ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Magnus Larsson: Turning dunes into architecture

Magnus Larsson: Transformar dunas em arquitectura

Filmed:
743,305 views

O estudante de arquitectura Magnus Larsson explica em pormenor o seu plano ousado para transformar o árido deserto do Saara, usando bactérias e um surpreendente material de construção: a própria areia.
- Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
It's a bitpouco funnyengraçado to be
0
0
2000
É engraçado estar numa conferência
00:17
at a conferenceconferência dedicateddedicada to things not seenvisto,
1
2000
2000
dedicada a coisas não vistas
00:19
and presentpresente my proposalproposta to buildconstruir
2
4000
3000
e apresentar a minha proposta
para construir uma parede
de 6000 quilómetros de comprimento
00:22
a 6,000-kilometer-long-quilômetro-longo wallparede
3
7000
2000
00:24
acrossatravés the entireinteira AfricanAfricano continentcontinente.
4
9000
3000
através de todo o continente africano.
00:27
About the sizeTamanho of the Great WallParede of ChinaChina,
5
12000
3000
Com praticamente o tamanho
da grande muralha da China,
00:30
this would hardlydificilmente be an invisibleinvisível structureestrutura.
6
15000
2000
dificilmente seria uma estrutura invisível.
00:32
And yetainda it's madefeito from partspartes that are invisibleinvisível, or near-invisiblequase invisível, to the nakednu eyeolho:
7
17000
5000
No entanto é feita de partes invisíveis,
ou quase invisíveis, a olho nu:
00:37
bacteriabactérias and grainsgrãos of sandareia.
8
22000
3000
bactérias e grãos de areia.
00:40
Now, as architectsarquitetos we're trainedtreinado to solveresolver problemsproblemas.
9
25000
3000
Enquanto arquitectos, somos treinados
para resolver problemas.
00:43
But I don't really believe in architecturalarquitetura problemsproblemas;
10
28000
2000
Mas eu não acredito em
problemas arquitectónicos;
00:45
I only believe in opportunitiesoportunidades.
11
30000
2000
Acredito apenas em oportunidades.
00:47
WhichQue is why I'll showexposição you a threatameaça,
12
32000
2000
Por isso vou mostrar-vos uma ameaça,
00:49
and an architecturalarquitetura responseresposta.
13
34000
2000
e uma resposta arquitectónica.
00:51
The threatameaça is desertificationdesertificação.
14
36000
4000
A ameaça é a desertificação.
00:55
My responseresposta is a sandstonearenito wallparede
15
40000
3000
A minha resposta é uma parede de arenito
feita com bactérias e areia solidificada,
00:58
madefeito from bacteriabactérias and solidifiedsolidificou sandareia,
16
43000
2000
01:00
stretchingalongamento acrossatravés the desertdeserto.
17
45000
4000
alongando-se pelo deserto.
01:04
Now, sandareia is a magicalmágico materialmaterial
18
49000
2000
Ora bem, a areia é um material mágico
01:06
of beautifulbonita contradictionscontradições.
19
51000
2000
de belas contradições.
01:08
It is simplesimples and complexcomplexo.
20
53000
3000
É simples e complexa.
01:11
It is peacefulpacífico and violentviolento.
21
56000
2000
É plácida e violenta.
01:13
It is always the samemesmo, never the samemesmo,
22
58000
2000
É sempre a mesma, nunca a mesma,
01:15
endlesslysem fim fascinatingfascinante.
23
60000
2000
eternamente fascinante.
01:17
One billionbilhão grainsgrãos of sandareia
24
62000
2000
Surgem no mundo a cada segundo
01:19
come into existenceexistência in the worldmundo eachcada secondsegundo.
25
64000
4000
mil milhões de grãos de areia.
01:23
That's a cyclicalcíclico processprocesso.
26
68000
2000
É um processo cíclico.
01:25
As rockspedras and mountainsmontanhas diemorrer,
27
70000
2000
À medida que as rochas
e as montanhas morrem,
01:27
grainsgrãos of sandareia are bornnascermos.
28
72000
2000
nascem grãos de areia.
01:29
Some of those grainsgrãos maypode then cementcimento naturallynaturalmente into sandstonearenito.
29
74000
3000
Alguns desses grãos podem depois
cimentar naturalmente em arenito.
