ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com
TED2012

Bryan Stevenson: We need to talk about an injustice

Bryan Stevenson: Musíme si promluvit o nespravedlnosti

Filmed:
6,350,265 views

Vystoupení právníka Bryana Stevensona, amerického obhájce lidských práv, je strhující a osobní – mihne se v něm jeho babička i aktivistka Rosa Parks. Odhaluje nepříjemné pravdy o justici ve Spojených státech, především rasový nepoměr v trestním právu – vězením si prošla celá třetina afroamerických mužů. O těchto problémech, v kontextu neprobádaných oblastí amerických dějin, se málokdy mluví s tak důkladnou znalostí věci, tak upřímně a tak přesvědčivě.
- Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well this is a really extraordinarymimořádný honorčest for me.
0
0
3000
Je mi neobyčejnou ctí.
00:18
I spendstrávit mostvětšina of my time
1
3000
2000
Většinu času trávím
00:20
in jailsvěznicích, in prisonsvěznice, on deathsmrt rowřádek.
2
5000
3000
ve věznicích, v celách smrti,
00:23
I spendstrávit mostvětšina of my time in very low-incomes nízkými příjmy communitiesspolečenství
3
8000
3000
v komunitách s velice nízkými příjmy,
00:26
in the projectsprojektů and placesmísta where there's a great dealobchod of hopelessnessbeznaděj.
4
11000
3000
na místech, kde je hodně beznaděje.
00:29
And beingbytost here at TEDTED
5
14000
2000
To, že můžu být tady na TEDu,
00:31
and seeingvidění the stimulationstimulace, hearingsluch it,
6
16000
2000
všechno to vidět a slyšet,
00:33
has been very, very energizingenergizující to me.
7
18000
2000
mi dává spoustu energie.
00:35
And one of the things that's emergedse objevil in my shortkrátký time here
8
20000
3000
Jsem tu krátce, ale všiml jsem si,
00:38
is that TEDTED has an identityidentita.
9
23000
3000
že TED má svou identitu.
00:41
And you can actuallyvlastně say things here
10
26000
2000
A to, co tu řeknete,
00:43
that have impactsdopadů around the worldsvět.
11
28000
2000
může mít dopad po celém světě.
00:45
And sometimesněkdy when it comespřijde throughpřes TEDTED,
12
30000
2000
Prostřednictvím TEDu
00:47
it has meaningvýznam and powerNapájení
13
32000
2000
dostanou smysl a sílu,
00:49
that it doesn't have when it doesn't.
14
34000
3000
jakou by jinak nezískaly.
00:52
And I mentionzmínit se that because I think identityidentita is really importantdůležité.
15
37000
3000
Identita je podle mě velice důležitá.
00:55
And we'vejsme had some fantasticfantastický presentationsprezentace.
16
40000
3000
Už jsme viděli několik skvělých prezentací.
00:58
And I think what we'vejsme learnednaučil se
17
43000
2000
A myslím, že jsme viděli,
01:00
is that, if you're a teacheručitel your wordsslova can be meaningfulsmysluplné,
18
45000
2000
že slova učitele jsou smysluplná;
01:02
but if you're a compassionatesoucitný teacheručitel,
19
47000
2000
ale slova soucitného učitele
01:04
they can be especiallyzvláště meaningfulsmysluplné.
20
49000
2000
mohou být výjimečně smysluplná.
01:06
If you're a doctordoktor you can do some good things,
21
51000
2000
Jako lékař můžete dělat dobré věci;
01:08
but if you're a caringpéče doctordoktor you can do some other things.
22
53000
3000
jako laskavý lékař dokážete víc.
01:11
And so I want to talk about the powerNapájení of identityidentita.
23
56000
3000
Chci proto mluvit o síle identity.
01:14
And I didn't learnUčit se about this actuallyvlastně
24
59000
2000
Tohle jsem se ale nenaučil
01:16
practicingcvičení lawzákon and doing the work that I do.
25
61000
2000
jako právník a při své práci.
01:18
I actuallyvlastně learnednaučil se about this from my grandmotherbabička.
26
63000
3000
Ukázala mi to babička.
01:21
I grewrostl up in a houseDům
27
66000
2000
Dům, kde jsem vyrostl,
01:23
that was the traditionaltradiční African-AmericanAfroameričané home
28
68000
2000
tradiční afroamerický domov,
01:25
that was dominateddominoval by a matriarchMatriarcha,
29
70000
2000
byl matriarchátem,
01:27
and that matriarchMatriarcha was my grandmotherbabička.
30
72000
2000
kde vládla moje babička.
01:29
She was toughtěžké, she was strongsilný,
31
74000
3000
Byla tvrdá, byla silná,
01:32
she was powerfulsilný.
32
77000
2000
energická.
01:34
She was the endkonec of everykaždý argumentargument in our familyrodina.
33
79000
4000
Končily u ní všechny rodinné spory,
01:38
She was the beginningzačátek of a lot of argumentsargumenty in our familyrodina.
34
83000
3000
začínaly u ní mnohé spory.
01:41
She was the daughterdcera of people who were actuallyvlastně enslavedzotročil.
35
86000
3000
Byla dcerou otroků narozených ve Virginii
01:44
Her parentsrodiče were bornnarozený in slaveryotroctví in VirginiaVirginia in the 1840's's.
36
89000
2000
ve 40. letech 18. století.
01:46
She was bornnarozený in the 1880's's
37
91000
2000
Ona se narodila v 80. letech
01:48
and the experienceZkusenosti of slaveryotroctví
38
93000
2000
a zkušenost otroctví
01:50
very much shapedtvarovaná the way she saw the worldsvět.
39
95000
3000
hodně ovlivnila to, jak viděla svět.
01:53
And my grandmotherbabička was toughtěžké, but she was alsotaké lovingmilující.
40
98000
2000
Moje babička byla tvrdá, ale taky milující.
01:55
When I would see her as a little boychlapec,
41
100000
2000
Jako malého kluka
01:57
she'dkůlna come up to me and she'dkůlna give me these hugsobjetí.
42
102000
2000
mě vždycky objala
01:59
And she'dkůlna squeezesevření me so tighttěsný I could barelysotva breathedýchat
43
104000
2000
a stiskla mě, že jsem sotva dýchal,
02:01
and then she'dkůlna let me go.
44
106000
2000
a pak mě pustila.
02:03
And an hourhodina or two laterpozději, if I saw her,
45
108000
2000
A za hodinu nebo za dvě říká:
02:05
she'dkůlna come over to me and she'dkůlna say, "BryanBryan, do you still feel me huggingobjímání you?"
46
110000
3000
"Bryane, pořád ještě cítíš moje objetí?"
