
113
316000
3000
Тази пясъчникова стена, която предлагам, по същество прави три неща.
05:34
It addsдобавя roughnessграпавост to the dune'sна Дюн surfaceповърхност,
114
319000
3000
Придава грапавост на повърхността на дюната,
05:37
to the textureтекстура of the dune'sна Дюн surfaceповърхност, bindingзадължителен the grainsзърна.
115
322000
3000
на строежа на повърхността на дюната, като свързва песъчинките.
05:40
It providesосигурява a physicalфизически supportподдържа structureструктура for the treesдървета,
116
325000
3000
Осигурява структура за физическа подкрепа за дърветата
05:43
and it createsсъздава physicalфизически spacesпространства,
117
328000
3000
и създава физически пространства,
05:46
habitableобитаема spacesпространства insideвътре of the sandпясък dunesДюни.
118
331000
2000
обитаеми пространства вътре в пясъчните дюни.
05:48
If people liveживея insideвътре of the greenзелен barrierбариера
119
333000
3000
Ако хората живеят от вътрешната страна на зелената бариера,
05:51
they can help supportподдържа the treesдървета, protectзащитавам them from humansхората,
120
336000
3000
те могат да помогнат за поддръжка на дърветата, предпазването им от хора
05:54
and from some of the forcesвойски of natureприрода.
121
339000
2000
и от някои природни сили.
05:56
InsideВътре of the dunesДюни we find shadeсянка.
122
341000
3000
Вътре в дюните намираме сянка.
05:59
We can startначало harvestingприбиране на реколтата condensationкондензация,
123
344000
3000
Можем да получим в резултат кондензация
06:02
and startначало greeningозеленяване the desertпустиня from withinв рамките на.
124
347000
2000
и да започнем да озеленяваме пустинята отвътре.
06:04
SandПясък dunesДюни are almostпочти like ready-madeготови buildingsсгради in a way.
125
349000
3000
Пясъчните дюни са почти като готови сгради, в известен смисъл.
06:07
All we need to do is solidifyвтвърдяване the partsчасти that we need to be solidтвърд,
126
352000
4000
Трябва само да втвърдим частите, които ни е нужно да са солидни,
06:11
and then excavateразкопките the sandпясък,
127
356000
2000
а после да изкопаем пясъка,
06:13
and we have our architectureархитектура.
128
358000
2000
и имаме своята архитектура.
06:15
We can eitherедин excavateразкопките it by handръка
129
360000
2000
Можем да копаем ръчно,
06:17
or we can have the windвятър excavateразкопките it for us.
130
362000
2000
или да оставим вятъра да копае вместо нас.
06:19
So, the windвятър carriesноси the sandпясък ontoвърху the siteмясто
131
364000
2000
Вятърът носи пясъка на мястото,
06:21
and then it carriesноси the redundantизлишен sandпясък away from the structureструктура for us.
132
366000
5000
а после отнася излишния пясък далеч от структурата вместо нас.
06:26
But, by now, you're probablyвероятно askingпита,
133
371000
2000
Но вече вероятно се питате -
06:28
how am I planningпланиране to solidifyвтвърдяване a sandпясък duneДюн?
134
373000
3000
как планирам да втвърдя една пясъчна дюна?
06:31
How do we glueлепило those grainsзърна of sandпясък togetherзаедно?
135
376000
3000
Как да слепим онези песъчинки заедно?
06:34
And the answerотговор is, perhapsможе би, that you use these guys,
136
379000
3000
А отговорът е, вероятно, да използвате тези организми,
06:37
BacillusБацилус pasteuriipasteurii,
137
382000
2000
Bacillus pasteurii,
06:39
a micro-organismмикроорганизъм that is readilyлесно availableна разположение in wetlandsвлажните зони
138
384000
2000
един микроорганизъм, който се среща в изобилие в блата
06:41
and marshesблата, and does preciselyточно that.
139
386000
3000
и тресавища, и прави точно това.
06:44
It takes a pileкупчина of looseхлабав sandпясък
140
389000
2000
Той взема купчина свободен пясък
06:46
and it createsсъздава sandstoneпясъчник out of it.
141
391000
3000
и създава от него пясъчник.
06:49
These imagesснимки from the AmericanАмерикански SocietyОбщество for MicrobiologyМикробиология showшоу us the processпроцес.
142
394000
4000
Тези изображения от Американското общество за микробиология ни показват процеса.