01:32
And as the sandstonearenito weathersWeathers, newNovo grainsgrãos breakpausa freelivre.
30
77000
4000
E à medida que o arenito enfraquece,
novos grãos se soltam.
01:36
Some of those grainsgrãos maypode then accumulateacumular
31
81000
2000
Alguns desses grãos
podem depois acumular-se
01:38
on a massivemaciço scaleescala,
32
83000
2000
a uma escala massiva,
01:40
into a sandareia duneDuna.
33
85000
3000
formando uma duna.
01:43
In a way, the staticestático, stonepedra mountainmontanha
34
88000
3000
De certa forma,
a montanha de pedra, estática
01:46
becomestorna-se a movingmovendo-se mountainmontanha of sandareia.
35
91000
3000
torna-se uma montanha
de areia em movimento.
01:49
But, movingmovendo-se mountainsmontanhas can be dangerousperigoso. Let me try and explainexplicar why.
36
94000
4000
Mas mover montanhas pode ser perigoso.
Deixem-me tentar explicar porquê.
01:53
DrySeca areasáreas covertampa more than one thirdterceiro of the Earth'sDo terra landterra surfacessuperfícies.
37
98000
4000
As zonas secas cobrem
mais de um terço da superfície terrestre.
01:57
Some are already desertsdesertos;
38
102000
2000
Algumas são já desertos;
01:59
othersoutras are beingser seriouslya sério degradeddegradado by the sandareia.
39
104000
3000
outras estão a ser seriamente
degradadas pela areia.
02:02
Just southsul of the SaharaSahara we find the SahelSahel.
40
107000
3000
Logo a sul do Saara encontramos o Sahel.
02:05
The namenome meanssignifica "edgeBeira of the desertdeserto."
41
110000
3000
Este nome significa "orla do deserto."
02:08
And this is the regionregião mosta maioria closelyde perto associatedassociado with desertificationdesertificação.
42
113000
4000
Esta é a região associada
mais de perto com a desertificação.
02:12
It was here in the lateatrasado '60s and earlycedo '70s
43
117000
3000
Foi aqui, nos fins dos anos 60,
início dos anos 70
02:15
that majorprincipal droughtssecas broughttrouxe threetrês millionmilhão people
44
120000
3000
que enormes secas fizeram
com que três milhões de pessoas
02:18
to becometornar-se dependentdependente uponsobre emergencyemergência foodComida aidajuda,
45
123000
3000
se tornassem dependentes
de ajuda alimentar de emergência,
02:21
with about up to 250,000 dyingmorrendo.
46
126000
2000
com cerca de 250 000 mortos.
02:23
This is a catastrophecatástrofe waitingesperando to happenacontecer again.
47
128000
3000
Esta é uma catástrofe
à espera de tornar a acontecer.
02:26
And it's one that getsobtém very little attentionatenção.
48
131000
3000
E é-lhe dada muito pouca atenção.
02:29
In our acceleratedacelerado mediameios de comunicação culturecultura,
49
134000
2000
Na nossa cultura
de imediatismo mediático,
02:31
desertificationdesertificação is simplysimplesmente too slowlento
50
136000
3000
a desertificação é uma coisa
demasiado lenta
02:34
to reachalcance the headlinesmanchetes.
51
139000
2000
para atingir as primeiras páginas.
02:36
It's nothing like a tsunamitsunami or a KatrinaKatrina:
52
141000
3000
Não se assemelha
a um "tsunami" ou um Katrina:
02:39
too fewpoucos cryinga chorar childrencrianças and smashedesmagou up housescasas.
53
144000
5000
muito poucas crianças chorosas
e casas destruídas.
02:44
And yetainda desertificationdesertificação
54
149000
2000
No entanto, a desertificação
02:46
is a majorprincipal threatameaça on all continentscontinentes,
55
151000
2000
é uma ameaça enorme
em todos os continentes,
02:48
affectingafetando some 110 countriespaíses
56
153000
3000
afectando cerca de 110 países
02:51
and about 70 percentpor cento of the world'sos mundos agriculturalagrícola drylandsterras secas.
57
156000
5000
e cerca de 70% das terras secas
agrícolas do mundo.
02:56
It seriouslya sério threatensameaça the livelihoodsmeios de subsistência
58
161000
4000
Afecta seriamente a subsistência
de milhões de pessoas,
03:00
of millionsmilhões of people,
59
165000
2000
03:02
and especiallyespecialmente in AfricaÁfrica and ChinaChina.