02:08
And if I said, "No," she'dkůlna assaultútok me again,
47
113000
2000
Na "ne" mě znova popadla,
02:10
and if I said, "Yes," she'dkůlna leavezanechat, opustit me alonesama.
48
115000
2000
na "ano" mě nechala být.
02:12
And she just had this qualitykvalitní
49
117000
2000
Měla takovou vlastnost,
02:14
that you always wanted to be nearu her.
50
119000
2000
že jste s ní chtěli být pořád.
02:16
And the only challengevýzva was that she had 10 childrenděti.
51
121000
3000
To ale nebylo jen tak, měla 10 dětí,
02:19
My mommaminka was the youngestnejmladší of her 10 kidsděti.
52
124000
2000
moje máma nejmladší.
02:21
And sometimesněkdy when I would go and spendstrávit time with her,
53
126000
2000
Někdy jsem chtěl být s ní,
02:23
it would be difficultobtížný to get her time and attentionPozor.
54
128000
2000
ale bylo dost těžké dostat její pozornost,
02:25
My cousinsbratranci would be runningběh around everywherevšude.
55
130000
2000
všude kolem bratranci a sestřenice.
02:27
And I rememberpamatovat, when I was about eightosm or ninedevět yearsroky oldstarý,
56
132000
3000
Jednou, bylo mi osm nebo devět,
02:30
wakingprobuzení up one morningráno, going into the livingživobytí roompokoj, místnost,
57
135000
2000
se ráno probudím, jdu do obýváku
02:32
and all of my cousinsbratranci were runningběh around.
58
137000
2000
všude plno bratránků.
02:34
And my grandmotherbabička was sittingsedící acrosspřes the roompokoj, místnost
59
139000
2000
A babička sedí naproti
02:36
staringzíral at me.
60
141000
2000
a zírá na mě.
02:38
And at first I thought we were playinghraní a gamehra.
61
143000
2000
Nejdřív jsem si myslel, že je to nějaká hra.
02:40
And I would look at her and I'd smileusměj se,
62
145000
2000
Tak se na ní podívám, usměju se,
02:42
but she was very seriousvážně.
63
147000
2000
ale ona je úplně vážná.
02:44
And after about 15 or 20 minutesminut of this,
64
149000
2000
Až asi po 15 nebo 20 minutách
02:46
she got up and she camepřišel acrosspřes the roompokoj, místnost
65
151000
3000
vstane, přejde pokoj,
02:49
and she tookvzal me by the handruka
66
154000
2000
vezme mě za ruku a povídá:
02:51
and she said, "Come on, BryanBryan. You and I are going to have a talk."
67
156000
2000
"Pojď, Bryane. Musíme si promluvit."
02:53
And I rememberpamatovat this just like it happenedStalo yesterdayvčera.
68
158000
4000
Pamatuju si to, jako by to bylo včera.
02:57
I never will forgetzapomenout it.
69
162000
2000
Nikdy na to nezapomenu.
02:59
She tookvzal me out back and she said, "BryanBryan, I'm going to tell you something,
70
164000
2000
Vzala si mě stranou a říká: "Bryane, něco ti povím,
03:01
but you don't tell anybodyněkdo what I tell you."
71
166000
2000
ale nesmíš to nikomu říct."
03:03
I said, "Okay, MamaMáma."
72
168000
2000
Já na to: "Jasně babi!"
03:05
She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure."
73
170000
3000
A ona: "Nikomu ani muk!" – "Určitě."
03:08
Then she satsat me down and she lookedpodíval se at me
74
173000
3000
Pak si mě posadí, podívá se na mě
03:11
and she said, "I want you to know
75
176000
2000
a říká: "Chci, abys věděl,
03:13
I've been watchingsledování you."
76
178000
3000
že jsem tě sledovala.
03:16
And she said, "I think you're specialspeciální."
77
181000
3000
Myslím, že jsi výjimečný.
03:19
She said, "I think you can do anything you want to do."
78
184000
4000
Ty v životě dokážeš, co budeš chtít."
03:23
I will never forgetzapomenout it.
79
188000
3000
Na to nikdy nezapomenu.
03:26
And then she said, "I just need you to promiseslib me threetři things, BryanBryan."
80
191000
2000
"Musíš mi ale slíbil tři věci."
03:28
I said, "Okay, MamaMáma."
81
193000
2000
Já na to: "Ano babi."
03:30
She said, "The first thing I want you to promiseslib me
82
195000
2000
"První věc, musíš mi slíbit,
03:32
is that you'llBudete always love your mommaminka."
83
197000
2000
že budeš vždycky milovat maminku.
03:34
She said, "That's my babydítě girldívka,
84
199000
2000
Je to moje nejmladší holčička,
03:36
and you have to promiseslib me now you'llBudete always take carepéče of her."
85
201000
2000
slib mi, že se o ni postaráš."
03:38
Well I adoredzbožňovala my mommaminka, so I said, "Yes, MamaMáma. I'll do that."
86
203000
4000
Maminku jsem zbožňoval, tak říkám: "Ano babi. Postarám."
03:42
Then she said, "The seconddruhý thing I want you to promiseslib me
87
207000
2000
"Druhá věc, kterou chci abys mi slíbil,
03:44
is that you'llBudete always do the right thing
88
209000
2000
je že vždycky uděláš správnou věc,
03:46
even when the right thing is the hardtvrdý thing."
89
211000
3000
i kdyby to zrovna bylo těžké."
03:49
And I thought about it and I said, "Yes, MamaMáma. I'll do that."
90
214000
4000
Zamyslel jsem se a říkám: "Ano babi, udělám."
03:53
Then finallyKonečně she said, "The thirdTřetí thing I want you to promiseslib me
91
218000
2000
"A třetí věc, kterou mi musíš slíbit, je,
03:55
is that you'llBudete never drinknapít se alcoholalkohol."
92
220000
3000
že nikdy nebudeš pít alkohol."
03:58
(LaughterSmích)
93
223000
2000
(smích)
04:00
Well I was ninedevět yearsroky oldstarý, so I said, "Yes, MamaMáma. I'll do that."
94
225000
3000
Bylo mi devět, tak říkám: "Ne babi, nebudu."
04:03
I grewrostl up in the countryzemě in the ruralvenkovský SouthJih,
95
228000
2000
Vyrostl jsem na venkově na zemědělském Jihu,
04:05
and I have a brotherbratr a yearrok olderstarší than me and a sistersestra a yearrok youngermladší.
96
230000
3000
mám o rok staršího bratra a o rok mladší sestru.