06:53
What happensслучва се is, you pourизливам BacillusБацилус pasteuriipasteurii ontoвърху a pileкупчина of sandпясък,
143
398000
4000
Онова, което се случва, е, че се излива Bacillus pasteurii върху купчина пясък,
06:57
and it startsзапочва fillingпълнеж up the voidsкухини in betweenмежду the grainsзърна.
144
402000
3000
и той започва да изпълва празнините между песъчинките.
07:00
A chemicalхимически processпроцес producesпроизвежда calciteкалцит,
145
405000
2000
Химичен процес образува калцит,
07:02
whichкойто is a kindмил of naturalестествен cementцимент
146
407000
2000
който е един вид естествен цимент,
07:04
that bindsсе свързва the grainsзърна togetherзаедно.
147
409000
2000
свързващ песъчинките заедно.
07:06
The wholeцяло cementationциментация processпроцес takes about 24 hoursчаса.
148
411000
4000
Целият циментиращ процес отнема около 24 часа.
07:10
I learnedнаучен about this from a professorпрофесор at U.C. DavisДейвис calledНаречен JasonДжейсън DeJongДежон.
149
415000
4000
Научих за това от един професор в Калифорнийския университет "Дейвис" на име Джейсън ДеДжонг.
07:14
He managedуправлявана to do it in a mereобикновен 1,400 minutesминути.
150
419000
4000
Той успя да го направи само за 1400 минути.
07:18
Here I am, playingиграете the partчаст of the madлуд scientistучен,
151
423000
2000
Ето ме, играя ролята на лудия учен,
07:20
workingработа with the bugsбуболечки at UCLUCL in LondonЛондон,
152
425000
4000
работя с ентусиастите в Лондонския университетски колеж,
07:24
tryingопитвайки to solidifyвтвърдяване them.
153
429000
2000
опитвайки се да ги втвърдя.
07:26
So, how much would this costцена?
154
431000
3000
А колко би струвало това?
07:29
I'm not an economistикономист, very much not,
155
434000
2000
Не съм икономист, далеч не съм,
07:31
but I did, quiteсъвсем literallyбуквално, a back of the envelopeплик calculationизчисление --
156
436000
4000
но направих, доста буквално, пресмятане на гърба на плик...
07:35
(LaughterСмях)
157
440000
2000
(Смях)
07:37
-- and it seemsИзглежда that for a cubicКубичен meterметър of concreteбетон
158
442000
3000
...и изглежда, че за кубичен метър бетон
07:40
we would have to payплащам in the regionобласт of 90 dollarsдолара.
159
445000
3000
ще трябва да платим някъде около 90 долара.
07:43
And, after an initialпървоначален costцена of 60 bucksдолара to buyКупувам the bacteriaбактерии,
160
448000
3000
А след една първоначална цена от 60 кинта за купуване на бактерии,
07:46
whichкойто you'llти ще never have to payплащам again,
161
451000
2000
която никога няма да се налага да се плаща отново,
07:48
one cubicКубичен meterметър of bacterialбактериална sandпясък
162
453000
3000
един кубически метър бактериален пясък
07:51
would be about 11 dollarsдолара.
163
456000
2000
би бил около 11 долара.
07:53
How do we constructпострои something like this?
164
458000
2000
А как да конструираме нещо такова?
07:55
Well, I'll quicklyбързо showшоу you two optionsнастроики.
165
460000
2000
Е, бързо ще ви покажа два варианта.
07:57
The first is to createсъздавам a kindмил of balloonбалон structureструктура,
166
462000
2000
Първият е да се създаде един вид балонна структура,
07:59
fillзапълни it with bacteriaбактерии, then allowпозволява the sandпясък to washмия over the balloonбалон,
167
464000
4000
да се напълни с бактерии, после да се остави пясъкът да засипе балона,
08:03
popпоп the balloonбалон, as it were, disseminatingразпространяване на the bacteriaбактерии into the sandпясък and solidifyingвтвърдително it.
168
468000
4000
да спука балона, като разпространи бактериите в пясъка и го втвърди.
08:07
Then, a fewмалцина yearsгодини afterwardsпо-късно,
169
472000
2000
После, няколко години по-късно,
08:09
usingизползвайки permaculturalпермакултурни strategiesстратегии,
170
474000
2000
чрез пермакултурни стратегии,
08:11
we greenзелен that partчаст of the desertпустиня.
171
476000
3000
озеленяваме тази част от пустинята.
08:14
The secondвтори alternativeалтернатива would be to use injectionинжекция pilesхемороиди.
172
479000
3000
Втората алтернатива би била да се използват инжекционни пилони.