60
167000
3000
especialmente em África e na China.
03:05
And it is largelylargamente an issuequestão that we'venós temos createdcriada for ourselvesnós mesmos
61
170000
3000
É amplamente um problema
que criámos a nós mesmos
03:08
throughatravés unsustainableinsustentável use of scarceescasso resourcesRecursos.
62
173000
4000
através do uso insustentável
de recursos limitados.
03:12
So, we get climateclima changemudança.
63
177000
2000
Por isso, temos a mudança climática.
03:14
We get droughtssecas,
64
179000
1000
Temos as secas, a desertificação crescente,
03:15
increasedaumentou desertificationdesertificação,
65
180000
2000
03:17
crashingdeixar de funcionar foodComida systemssistemas, wateragua scarcityescassez,
66
182000
3000
sistemas alimentares em declínio,
escassez de água,
03:20
faminefome, forcedforçado migrationmigração,
67
185000
4000
fome, migração forçada,
03:24
politicalpolítico instabilityinstabilidade, warfareguerra, crisiscrise.
68
189000
4000
instabilidade política, guerra, crises.
03:28
That's a potentialpotencial scenariocenário
69
193000
2000
Este é um cenário potencial,
03:30
if we failfalhou to take this seriouslya sério.
70
195000
2000
se não levarmos esta questão a sério.
03:32
But, how farlonge away is it?
71
197000
2000
Mas, quão distantes estamos disso?
03:34
I wentfoi to SokotoSokoto in northernnorte NigeriaNigéria
72
199000
2000
Fui a Sokoto no norte da Nigéria
03:36
to try and find out how farlonge away it is.
73
201000
3000
para tentar descobrir
a que distância estamos.
03:39
The dunesdunas here movemover southwardpara o sul at a paceritmo of around 600 metersmetros a yearano.
74
204000
5000
Aqui as dunas movem-se para sul
a um ritmo de cerca de 600 metros por ano.
É o Saara a engolir quase um metro
por dia da terra arável,
03:44
That's the SaharaSahara eatingcomendo up almostquase [two metersmetros] a day of the arableculturas arvenses landterra,
75
209000
3000
03:47
physicallyfisicamente pushingempurrando people away from theirdeles homescasas.
76
212000
4000
empurrando fisicamente
as pessoas das suas casas.
Aqui estou eu
— sou a segunda pessoa à esquerda —
03:51
Here I am -- I'm the secondsegundo personpessoa on the left --
77
216000
3000
03:54
(LaughterRiso)
78
219000
2000
(Risos)
03:56
with the eldersanciãos in Gidan-KaraGidan-Kara,
79
221000
3000
com os anciãos em Gidan-Kara,
03:59
a tinyminúsculo villagealdeia outsidelado de fora of SokotoSokoto.
80
224000
3000
uma pequena aldeia à saída de Sokoto.
04:02
They had to movemover this villagealdeia in 1987
81
227000
2000
Tiveram de deslocar esta aldeia em 1987,
04:04
as a hugeenorme duneDuna threatenedameaçou to swallowandorinha it.
82
229000
3000
à medida que uma enorme duna
ameaçava engoli-la.
04:07
So, they movedse mudou the entireinteira villagealdeia, hutcabana by hutcabana.
83
232000
3000
Por isso, mudaram toda a aldeia,
cabana por cabana.
04:10
This is where the villagealdeia used to be.
84
235000
2000
Aqui era onde costumava estar a aldeia.
04:12
It tooktomou us about 10 minutesminutos to climbescalar up to the toptopo of that duneDuna,
85
237000
5000
Demorámos quase 10 minutos
a subir ao topo daquela duna,
o que serve para mostrar
04:17
whichqual goesvai to showexposição why they had to movemover to a safermais segura locationlocalização.
86
242000
3000
porque é que tiveram de se mudar
para um local mais seguro.
04:20
That's the kindtipo of forcedforçado migrationmigração
87
245000
2000
É o tipo de migração forçada
04:22
that desertificationdesertificação can leadconduzir to.
88
247000
3000
a que a desertificação pode levar.