04:08
When I was about 14 or 15,
97
233000
2000
Když mi bylo asi 14 nebo 15,
04:10
one day my brotherbratr camepřišel home and he had this six-packpivo of beerpivo --
98
235000
2000
přinesl brácha domů šest piv
04:12
I don't know where he got it --
99
237000
2000
– nevím, kde je sehnal.
04:14
and he grabbedchytil me and my sistersestra and we wentšel out in the woodsWoods.
100
239000
2000
Popadl mě a sestru a šli jsme do lesa
04:16
And we were kinddruh of just out there doing the stuffvěci we crazilybláznivě did.
101
241000
3000
jen tak si zablbnout.
04:19
And he had a sipSIP of this beerpivo and he gavedal some to my sistersestra and she had some,
102
244000
3000
Brácha se napil piva, podal ho sestře
04:22
and they offerednabízeny it to me.
103
247000
2000
a pak nabídli mně.
04:24
I said, "No, no, no. That's okay. You all go aheadvpřed. I'm not going to have any beerpivo."
104
249000
3000
A já: "Ne, ne. To je v pohodě, já si pivo nedám."
04:27
My brotherbratr said, "Come on. We're doing this todaydnes; you always do what we do.
105
252000
3000
Brácha na to: "Neblbni, vždycky děláš to co my.
04:30
I had some, your sistersestra had some. Have some beerpivo."
106
255000
2000
Já se napil, ségra taky – dej si taky."
04:32
I said, "No, I don't feel right about that. Y'allVšichni go aheadvpřed. Y'allVšichni go aheadvpřed."
107
257000
2000
A já: "Ne, nemám z toho dobrej pocit."
04:34
And then my brotherbratr startedzačal staringzíral at me.
108
259000
2000
Brácha na mě začal zírat,
04:36
He said, "What's wrongšpatně with you? Have some beerpivo."
109
261000
3000
říká: "Co je to s tebou? Dej si pivo."
04:39
Then he lookedpodíval se at me realnemovitý hardtvrdý and he said,
110
264000
2000
Pak se zamračí:
04:41
"Oh, I hopenaděje you're not still hungvisel up
111
266000
2000
"Hele, doufám, že ještě nejseš zblblej
04:43
on that conversationkonverzace MamaMáma had with you."
112
268000
2000
z toho, co ti vykládala babička."
04:45
(LaughterSmích)
113
270000
2000
(smích)
04:47
I said, "Well, what are you talkingmluvící about?"
114
272000
2000
"Hm, o čem to mluvíš?"
04:49
He said, "Oh, MamaMáma tellsvypráví all the grandkidsvnoučata that they're specialspeciální."
115
274000
3000
"Hele, babička to říká všem vnoučatům,
04:52
(LaughterSmích)
116
277000
3000
že jsou výjimečný." (smích)
04:55
I was devastatedzničený.
117
280000
2000
To mě zdrtilo.
04:57
(LaughterSmích)
118
282000
2000
(smích)
04:59
And I'm going to admitpřipustit something to you.
119
284000
2000
Ale přiznám se vám k něčemu.
05:01
I'm going to tell you something I probablypravděpodobně shouldn'tby neměl.
120
286000
2000
Asi bych to tu neměl říkat,
05:03
I know this mightmohl be broadcastvysílání broadlyobecně.
121
288000
2000
uvidí to hodně lidí.
05:05
But I'm 52 yearsroky oldstarý,
122
290000
2000
Je mi 52 let
05:07
and I'm going to admitpřipustit to you
123
292000
2000
a přiznám se vám,
05:09
that I've never had a droppokles of alcoholalkohol.
124
294000
3000
že jsem si nikdy nedal ani kapku alkoholu.
05:12
(ApplausePotlesk)
125
297000
2000
(potlesk)
05:14
I don't say that because I think that's virtuousctnostný;
126
299000
3000
Neříkám to proto, že bych to považoval za nějakou ctnost;
05:17
I say that because there is powerNapájení in identityidentita.
127
302000
4000
říkám to proto, že v identitě je síla.
05:21
When we createvytvořit the right kinddruh of identityidentita,
128
306000
2000
Pokud si vytvoříme ten správný druh identity,
05:23
we can say things to the worldsvět around us
129
308000
2000
můžeme pak ostatním říkat i věci,
05:25
that they don't actuallyvlastně believe makesdělá sensesmysl.
130
310000
2000
kterým nebudou věřit.
05:27
We can get them to do things
131
312000
2000
Můžeme je přimět udělat věci,
05:29
that they don't think they can do.
132
314000
2000
i když si myslí, že je nedokážou.
05:31
When I thought about my grandmotherbabička,
133
316000
2000
Když jsem přemýšlel o babičce,
05:33
of coursechod she would think all her grandkidsvnoučata were specialspeciální.
134
318000
2000
určitě věřila, že má výjimečná vnoučata.
05:35
My grandfatherdědeček was in prisonvězení duringběhem prohibitionzákaz.
135
320000
3000
Dědeček byl za prohibice ve vězení,
05:38
My malemužský unclesstrýcům diedzemřel of alcohol-relatedAlkohol související diseasesnemoci.
136
323000
2000
strýčkové zemřeli na nemoci spojené s alkoholem.
05:40
And these were the things she thought we neededpotřeboval to commitspáchat to.
137
325000
3000
A to byly věci, na které chtěla, abychom si dali pozor.
05:43
Well I've been tryingzkoušet to say something
138
328000
2000
No, chtěl jsem říci něco
05:45
about our criminalzločinec justicespravedlnost systemSystém.
139
330000
2000
o našem systému trestního práva.
05:47
This countryzemě is very differentodlišný todaydnes
140
332000
2000
Tahle země jse dnes hodně jiná,
05:49
than it was 40 yearsroky agopřed.
141
334000
2000
než byla před 40 lety.
05:51
In 1972, there were 300,000 people in jailsvěznicích and prisonsvěznice.
142
336000
3000
V roce 1972 bylo ve věznicích 300 000 lidí.
05:54
TodayDnes, there are 2.3 millionmilión.
143
339000
5000
Dnes jsou to 2,3 milionu.
05:59
The UnitedVelká StatesStáty now has the highestnejvyšší ratehodnotit of incarcerationuvěznění
144
344000
2000
V USA je nejvíc vězňů na počet obyvatel
06:01
in the worldsvět.
145
346000
2000
na světě.
06:03
We have sevensedm millionmilión people on probationProbační and parolepodmínečné propuštění.
146
348000
3000
Sedm milionů je podmíněně propuštěno nebo podmíněně odsouzeno.
06:06
And massHmotnost incarcerationuvěznění, in my judgmentrozsudek,
147
351000
3000
Podle mého soudu toto hromadné věznění
06:09
has fundamentallyzásadně changedzměněna our worldsvět.