08:17
So, we pushedизбута the pilesхемороиди down throughпрез the duneДюн,
173
482000
2000
И така, забиваме пилоните надолу през дюната
08:19
and we createсъздавам an initialпървоначален bacterialбактериална surfaceповърхност.
174
484000
3000
и създаваме първоначална бактериална повърхност.
08:22
We then pullдърпам the pilesхемороиди up throughпрез the duneДюн
175
487000
3000
После изтегляме пилоните нагоре през дюната
08:25
and we're ableспособен to createсъздавам almostпочти any conceivableвъзможен shapeформа insideвътре of the sandпясък
176
490000
3000
и сме в състояние да създадем почти всяка мислима форма вътре от пясъка,
08:28
with the sandпясък actingактьорско майсторство as a moldмухъл as we go up.
177
493000
4000
пясъкът действа като шаблон, докато се издигаме нагоре
08:32
So, we have a way of turningобръщане sandпясък into sandstoneпясъчник,
178
497000
4000
Имаме начин да превръщаме пясъка в пясъчник,
08:36
and then creatingсъздаване на these habitableобитаема spacesпространства insideвътре of the desertпустиня dunesДюни.
179
501000
4000
а после да създаваме тези обитаеми пространства вътре в пустинните дюни.
08:40
But, what should they look like?
180
505000
2000
Но как трябва да изглеждат те?
08:42
Well, I was inspiredвдъхновен, for my architecturalархитектурен formформа, by tafonitafoni,
181
507000
5000
Е, за моята архитектурна форма ме вдъхновиха тафоните,
08:47
whichкойто look a little bitмалко like this, this is a modelмодел representationпредставителство of it.
182
512000
3000
които изглеждат малко като това, ето модел, който го представя.
08:50
These are cavernousкавернозен rockрок structuresструктури that I foundнамерено on the siteмясто in SokotoСокото.
183
515000
3000
Това са пещеристи скални структури, които намерих на място в Сокото.
08:53
And I realizedосъзнах that if I scaledизкачен them up, they would provideпредоставяне me
184
518000
3000
И осъзнах, че ако увелича мащаба им, те ще ми предоставят
08:56
with good spatialпространствен qualitiesкачества,
185
521000
3000
добри пространствени качества,
08:59
for ventilationвентилация, for thermalтермична comfortкомфорт, and for other things.
186
524000
3000
за вентилация, за термален комфорт и за други неща.
09:02
Now, partчаст of the formalформален controlконтрол over this structureструктура
187
527000
3000
Част от формалния контрол над тази структура
09:05
would be lostзагубен to natureприрода, obviouslyочевидно,
188
530000
2000
очевидно ще бъде изгубен в полза на природата,
09:07
as the bacteriaбактерии do theirтехен work.
189
532000
3000
докато бактериите си вършат работата.
09:10
And I think this createsсъздава a kindмил of boundlessбезгранична beautyкрасота actuallyвсъщност.
190
535000
3000
Смятам, че това всъщност създава един вид безгранична красота.
09:13
I think there is really something in that articulationпроизнасяне
191
538000
3000
Мисля, че наистина има нещо доста хубаво
09:16
that is quiteсъвсем niceприятен.
192
541000
2000
в тази артикулация.
09:18
We see the resultрезултат, the tracesследи, if you like,
193
543000
4000
Виждаме резултата, следите, ако искате,
09:22
of the BacillusБацилус pasteuriipasteurii beingсъщество harnessedоползотворява to sculptВая the desertпустиня
194
547000
3000
на Bacillus pasteurii, впрегната да извайва пустинята
09:25
into these habitableобитаема environmentsсреди.
195
550000
2000
в тези обитаеми среди.
09:27
Some people believe that
196
552000
3000
Някои хора смятат,
09:30
this would spreadразпространение uncontrollablyнеконтролируемо,
197
555000
2000
че това ще се разпространи неконтролируемо
09:32
and that the bacteriaбактерии would killубивам everything in its way.
198
557000
2000
и че бактериите ще избият всичко по пътя си.
09:34
That's not trueвярно at all.
199
559000
2000
Изобщо не е вярно.
09:36
It's a naturalестествен processпроцес. It goesотива on in natureприрода todayднес,
200
561000
2000
Това е естествен процес. Случва се в природата днес
09:38
and the bacteriaбактерии dieумирам as soonскоро as we stop feedingхранене them.
201
563000
3000
и бактериите умират, веднага щом спрем да ги храним.