04:25
If you happenacontecer to liveviver closefechar to the desertdeserto borderfronteira,
89
250000
2000
Se por acaso viverem
perto da orla do deserto,
04:27
you can prettybonita much calculatecalcular how long it will be
90
252000
2000
podem facilmente calcular
quanto tempo demorará
04:29
before you have to carrylevar your kidsfilhos away,
91
254000
2000
até terem de partir com os vossos filhos,
04:31
and abandonabandonar your home and your life as you know it.
92
256000
5000
abandonar as vossas casas
e as vossas vidas, tal como as conhecem.
04:36
Now, sandareia dunesdunas covertampa only about one fifthquinto of our desertsdesertos.
93
261000
4000
As dunas cobrem apenas
1/5 dos nossos desertos.
04:40
And still, those extremeextremo environmentsambientes are very good placeslocais
94
265000
3000
Mesmo assim, esses ambientes
extremos são bons locais
04:43
if we want to stop the shiftingmudando sandsareias.
95
268000
3000
se quisermos travar as areias móveis.
04:46
FourQuatro yearsanos agoatrás, 23 AfricanAfricano countriespaíses
96
271000
3000
Há quatro anos,
juntaram-se 23 países africanos
04:49
cameveio togetherjuntos to createcrio the Great GreenVerde WallParede SaharaSahara.
97
274000
3000
para criar a Grande Muralha Verde
do Saara.
04:52
A fantasticfantástico projectprojeto, the initialinicial planplano
98
277000
3000
Um projecto fantástico, o plano inicial
previa que fosse plantado
um cinturão de segurança de árvores
04:55
calledchamado for a shelterabrigo beltcinto of treesárvores to be plantedplantado
99
280000
2000
04:57
right acrossatravés the AfricanAfricano continentcontinente,
100
282000
2000
através do continente africano,
04:59
from MauritaniaMauritânia in the westoeste, all the way to DjiboutiDjibuti in the eastleste.
101
284000
4000
desde a Mauritânia a ocidente,
até ao Djibouti a leste.
05:03
If you want to stop a sandareia duneDuna from movingmovendo-se,
102
288000
2000
Se quisermos travar o avanço de uma duna,
05:05
what you need to make sure to do is to stop the grainsgrãos
103
290000
2000
temos de garantir que impedimos os grãos
05:07
from avalanchingavalanching over its crestcrista.
104
292000
3000
de passarem em avalanche por cima dela.
05:10
And a good way of doing that, the mosta maioria efficienteficiente way,
105
295000
2000
Uma boa forma de fazer isso,
a forma mais eficaz,
05:12
is to use some kindtipo of sandareia catcherapanhador.
106
297000
2000
é usar qualquer tipo de caçador de areia.
05:14
TreesÁrvores or cacticactos are good for this.
107
299000
3000
Árvores ou cactos são bons para isso.
05:17
But, one of the problemsproblemas with plantingplantio treesárvores is that
108
302000
3000
Mas um dos problemas
com a plantação de árvores
é que as pessoas destas regiões
são tão pobres
05:20
the people in these regionsregiões are so poorpobre
109
305000
2000
05:22
that they chopChop them down for firewoodlenha.
110
307000
2000
que as cortam para fazer lenha.
05:24
Now there is an alternativealternativa to just plantingplantio treesárvores
111
309000
4000
Existe uma alternativa
à mera plantação de árvores
05:28
and hopingna esperança that they won'tnão vai get choppedpicado down.
112
313000
3000
e ficar à espera que
elas não sejam abatidas.
05:31
This sandstonearenito wallparede that I'm proposingpropondo essentiallyessencialmente does threetrês things.
113
316000
3000
A parede de arenito que proponho
faz essencialmente três coisas.
05:34
It addsacrescenta roughnessaspereza to the dune'sa Duna surfacesuperfície,
114
319000
3000
Adiciona rugosidade à superfície da duna,
05:37
to the texturetextura of the dune'sa Duna surfacesuperfície, bindingvinculação de the grainsgrãos.
115
322000
3000
— à textura da superfície da duna —
unindo os grãos.
05:40
It providesfornece a physicalfisica supportApoio, suporte structureestrutura for the treesárvores,
116
325000
3000
Fornece uma estrutura
de suporte físico para as árvores,
05:43
and it createscria physicalfisica spacesespaços,
117
328000
3000
e cria espaços físicos,
05:46
habitablehabitável spacesespaços insidedentro of the sandareia dunesdunas.