148
354000
3000
od základu změnilo náš svět.
06:12
In poorchudý communitiesspolečenství, in communitiesspolečenství of colorbarva
149
357000
2000
V chudých komunitách, v barevných komunitách
06:14
there is this despairzoufalství,
150
359000
2000
je plno zoufalství
06:16
there is this hopelessnessbeznaděj,
151
361000
2000
a plno beznaděje
06:18
that is beingbytost shapedtvarovaná by these outcomesvýsledky.
152
363000
2000
v jeho důsledku.
06:20
One out of threetři blackČerná menmuži
153
365000
2000
Každý třetí černý muž
06:22
betweenmezi the agesvěku of 18 and 30
154
367000
2000
ve věku mezi 18 a 30 lety
06:24
is in jailvězení, in prisonvězení, on probationProbační or parolepodmínečné propuštění.
155
369000
3000
je ve věznici, podmíněně propuštěný nebo podmíněně odsouzený.
06:27
In urbanměstský communitiesspolečenství acrosspřes this countryzemě --
156
372000
2000
Ve městech po celé zemi,
06:29
LosLos AngelesAngeles, PhiladelphiaFiladelfie, BaltimoreBaltimore, WashingtonWashington --
157
374000
3000
v Los Angeles, Philadelphii, Baltimoru, Washingtonu,
06:32
50 to 60 percentprocent of all youngmladý menmuži of colorbarva are
158
377000
3000
je 50 až 60 % barevných mladých mužů
06:35
in jailvězení or prisonvězení or on probationProbační or parolepodmínečné propuštění.
159
380000
3000
ve věznici, podmíněně propuštěno nebo podmíněně odsouzeno.
06:38
Our systemSystém isn't just beingbytost shapedtvarovaná
160
383000
2000
A náš systém je zdeformovaný,
06:40
in these wayszpůsoby that seemzdát se to be distortingzkresluje around racezávod,
161
385000
2000
zdá se, nejen v neprospěch rasy,
06:42
they're alsotaké distortedzkreslený by povertychudoba.
162
387000
2000
ale také v neprospěch chudoby.
06:44
We have a systemSystém of justicespravedlnost in this countryzemě
163
389000
3000
V této zemi máme systém spravedlnosti,
06:47
that treatszachází you much better
164
392000
2000
který s vámi zachází mnohem lépe,
06:49
if you're richbohatý and guiltyvinný than if you're poorchudý and innocentnevinný.
165
394000
3000
když jste bohatý a vinný, než když jste chudý a nevinný.
06:52
WealthBohatství, not culpabilityzavinění,
166
397000
3000
Bohatství, nikoli zavinění,
06:55
shapestvary outcomesvýsledky.
167
400000
2000
má vliv na výsledky.
06:57
And yetdosud, we seemzdát se to be very comfortablekomfortní.
168
402000
3000
A přitom se pořád cítíme tak v pohodě.
07:00
The politicspolitika of fearstrach and angerhněv
169
405000
2000
Politika strachu a zloby
07:02
have madevyrobeno us believe
170
407000
2000
způsobila, že jsme uvěřili,
07:04
that these are problemsproblémy that are not our problemsproblémy.
171
409000
3000
že tyto problémy nejsou naše problémy.
07:07
We'veMáme been disconnectedodpojeno.
172
412000
2000
Jsme odtržení
07:09
It's interestingzajímavý to me.
173
414000
2000
Přijde mi to zajímavé.
07:11
We're looking at some very interestingzajímavý developmentsvývoj in our work.
174
416000
2000
Při naší práci jsme svědky zajímavých věcí.
07:13
My stateStát of AlabamaAlabama, like a numberčíslo of statesstáty,
175
418000
2000
Můj stát, Alabama, stejně jako řada dalších,
07:15
actuallyvlastně permanentlytrvale disenfranchisesdisenfranchises you
176
420000
2000
vás doživotně zbaví volebního práva
07:17
if you have a criminalzločinec convictionodsouzení.
177
422000
2000
pokud jste jednou odsouzeni.
07:19
Right now in AlabamaAlabama
178
424000
2000
34 % z černých mužů
07:21
34 percentprocent of the blackČerná malemužský populationpopulace
179
426000
2000
v Alabamě už natrvalo
07:23
has permanentlytrvale lostztracený the right to votehlasování.
180
428000
2000
přišlo o právo volit.
07:25
We're actuallyvlastně projectingprojektování in anotherdalší 10 yearsroky
181
430000
2000
Vypadá to, že za deset let tam bude
07:27
the levelúroveň of disenfranchisementnerovnoprávnost
182
432000
2000
nejvíc lidí bez volebního práva
07:29
will be as highvysoký as it's been
183
434000
2000
od roku 1965, kdy byl schválen
07:31
sinceod té doby priordříve to the passageprůchod of the VotingHlasování RightsPráva ActZákon.
184
436000
2000
antidiskriminační volební zákon.
07:33
And there is this stunningohromující silenceumlčet.
185
438000
4000
A je okolo toho neuvěřitelné ticho.
07:37
I representzastupovat childrenděti.
186
442000
2000
Zastupuji děti.
07:39
A lot of my clientsklientů are very youngmladý.
187
444000
2000
Mnoho mých klientů je velice mladých.
07:41
The UnitedVelká StatesStáty is the only countryzemě in the worldsvět
188
446000
2000
USA jsou jedinou zemí na světě,
07:43
where we sentencevěta 13-year-old-let starý childrenděti
189
448000
2000
která odsuzuje 13leté děti
07:45
to diezemřít in prisonvězení.
190
450000
2000
ke smrti ve vězení.
07:47
We have life imprisonmentvězení withoutbez parolepodmínečné propuštění for kidsděti in this countryzemě.
191
452000
3000
I děti odsuzujeme na doživotí bez možnosti
07:50
And we're actuallyvlastně doing some litigationsoudní spory.
192
455000
2000
podmíněného propuštění.
07:52
The only countryzemě in the worldsvět.
193
457000
2000
Jediná země na světě.
07:54
I representzastupovat people on deathsmrt rowřádek.
194
459000
2000
Zastupuju lidi odsouzené k smrti.
07:56
It's interestingzajímavý, this questionotázka of the deathsmrt penaltytrest.
195
461000
2000
Zajímavá věc, trest smrti...
07:58
In manymnoho wayszpůsoby, we'vejsme been taughtvyučován to think
196
463000
2000
Naučili nás
08:00
that the realnemovitý questionotázka is,
197
465000
2000
ptát se na otázku:
08:02
do people deservezasloužit si to diezemřít for the crimeszločiny they'veoni mají committedangažovaný?
198
467000
3000
Zaslouží si někdo za svoje zločiny smrt?