09:41
So, there it is --
202
566000
2000
Ето го -
09:43
architecturalархитектурен anti-desertificationборба с опустиняването structuresструктури
203
568000
3000
архитектурни структури против опустиняване,
09:46
madeизработен from the desertпустиня itselfсебе си.
204
571000
2000
направени от самата пустиня.
09:48
Sand-stoppingПясък спиране devicesустройства, madeизработен from sandпясък.
205
573000
4000
Пясъкоспиращи устройства, направени от пясък.
09:52
The worldсвят is likelyвероятно to loseгубя one thirdтрета of its arableорни landземя
206
577000
3000
Светът вероятно ще изгуби една трета от орната си земя
09:55
by the endкрай of the centuryвек.
207
580000
2000
до края на века.
09:57
In a periodПериод of unprecedentedбезпрецедентен populationнаселение growthрастеж
208
582000
4000
В период на безпрецедентен прираст на населението
10:01
and increasedувеличава foodхрана demandsнужди, this could proveдокажи disastrousкатастрофално.
209
586000
2000
и увеличено търсене на храна, това може да се окаже катастрофално.
10:03
And quiteсъвсем franklyоткровено, we're puttingпускането our headsглави in the sandпясък.
210
588000
4000
И, честно казано, си заравяме главите в пясъка.
10:07
If nothing elseоще, I would like for this schemeсхема to initiateинициира a discussionдискусия.
211
592000
5000
Ако не друго, бих искал тази схема да даде начало на дискусия.
10:12
But, if I had something like a TEDТЕД wishпожелавам,
212
597000
2000
Но ако имах нещо като TED желание,
10:14
it would be to actuallyвсъщност get it builtпостроен,
213
599000
2000
то би било наистина да я построя,
10:16
to startначало buildingсграда this habitableобитаема wallстена,
214
601000
3000
да започне строителството на тази обитаема стена,
10:19
this very, very long, but very narrowтесен cityград in the desertпустиня,
215
604000
4000
на този много, много дълъг, но много тесен град в пустинята,
10:23
builtпостроен into the dunescapeпостроя itselfсебе си.
216
608000
4000
вграден в самия пейзаж от дюни.
10:27
It's not only something that supportsподдържа treesдървета,
217
612000
3000
Това е не само нещо, което подкрепя дърветата,
10:30
but something that connectsсвързва people and countriesдържави togetherзаедно.
218
615000
4000
но и нещо, което свързва хора и страни заедно.
10:34
I would like to concludeсключва by showingпоказване you an animationанимация of the structureструктура,
219
619000
6000
Бих искал в заключение да ви покажа анимация на структурата
10:40
and leaveоставям you with a sentenceизречение by JorgeХорхе LuisЛуис BorgesБорхес.
220
625000
6000
и да ви оставя с едно изречение от Хорхе Луис Борхес.
10:46
BorgesБорхес said that "nothing is builtпостроен on stoneкамък,
221
631000
6000
Борхес казва, че: "Нищо не е построено върху камък,
10:52
everything is builtпостроен on sandпясък,
222
637000
4000
всичко е построено върху пясък,
10:56
but we mustтрябва да buildпострои as if the sandпясък were stoneкамък."
223
641000
5000
но трябва да строим, като че ли пясъкът е камък."
11:01
Now, there are manyмного detailsдетайли left to exploreизследвам in this schemeсхема --
224
646000
4000
Много детайли остава да се проучат в тази схема -
11:05
politicalполитически, practicalпрактичен, ethicalетичен, financialфинансов.
225
650000
5000
политически, практически, етични, финансови.
11:10
My designдизайн, as it takes you down the rabbitзаек holeдупка,
226
655000
5000
Моят проект, докато ви води надолу през заешката дупка,
11:15
is fraughtизпълнен with manyмного challengesпредизвикателства
227
660000
4000
е препълнен с много предизвикателства
11:19
and difficultiesтрудности in the realреален worldсвят.
228
664000
3000
и трудности в реалния свят.
11:22
But, it's a beginningначало, it's a visionзрение.
229
667000
4000
Но е едно начало, една визия.
11:26
As BorgesБорхес would have it, it's the sandпясък.
230
671000
4000
Както би го казал Борхес, това е пясъкът.
11:30
And I think now is really the time
231
675000
3000
И мисля, че сега наистина е времето
11:33
to turnзавой it into stoneкамък. Thank you.
232
678000
3000
да се превърне в камък. Благодаря.
11:36
(ApplauseАплодисменти)
233
681000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com