118
331000
2000
espaços habitáveis dentro das dunas.
05:48
If people liveviver insidedentro of the greenverde barrierbarreira
119
333000
3000
Se as pessoas viverem
dentro da barreira verde
05:51
they can help supportApoio, suporte the treesárvores, protectproteger them from humanshumanos,
120
336000
3000
podem ajudar a defender as árvores,
protegê-las dos humanos
05:54
and from some of the forcesforças of naturenatureza.
121
339000
2000
e de algumas forças da Natureza.
05:56
InsideDentro of the dunesdunas we find shadesombra.
122
341000
3000
Dentro das dunas encontramos sombra.
05:59
We can startcomeçar harvestingda colheita condensationcondensação,
123
344000
3000
Podemos começar a colher a condensação,
06:02
and startcomeçar greeningGreening the desertdeserto from withindentro.
124
347000
2000
e começar a tornar o deserto verde,
a partir do interior.
06:04
SandAreia dunesdunas are almostquase like ready-madeReady-made buildingsedifícios in a way.
125
349000
3000
De certa forma, as dunas são quase
edifícios pré-fabricados.
06:07
All we need to do is solidifysolidificar the partspartes that we need to be solidsólido,
126
352000
4000
Só precisamos de solidificar as partes
que necessitam de ser sólidas,
06:11
and then excavateescavar the sandareia,
127
356000
2000
depois escavar a areia,
06:13
and we have our architecturearquitetura.
128
358000
2000
e temos a nossa arquitectura.
06:15
We can eitherou excavateescavar it by handmão
129
360000
2000
Podemos escavar à mão
06:17
or we can have the windvento excavateescavar it for us.
130
362000
2000
ou podemos deixar
que o vento escave por nós.
06:19
So, the windvento carriescarrega the sandareia ontopara the sitelocal
131
364000
2000
O vento transporta a areia para o local
06:21
and then it carriescarrega the redundantredundante sandareia away from the structureestrutura for us.
132
366000
5000
e depois leva a areia desnecessária
para fora da estrutura.
06:26
But, by now, you're probablyprovavelmente askingPerguntando,
133
371000
2000
Nesta altura, provavelmente perguntam
06:28
how am I planningplanejamento to solidifysolidificar a sandareia duneDuna?
134
373000
3000
como é que eu planeio
solidificar uma duna?
06:31
How do we gluecola those grainsgrãos of sandareia togetherjuntos?
135
376000
3000
Como colamos aqueles grãos de areia
uns aos outros?
06:34
And the answerresponda is, perhapspossivelmente, that you use these guys,
136
379000
3000
A resposta é:
"Talvez usando estes fulanos:
06:37
BacillusBacilo pasteuriipasteurii,
137
382000
2000
"o 'Bacillus pasteurii',
06:39
a micro-organismmicrorganismo that is readilyprontamente availableacessível in wetlandszonas húmidas
138
384000
2000
"um micro-organismo que se encontra
facilmente em zonas húmidas e pântanos,
06:41
and marshespântanos, and does preciselyprecisamente that.
139
386000
3000
"e que faz precisamente isso.
06:44
It takes a pilepilha of loosesolto sandareia
140
389000
2000
"Agarra num monte de areia solta
06:46
and it createscria sandstonearenito out of it.
141
391000
3000
"e cria arenito a partir dela".
06:49
These imagesimagens from the AmericanAmericana SocietySociedade for MicrobiologyMicrobiologia showexposição us the processprocesso.
142
394000
4000
Estas imagens da Sociedade Americana para
a Microbiologia mostram-nos o processo.
06:53
What happensacontece is, you pourderramar BacillusBacilo pasteuriipasteurii ontopara a pilepilha of sandareia,
143
398000
4000
Deitamos "Bacillus pasteurii"
num monte de areia.
06:57
and it startscomeça fillingo preenchimento up the voidsespaços vazios in betweenentre the grainsgrãos.
144
402000
3000
Ele começa a preencher
os espaços vazios entre os grãos.
07:00
A chemicalquímico processprocesso producesproduz calcitecalcita,
145
405000
2000
Um processo químico produz calcite,
07:02
whichqual is a kindtipo of naturalnatural cementcimento
146
407000
2000
que é uma espécie de cimento natural
que liga os grãos.