08:05
And that's a very sensiblerozumný questionotázka.
199
470000
2000
A to je rozumná otázka.
08:07
But there's anotherdalší way of thinkingmyslící
200
472000
2000
Ale dá se o tom přemýšlet i jinak,
08:09
about where we are in our identityidentita.
201
474000
2000
v souvislosti s identitou.
08:11
The other way of thinkingmyslící about it
202
476000
2000
Otázkou pak není, zda si někdo
08:13
is not, do people deservezasloužit si to diezemřít for the crimeszločiny they commitspáchat,
203
478000
2000
zaslouží za svoje zločiny smrt, ale:
08:15
but do we deservezasloužit si to killzabít?
204
480000
2000
Máme právo zabíjet?
08:17
I mean, it's fascinatingfascinující.
205
482000
2000
Pro trest smrti v Americe
08:19
DeathSmrt penaltytrest in AmericaAmerika is defineddefinované by errorchyba.
206
484000
3000
je charakteristický – omyl.
08:22
For everykaždý ninedevět people who have been executedproveden,
207
487000
2000
Na každých 9 popravených
08:24
we'vejsme actuallyvlastně identifiedidentifikovány one innocentnevinný personosoba
208
489000
2000
připadá jeden, který je nakonec
08:26
who'skdo je been exoneratedzproštěn and releaseduvolněna from deathsmrt rowřádek.
209
491000
3000
očištěn a propuštěn z cely smrti.
08:29
A kinddruh of astonishingudivující errorchyba ratehodnotit --
210
494000
3000
Taková chybovost!
08:32
one out of ninedevět people innocentnevinný.
211
497000
3000
Jeden z devíti. Nevinný.
08:35
I mean, it's fascinatingfascinující.
212
500000
2000
Neuvěřitelné.
08:37
In aviationletectví, we would never let people flylétat on airplanesletadla
213
502000
3000
Nikdy bychom nepovolili letadla,
08:40
if for everykaždý ninedevět planesletadel that tookvzal off
214
505000
2000
kdyby z každých devíti
08:42
one would crashpád.
215
507000
2000
jedno spadlo.
08:44
But somehowNějak we can insulateizolovat ourselvessebe from this problemproblém.
216
509000
3000
Ale tenhle problém se nás jaksi netýká.
08:47
It's not our problemproblém.
217
512000
2000
Není to náš problém.
08:49
It's not our burdenzátěž.
218
514000
2000
Není to naše starost.
08:51
It's not our struggleboj.
219
516000
2000
Není to náš zápas.
08:53
I talk a lot about these issuesproblémy.
220
518000
2000
Já často mluvím
08:55
I talk about racezávod and this questionotázka
221
520000
2000
o rase a o tom,
08:57
of whetherzda we deservezasloužit si to killzabít.
222
522000
2000
zda si můžeme dovolit zabíjet.
08:59
And it's interestingzajímavý, when I teachučit my studentsstudentů about African-AmericanAfroameričané historydějiny,
223
524000
2000
Když přednáším o afroamerické historii
09:01
I tell them about slaveryotroctví.
224
526000
2000
říkám studentům o otroctví,
09:03
I tell them about terrorismterorismus,
225
528000
2000
o terorismu,
09:05
the eraéra that beganzačalo at the endkonec of reconstructionrekonstrukce
226
530000
2000
o době od konce rekonstrukce (1877)
09:07
that wentšel on to WorldSvět WarVálka IIII.
227
532000
2000
do konce druhé světové války.
09:09
We don't really know very much about it.
228
534000
2000
Moc toho o té době nevíme.
09:11
But for African-AmericansAfričan Američané in this countryzemě,
229
536000
2000
Ale američani afrického původu
09:13
that was an eraéra defineddefinované by terrorteror.
230
538000
2000
byly tehdy terorizováni.
09:15
In manymnoho communitiesspolečenství, people had to worrytrápit se about beingbytost lynchedlynčovat.
231
540000
2000
Leckde jim hrozilo lynčování
09:17
They had to worrytrápit se about beingbytost bombedbombardován.
232
542000
2000
a dokonce pumové útoky.
09:19
It was the threatohrožení of terrorteror that shapedtvarovaná theirjejich livesživoty.
233
544000
2000
Hrůza utvářela jejich životy.
09:21
And these olderstarší people come up to me now
234
546000
2000
Pamětníci mi dnes říkají:
09:23
and they say, "MrMr. StevensonStevenson, you give talksrozhovory, you make speechesprojevy,
235
548000
3000
"Pane Stevensone, vysvětlete lidem,
09:26
you tell people to stop sayingrčení
236
551000
2000
že to není pravda,
09:28
we're dealingjednání with terrorismterorismus for the first time in our nation'snároda historydějiny
237
553000
3000
že by terorismus vstoupil do dějin USA
09:31
after 9/11."
238
556000
2000
11. září 2001.
09:33
They tell me to say, "No, tell them that we grewrostl up with that."
239
558000
3000
My jsme v tom vyrůstali."
09:36
And that eraéra of terrorismterorismus, of coursechod,
240
561000
2000
Po období terorismu
09:38
was followednásledoval by segregationsegregace
241
563000
2000
přišla rasová segregace,
09:40
and decadesdekády of racialrasový subordinationblíže určené podřízení
242
565000
2000
desetiletí rasové podřízenosti
09:42
and apartheidapartheid.
243
567000
2000
a apartheidu.
09:44
And yetdosud, we have in this countryzemě this dynamicdynamický
244
569000
3000
Je to taková zvláštní věc, že v téhle zemi
09:47
where we really don't like to talk about our problemsproblémy.
245
572000
3000
se nám nechce mluvit o problémech,
09:50
We don't like to talk about our historydějiny.
246
575000
3000
o naší minulosti.
09:53
And because of that, we really haven'tnemáte understoodrozuměli
247
578000
3000
A proto jsme nikdy pořádně neporozuměli,
09:56
what it's meantznamená to do the things we'vejsme doneHotovo historicallyhistoricky.
248
581000
3000
co se tu v minulosti stalo.
09:59
We're constantlyneustále runningběh into eachkaždý other.
249
584000
2000
Jeden do druhého tu narážíme,
10:01
We're constantlyneustále creatingvytváření tensionsnapětí and conflictskonflikty.
250
586000
2000
vytváříme napětí a konflikty.
10:03
We have a hardtvrdý time talkingmluvící about racezávod,
251
588000
3000
Těžko se nám mluví o rase,
10:06
and I believe it's because we are unwillingneochotní to commitspáchat ourselvessebe
252
591000
4000
a myslím, že je za tím neochota zavázat se
10:10
to a processproces of truthpravda and reconciliationsmíření.
253
595000
2000
k procesu pravdy a usmíření.
10:12
In SouthJih AfricaAfrika, people understoodrozuměli
254
597000
2000
V Jižní Africe pochopili, že s apartheidem
10:14
that we couldn'tnemohl overcomepřekonat apartheidapartheid
255
599000
2000
se nemohou vypořádat
10:16
withoutbez a commitmentzávazek to truthpravda and reconciliationsmíření.
256
601000
2000
bez závazku pravdy a usmíření.
10:18
In RwandaRwanda, even after the genocidegenocida, there was this commitmentzávazek,
257
603000
3000
Stejně ve Rwandě, dokonce i po genocidě.
10:21
but in this countryzemě we haven'tnemáte doneHotovo that.
258
606000
2000
Ale v naší zemi jsme to nedokázali.
10:23
I was givingposkytující some lecturespřednášky in GermanyNěmecko about the deathsmrt penaltytrest.
259
608000
3000
Přednášel jsem o trestu smrti v Německu.
10:26
It was fascinatingfascinující
260
611000
2000
Neuvěřitelná věc,
10:28
because one of the scholarsučenci stoodstál up after the presentationprezentace
261
613000
3000
po přednášce jedna studentka vstala a řekla:
10:31
and said, "Well you know it's deeplyhluboce troublingznepokojující
262
616000
2000
"Víte, vaše přednáška
10:33
to hearslyšet what you're talkingmluvící about."
263
618000
2000
mě hluboce znepokojila.
10:35
He said, "We don't have the deathsmrt penaltytrest in GermanyNěmecko.
264
620000
3000
V Německu trest smrti nemáme,
10:38
And of coursechod, we can never have the deathsmrt penaltytrest in GermanyNěmecko."
265
623000
3000
ani ho mít nemůžeme."
10:41
And the roompokoj, místnost got very quietklid,
266
626000
2000
V sále nastalo ticho,
10:43
and this womanžena said,
267
628000
2000
a ta žena pokračovala:
10:45
"There's no way, with our historydějiny,
268
630000
3000
"S naší minulostí není myslitelné,
10:48
we could ever engagezapojit se
269
633000
2000
že bychom kdy mohli
10:50
in the systematicsystematické killingzabíjení of humančlověk beingsbytosti.
270
635000
2000
systematicky zabíjet lidské bytosti.
10:52
It would be unconscionablenehorázné for us
271
637000
4000
Bylo by neúnosné – u nás –
10:56
to, in an intentionalúmyslně and deliberateúmyslné way,
272
641000
2000
se úmyslně a s rozvahou
10:58
setsoubor about executingprovádění people."
273
643000
3000
pustit do popravování lidi."
11:01
And I thought about that.
274
646000
2000
Přemýšlel jsem o tom.
11:03
What would it feel like
275
648000
2000
Jaké by to bylo,
11:05
to be livingživobytí in a worldsvět
276
650000
2000
žít ve světě,
11:07
where the nationnárod stateStát of GermanyNěmecko was executingprovádění people,
277
652000
3000
kde by Německá republika popravovala lidi,
11:10
especiallyzvláště if they were disproportionatelynepřiměřeně JewishŽidovský?
278
655000
2000
a navíc nepoměrně Židy?
11:12
I couldn'tnemohl bearmedvěd it.
279
657000
2000
Nemohl jsem to snést.
11:14
It would be unconscionablenehorázné.
280
659000
2000
Bylo by to nehorázné.
11:16
And yetdosud, in this countryzemě,
281
661000
2000
A přitom v této zemi,
11:18
in the statesstáty of the OldStaré SouthJih,
282
663000
2000
ve státech starého Jihu,
11:20
we executevykonat people --
283
665000
2000
popravujeme lidi.
11:22
where you're 11 timesčasy more likelypravděpodobně to get the deathsmrt penaltytrest
284
667000
2000
A je tu 11× větší šance na trest smrti,
11:24
if the victimoběť is whitebílý than if the victimoběť is blackČerná,
285
669000
2000
když je oběť bílá a ne černá,
11:26
22 timesčasy more likelypravděpodobně to get it
286
671000
2000
22× větší, když je
11:28
if the defendantžalovaný is blackČerná and the victimoběť is whitebílý --
287
673000
2000
obžalovaný černý a oběť bílá.
11:30
in the very statesstáty where there are buriedpohřben in the groundpřízemní
288
675000
2000
Zrovna tady, kde jsou pod zemí
11:32
the bodiestěla of people who were lynchedlynčovat.
289
677000
2000
těla lidí, které zlynčovali.
11:34
And yetdosud, there is this disconnectodpojit.
290
679000
4000
A my jsme od toho odtržení.
11:38
Well I believe that our identityidentita is at riskriziko.
291
683000
4000
Já si myslím, že to ohrožuje naši identitu.
11:42
That when we actuallyvlastně don't carepéče
292
687000
3000
Pokud se nestaráme
11:45
about these difficultobtížný things,
293
690000
3000
o tyhle obtížné věci,
11:48
the positivepozitivní and wonderfulBáječné things
294
693000
2000
těch pozitivních a nádherných věcí
11:50
are nonethelessnicméně implicatedzapletený.
295
695000
3000
se to taky týká.
11:53
We love innovationinovace.
296
698000
2000
Obdivujeme inovaci,
11:55
We love technologytechnika. We love creativitytvořivost.
297
700000
3000
máme rádi techniku, obdivujeme tvořivost.
11:58
We love entertainmentzábava.
298
703000
2000
Máme rádi zábavu.
12:00
But ultimatelynakonec,
299
705000
2000
Ale to všechno
12:02
those realitiesrealit
300
707000
2000
nakonec zůstane
12:04
are shadowedstínovaný by sufferingutrpení,
301
709000
3000
ve stínu utrpení,
12:07
abusezneužívání, degradationdegradace,
302
712000
2000
týrání, ponižování,
12:09
marginalizationmarginalizace.
303
714000
2000
utlačování.
12:11
And for me, it becomesstává se necessarynezbytné
304
716000
2000
Já o tom prostě musím
12:13
to integrateintegrovat the two.
305
718000
2000
uvažovat v celku.
12:15
Because ultimatelynakonec we are talkingmluvící
306
720000
2000
Protože nakonec mluvíme
12:17
about a need to be more hopefulnadějný,
307
722000
2000
o potřebě naděje,
12:19
more committedangažovaný, more dedicatedvyhrazena
308
724000
3000
odhodlání věnovat se
12:22
to the basiczákladní challengesproblémy of livingživobytí in a complexkomplex worldsvět.
309
727000
3000
základním výzvám života ve složitém světě.