07:04
that bindsvincula-se the grainsgrãos togetherjuntos.
147
409000
2000
07:06
The wholetodo cementationcimentação processprocesso takes about 24 hourshoras.
148
411000
4000
Todo o processo de cimentação
dura cerca de 24 horas.
07:10
I learnedaprendido about this from a professorprofessor at U.C. DavisDavis calledchamado JasonJason DeJongDeJong.
149
415000
4000
Soube disto por um Professor
da U.C. Davis, chamado Jason DeJong.
07:14
He managedgerenciou to do it in a meremero 1,400 minutesminutos.
150
419000
4000
Ele conseguiu fazê-lo em
apenas 1400 minutos.
07:18
Here I am, playingjogando the partparte of the madlouco scientistcientista,
151
423000
2000
Aqui estou eu, a fazer de cientista louco,
07:20
workingtrabalhando with the bugsinsetos at UCLUCL in LondonLondres,
152
425000
4000
a trabalhar com os bicharocos
na UCL em Londres,
07:24
tryingtentando to solidifysolidificar them.
153
429000
2000
a tentar solidificá-los.
07:26
So, how much would this costcusto?
154
431000
3000
Então, quanto é que isso custaria?
07:29
I'm not an economisteconomista, very much not,
155
434000
2000
Não sou economista, mesmo nada,
07:31
but I did, quitebastante literallyliteralmente, a back of the envelopeenvelope calculationCálculo --
156
436000
4000
mas fiz, literalmente, uns cálculos
nas costas de um envelope...
07:35
(LaughterRiso)
157
440000
2000
(Risos)
07:37
-- and it seemsparece that for a cubiccúbico metermetro of concreteconcreto
158
442000
3000
... e parece que, para 1 m3 de betão,
07:40
we would have to paypagamento in the regionregião of 90 dollarsdólares.
159
445000
3000
teríamos de pagar
à volta de 90 dólares.
07:43
And, after an initialinicial costcusto of 60 bucksdólares to buyComprar the bacteriabactérias,
160
448000
3000
Depois de um custo inicial de 60 dólares
para comprar as bactérias,
07:46
whichqual you'llvocê vai never have to paypagamento again,
161
451000
2000
que nunca mais teremos de voltar a pagar,
07:48
one cubiccúbico metermetro of bacterialbacteriana sandareia
162
453000
3000
um metro cúbico de areia bacteriológica
07:51
would be about 11 dollarsdólares.
163
456000
2000
custaria cerca de 11 dólares.
07:53
How do we constructconstruir something like this?
164
458000
2000
Como construímos uma coisa destas?
07:55
Well, I'll quicklyrapidamente showexposição you two optionsopções.
165
460000
2000
Vou mostrar-vos rapidamente duas opções.
07:57
The first is to createcrio a kindtipo of balloonbalão structureestrutura,
166
462000
2000
A primeira é criar uma espécie
de estrutura em balão,
07:59
fillencher it with bacteriabactérias, then allowpermitir the sandareia to washlavar over the balloonbalão,
167
464000
4000
enchê-la com bactérias, depois permitir
que a areia soterre o balão e o rebente,
08:03
poppop the balloonbalão, as it were, disseminatingdivulgação de the bacteriabactérias into the sandareia and solidifyingsolidificando it.
168
468000
4000
disseminando as bactérias
pela areia e solidificando-a.
08:07
Then, a fewpoucos yearsanos afterwardsdepois,
169
472000
2000
Depois, passados alguns anos,
08:09
usingusando permaculturalpermacultural strategiesestratégias,
170
474000
2000
usando estratégias de permacultura,
08:11
we greenverde that partparte of the desertdeserto.
171
476000
3000
tornamos verde essa parte do deserto.
08:14
The secondsegundo alternativealternativa would be to use injectioninjeção pilespilhas.
172
479000
3000
A segunda alternativa seria
usar estacas de injecção.
08:17
So, we pushedempurrado the pilespilhas down throughatravés the duneDuna,
173
482000
2000
Enterramos as estacas na duna,
08:19
and we createcrio an initialinicial bacterialbacteriana surfacesuperfície.
174
484000
3000
e criamos uma superfície
bacteriológica inicial.
08:22
We then pullpuxar the pilespilhas up throughatravés the duneDuna
175
487000
3000
Depois retiramos as estacas da duna
08:25
and we're ablecapaz to createcrio almostquase any conceivableconcebível shapeforma insidedentro of the sandareia
176
490000
3000
e conseguimos criar quase
qualquer forma concebível dentro da areia.
08:28
with the sandareia actingagindo as a moldmofo as we go up.
177
493000
4000
A areia vai servindo de molde,
à medida que subimos.
08:32
So, we have a way of turninggiro sandareia into sandstonearenito,
178
497000
4000
Temos assim uma forma
de transformar a areia em arenito,
08:36
and then creatingcriando these habitablehabitável spacesespaços insidedentro of the desertdeserto dunesdunas.
179
501000
4000
e depois criar estes espaços habitáveis
dentro das dunas do deserto.
08:40
But, what should they look like?
180
505000
2000
Mas, qual deverá ser o seu aspecto?
08:42
Well, I was inspiredinspirado, for my architecturalarquitetura formFormato, by tafoniTafoni,
181
507000
5000
Para as minhas formas arquitecturais,
inspirei-me no "tafoni"
08:47
whichqual look a little bitpouco like this, this is a modelmodelo representationrepresentação of it.
182
512000
3000
que se parece um pouco com isto
— isto é uma representação modelo.
08:50
These are cavernouscavernoso rockRocha structuresestruturas that I foundencontrado on the sitelocal in SokotoSokoto.
183
515000
3000
São estruturas rochosas de cavernas
que encontrei no local em Sokoto.
08:53
And I realizedpercebi that if I scaledescalado them up, they would provideprovidenciar me
184
518000
3000
Apercebi-me que, se as aumentasse,
elas proporcionariam
08:56
with good spatialespacial qualitiesqualidades,
185
521000
3000
boas qualidades espaciais,
08:59
for ventilationventilação, for thermaltérmica comfortconforto, and for other things.
186
524000
3000
para ventilação, para conforto térmico
e para outras coisas.
09:02
Now, partparte of the formalformal controlao controle over this structureestrutura
187
527000
3000
Ora bem, parte do controlo formal
sobre esta estrutura
09:05
would be lostperdido to naturenatureza, obviouslyobviamente,
188
530000
2000
seria perdido para a Natureza,
como é óbvio,
09:07
as the bacteriabactérias do theirdeles work.
189
532000
3000
à medida que a bactéria
faz o seu trabalho.
09:10
And I think this createscria a kindtipo of boundlesssem limites beautybeleza actuallyna realidade.
190
535000
3000
Penso que isto cria uma espécie
de beleza ilimitada.
09:13
I think there is really something in that articulationarticulação
191
538000
3000
Acho que existe algo nesta articulação
09:16
that is quitebastante nicebom.
192
541000
2000
que se revela muito interessante.
09:18
We see the resultresultado, the tracestraços, if you like,
193
543000
4000
Vemos o resultado,
os vestígios, se preferirem,
09:22
of the BacillusBacilo pasteuriipasteurii beingser harnessedaproveitada to sculptesculpir the desertdeserto
194
547000
3000
do "Bacillus pasteurii" a ser aproveitado
para esculpir o deserto
09:25
into these habitablehabitável environmentsambientes.
195
550000
2000
nestes ambientes habitáveis.
09:27
Some people believe that
196
552000
3000
Algumas pessoas acham
que isto alastrará de forma incontrolável,
09:30
this would spreadespalhar uncontrollablyincontrolavelmente,
197
555000
2000
09:32
and that the bacteriabactérias would killmatar everything in its way.
198
557000
2000
e que a bactéria matará
tudo no seu caminho.
09:34
That's not trueverdade at all.
199
559000
2000
Isso não é minimamente verdade.
09:36
It's a naturalnatural processprocesso. It goesvai on in naturenatureza todayhoje,
200
561000
2000
É um processo natural.
Acontece hoje na Natureza.
09:38
and the bacteriabactérias diemorrer as soonem breve as we stop feedingalimentação them.
201
563000
3000
As bactérias morrem assim
que deixamos de as alimentar.
09:41
So, there it is --
202
566000
2000
Então, aqui está:
09:43
architecturalarquitetura anti-desertificationantidesertificação structuresestruturas
203
568000
3000
estruturas arquitectónicas
anti-desertificação
09:46
madefeito from the desertdeserto itselfem si.