12:25
And for me that meansprostředek
310
730000
3000
Pro mě to znamená
12:28
spendingvýdaje time thinkingmyslící and talkingmluvící
311
733000
2000
přemýšlet a mluvit
12:30
about the poorchudý, the disadvantagedznevýhodněné skupiny,
312
735000
3000
o chudých, o znevýhodněných,
12:33
those who will never get to TEDTED.
313
738000
2000
kteří se na TED nikdy nedostanou.
12:35
But thinkingmyslící about them in a way
314
740000
2000
Ale to přemýšlení musíme
12:37
that is integratedintegrovaný in our ownvlastní livesživoty.
315
742000
2000
zapojit do našich životů.
12:39
You know ultimatelynakonec, we all have to believe things we haven'tnemáte seenviděno.
316
744000
4000
Víte, jsou věci, kterým prostě musíme věřit,
12:43
We do. As rationalRacionální as we are, as committedangažovaný to intellectIntelekt as we are.
317
748000
4000
jakkoli jsme rozumoví a racionální.
12:47
InnovationInovace, creativitytvořivost,
318
752000
2000
Inovace, tvořivost,
12:49
developmentrozvoj comespřijde
319
754000
2000
a rozvoj se nerodí
12:51
not from the ideasnápady in our mindmysl alonesama.
320
756000
2000
z pouhých racionálních myšlenek.
12:53
They come from the ideasnápady in our mindmysl
321
758000
3000
Rodí se z racionálních myšlenek,
12:56
that are alsotaké fueledpoháněl
322
761000
2000
které jsou také napájeny
12:58
by some convictionodsouzení in our heartsrdce.
323
763000
2000
přesvědčením našich srdcí.
13:00
And it's that mind-heartmysli srdce connectionspojení
324
765000
2000
A právě tohle spojení roumu a citu
13:02
that I believe compelsnutí us
325
767000
2000
nás, myslím, nutí,
13:04
to not just be attentivepozorný
326
769000
2000
abychom věnovali pozornost
13:06
to all the brightjasný and dazzlydazzly things,
327
771000
3000
nejen těm zářivým a skvělým věcem,
13:09
but alsotaké the darktemný and difficultobtížný things.
328
774000
3000
ale také těm temným a obtížným.
13:12
VaclavVáclav HavelHavel, the great CzechČeština leadervůdce, talkedmluvil about this.
329
777000
3000
Václav Havel, velký český vůdce, řekl:
13:15
He said, "When we were in EasternVýchodní EuropeEvropa and dealingjednání with oppressionútlak,
330
780000
3000
"Když jsme bojovali proti útisku,
13:18
we wanted all kindsdruhy of things,
331
783000
2000
chtěli jsme spoustu věcí,
13:20
but mostlyvětšinou what we neededpotřeboval was hopenaděje,
332
785000
2000
ale hlavně jsme potřebovali naději,
13:22
an orientationorientace of the spiritduch,
333
787000
2000
orientaci ducha,
13:24
a willingnessochota to sometimesněkdy be in hopelessbeznadějný placesmísta
334
789000
2000
ochotu být občas na místech beznaděje
13:26
and be a witnesssvědek."
335
791000
2000
a být svědkem."
13:28
Well that orientationorientace of the spiritduch
336
793000
2000
No a ta orientace ducha
13:30
is very much at the corejádro of what I believe
337
795000
3000
je myslím i v jádru toho,
13:33
even TEDTED communitiesspolečenství
338
798000
2000
v čem se lidé, i okolo TEDu,
13:35
have to be engagedzapojeno in.
339
800000
2000
musí angažovat.
13:37
There is no disconnectodpojit
340
802000
2000
Ani technologie a design
13:39
around technologytechnika and designdesign
341
804000
3000
nás od toho neodtrhnou,
13:42
that will allowdovolit us to be fullyplně humančlověk
342
807000
2000
ani s nimi nebudeme plně lidmi,
13:44
untilaž do we payplatit attentionPozor to sufferingutrpení,
343
809000
3000
dokud nebudeme věnovat pozornost utrpení,
13:47
to povertychudoba, to exclusionvyloučení, to unfairnessnespravedlnost, to injusticebezpráví.
344
812000
3000
chudobě, vyloučení, nespravedlnosti, bezpráví.
13:50
Now I will warnvarovat you
345
815000
2000
Musím vás varovat:
13:52
that this kinddruh of identityidentita
346
817000
2000
Mít takovou identitu
13:54
is a much more challengingnáročný identityidentita
347
819000
3000
je mnohem náročnější,
13:57
than onesty that don't payplatit attentionPozor to this.
348
822000
2000
než nestarat se.
13:59
It will get to you.
349
824000
2000
Ono to na vás dolehne.
14:01
I had the great privilegeprivilegium, when I was a youngmladý lawyerprávník, of meetingSetkání RosaRosa ParksParky.
350
826000
3000
Jako mladý právník jsem měl tu čest setkat se
14:04
And MsMS. ParksParky used to come back to MontgomeryMontgomery everykaždý now and then,
351
829000
3000
s Rosou Parks. Při návratech do Mongomery
14:07
and she would get togetherspolu with two of her dearestnejdražší friendspřátelé,
352
832000
2000
se scházela se svými nejlepšími přítelkyněmi,
14:09
these olderstarší womenženy,
353
834000
2000
dvěma staršími dámami,
14:11
JohnnieJohnnie CarrCarr who was the organizerOrganizátor
354
836000
2000
s Johnnie Carr, organizátorkou
14:13
of the MontgomeryMontgomery busautobus boycottbojkot --
355
838000
2000
bojkotu autobusů v Montgomery
14:15
amazingúžasný African-AmericanAfroameričané womanžena --
356
840000
2000
– úžasná afroameričanka –,
14:17
and VirginiaVirginia DurrDurr, a whitebílý womanžena,
357
842000
2000
a s Virginií Durr, běloškou,
14:19
whosejehož husbandmanžel, CliffordClifford DurrDurr, representedzastoupení DrDr. KingKrál.
358
844000
2000
jejíž muž Clifford Durr, zastupoval Luthera Kinga.
14:21
And these womenženy would get togetherspolu and just talk.
359
846000
3000
Tyto ženy se scházely, aby si popovídaly.
14:24
And everykaždý now and then MsMS. CarrCarr would call me,
360
849000
2000
Občas mi paní Carr zavolala:
14:26
and she'dkůlna say, "BryanBryan, MsMS. ParksParky is comingpříchod to townměsto. We're going to get togetherspolu and talk.
361
851000
3000
"Bryane, přijede Rosa Parks,
14:29
Do you want to come over and listen?"
362
854000
2000
nechtěl bys k nám zajít a poslouchat?"