204
571000
2000
feitas a partir do próprio deserto.
09:48
Sand-stoppingAreia-parando devicesdispositivos, madefeito from sandareia.
205
573000
4000
Aparelhos trava-areia, feitos de areia.
09:52
The worldmundo is likelyprovável to loseperder one thirdterceiro of its arableculturas arvenses landterra
206
577000
3000
O mundo irá provavelmente perder
um terço das suas terras aráveis
09:55
by the endfim of the centuryséculo.
207
580000
2000
até ao fim do século.
09:57
In a periodperíodo of unprecedentedsem precedente populationpopulação growthcrescimento
208
582000
4000
Num período de crescimento
populacional sem precedentes,
10:01
and increasedaumentou foodComida demandsexige, this could proveprovar disastrousdesastrosa.
209
586000
2000
e de exigência alimentar acrescida,
isso poderá ser desastroso.
10:03
And quitebastante franklyfrancamente, we're puttingcolocando our headscabeças in the sandareia.
210
588000
4000
Muito francamente, estamos
a enfiar a cabeça na areia.
10:07
If nothing elseoutro, I would like for this schemeesquema to initiateiniciar a discussiondiscussão.
211
592000
5000
Se não servir para mais nada,
gostaria que este esquema
desse início a uma discussão.
10:12
But, if I had something like a TEDTED wishdesejo,
212
597000
2000
Mas, se eu tivesse algo
como um desejo TED,
10:14
it would be to actuallyna realidade get it builtconstruído,
213
599000
2000
seria realmente de construí-lo,
10:16
to startcomeçar buildingconstrução this habitablehabitável wallparede,
214
601000
3000
de começar a construir
esta parede habitável,
10:19
this very, very long, but very narrowlimitar citycidade in the desertdeserto,
215
604000
4000
esta cidade no deserto,
muito longa mas muito estreita,
10:23
builtconstruído into the dunescapedunescape itselfem si.
216
608000
4000
construída na própria escarpa da duna.
10:27
It's not only something that supportsoferece suporte a treesárvores,
217
612000
3000
É uma coisa que sustenta árvores,
10:30
but something that connectsse conecta people and countriespaíses togetherjuntos.
218
615000
4000
e também une pessoas e países.
10:34
I would like to concludeconcluir by showingmostrando you an animationanimação of the structureestrutura,
219
619000
6000
Gostaria de concluir mostrando-vos
uma animação da estrutura
10:40
and leavesair you with a sentencesentença by JorgeJorge LuisLuis BorgesBorges.
220
625000
6000
e deixar-vos com uma frase
de Jorge Luís Borges.
10:46
BorgesBorges said that "nothing is builtconstruído on stonepedra,
221
631000
6000
Borges disse que
"nada é construído na pedra,
10:52
everything is builtconstruído on sandareia,
222
637000
4000
"tudo é construído em areia,
10:56
but we mustdevo buildconstruir as if the sandareia were stonepedra."
223
641000
5000
"mas temos de construir
como se a areia fosse pedra."
11:01
Now, there are manymuitos detailsdetalhes left to exploreexplorar in this schemeesquema --
224
646000
4000
Há ainda muitos detalhes
por explorar neste esquema
11:05
politicalpolítico, practicalprático, ethicalético, financialfinanceiro.
225
650000
5000
— políticos, práticos,
éticos, financeiros.
11:10
My designdesenhar, as it takes you down the rabbitcoelho holeburaco,
226
655000
5000
O meu "design", à medida que
nos aventuramos pelo desconhecido,
11:15
is fraughtcheio with manymuitos challengesdesafios
227
660000
4000
está pleno de desafios
11:19
and difficultiesdificuldades in the realreal worldmundo.
228
664000
3000
e de dificuldades no mundo real.
11:22
But, it's a beginningcomeçando, it's a visionvisão.
229
667000
4000
Mas é um começo, é uma visão.
11:26
As BorgesBorges would have it, it's the sandareia.
230
671000
4000
Como diria Borges, é a areia.
11:30
And I think now is really the time
231
675000
3000
Penso que chegou o momento
11:33
to turnvirar it into stonepedra. Thank you.
232
678000
3000
de a transformar em pedra.
Obrigado.
11:36
(ApplauseAplausos)
233
681000
2000
(Aplausos)
Translated by Patricia Grade
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com