14:31
And I'd say, "Yes, Ma'amMadam, I do."
363
856000
2000
A já na to: "Ano madam, to bych chtěl."
14:33
And she'dkůlna say, "Well what are you going to do when you get here?"
364
858000
2000
A ona řekla: "Dobře, a co budeš dělat, až přijdeš?"
14:35
I said, "I'm going to listen."
365
860000
2000
"Budu poslouchat."
14:37
And I'd go over there and I would, I would just listen.
366
862000
2000
Tak jsem tam sedával a jenom poslouchal
14:39
It would be so energizingenergizující and so empoweringposilování.
367
864000
2000
a ohromně mě to povzbudilo a posilnilo.
14:41
And one time I was over there listeningNaslouchání to these womenženy talk,
368
866000
3000
Jednou takhle sedím a poslouchám ty dámy,
14:44
and after a couplepár of hourshodin MsMS. ParksParky turnedobrátil se to me
369
869000
2000
a po pár hodinách se paní Parks otočí ke mně:
14:46
and she said, "Now BryanBryan, tell me what the EqualSe rovná JusticeSpravedlnost InitiativeIniciativa is.
370
871000
3000
"Bryane, co je to ta Iniciativa za spravedlivé soudnictví?
14:49
Tell me what you're tryingzkoušet to do."
371
874000
2000
O co usilujete?"
14:51
And I beganzačalo givingposkytující her my raprap.
372
876000
2000
Začal jsem přeříkávat:
14:53
I said, "Well we're tryingzkoušet to challengevýzva injusticebezpráví.
373
878000
2000
"Bojujeme proti nespravedlnosti.
14:55
We're tryingzkoušet to help people who have been wronglynesprávně convictedodsouzený.
374
880000
2000
Pomáháme nespravedlivě odsouzeným.
14:57
We're tryingzkoušet to confrontkonfrontovat biaspředpojatost and discriminationdiskriminace
375
882000
2000
Bojujeme proti předsudkům a diskriminaci
14:59
in the administrationspráva of criminalzločinec justicespravedlnost.
376
884000
2000
při vykonávání trestního práva.
15:01
We're tryingzkoušet to endkonec life withoutbez parolepodmínečné propuštění sentencesvěty for childrenděti.
377
886000
3000
Chceme konec doživotních trestů bez možnosti podmíněného propuštění pro děti.
15:04
We're tryingzkoušet to do something about the deathsmrt penaltytrest.
378
889000
2000
Jsme proti trestu smrti.
15:06
We're tryingzkoušet to reducesnížit the prisonvězení populationpopulace.
379
891000
2000
Snažíme se snížit množství vězňů,
15:08
We're tryingzkoušet to endkonec massHmotnost incarcerationuvěznění."
380
893000
2000
skoncovat s hromadným uvězňováním."
15:10
I gavedal her my wholeCelý raprap, and when I finisheddokončeno she lookedpodíval se at me
381
895000
2000
Dokončím hlášení, ona se na mě podívá
15:12
and she said, "MmmMmm mmmmmm mmmmmm."
382
897000
3000
a říká: "Hmm hmm hmm."
15:15
She said, "That's going to make you tiredunavený, tiredunavený, tiredunavený."
383
900000
3000
"To tě unaví, unaví, unaví."
15:18
(LaughterSmích)
384
903000
2000
(smích)
15:20
And that's when MsMS. CarrCarr leanednaklonil se forwardvpřed, she put her fingerprst in my facetvář,
385
905000
2000
A paní Carr zvedla ukazovák a říká:
15:22
she said, "That's why you've got to be bravestatečný, bravestatečný, bravestatečný."
386
907000
6000
"A proto musíš být statečný, statečný, statečný."
15:28
And I actuallyvlastně believe that the TEDTED communityspolečenství
387
913000
3000
A já si myslím, že lidé kolem TEDu
15:31
needspotřeby to be more courageousodvážný.
388
916000
2000
potřebují víc odvahy.
15:33
We need to find wayszpůsoby
389
918000
2000
Musíme nějak
15:35
to embraceobjetí these challengesproblémy,
390
920000
2000
vzít za vlastní tyhle výzvy,
15:37
these problemsproblémy, the sufferingutrpení.
391
922000
2000
tyhle problémy a utrpení.
15:39
Because ultimatelynakonec, our humanitylidstvo dependszávisí
392
924000
3000
Protože nakonec naše lidství závisí
15:42
on everyone'svšichni jsou humanitylidstvo.
393
927000
2000
na lidství všech.
15:44
I've learnednaučil se very simplejednoduchý things doing the work that I do.
394
929000
2000
Při své práci jsem se naučil
15:46
It's just taughtvyučován me very simplejednoduchý things.
395
931000
2000
velice jednoduché věci.
15:48
I've come to understandrozumět and to believe
396
933000
3000
Dospěl jsem k pochopení i k víře,
15:51
that eachkaždý of us
397
936000
2000
že každý z nás je
15:53
is more than the worstnejhorší thing we'vejsme ever doneHotovo.
398
938000
2000
mnohem víc, než to nejhorší, co kdy provedl.
15:55
I believe that for everykaždý personosoba on the planetplaneta.
399
940000
3000
Věřím, že to tak je u každého člověka na Zemi.
15:58
I think if somebodyněkdo tellsvypráví a lielhát, they're not just a liarlhář.
400
943000
3000
Když někdo řekne lež, není jenom a pouze lhář.
16:01
I think if somebodyněkdo takes something that doesn't belongpatřit to them,
401
946000
2000
Když někdo vezme něco, co mu nepatří,
16:03
they're not just a thiefzloděj.
402
948000
2000
není pouze zloděj.
16:05
I think even if you killzabít someoneněkdo, you're not just a killerzabiják.
403
950000
3000
A myslím, že i když někoho zabijete, tak nejste jenom vrah.
16:08
And because of that there's this basiczákladní humančlověk dignitydůstojnost
404
953000
3000
A z toho vyplývá základní lidská důstojnost,
16:11
that mustmusí be respectedrespektována by lawzákon.
405
956000
2000
kterou musí zákon respektovat.
16:13
I alsotaké believe
406
958000
2000
Také jsem přesvědčen,
16:15
that in manymnoho partsčásti of this countryzemě,
407
960000
2000
že na mnoha místech této země,
16:17
and certainlyrozhodně in manymnoho partsčásti of this globezeměkoule,
408
962000
4000
a určitě mnohde po světě,
16:21
that the oppositenaproti of povertychudoba is not wealthbohatství.
409
966000
2000
opakem chudoby není bohatství.
16:23
I don't believe that.
410
968000
2000
Tomu nevěřím.
16:25
I actuallyvlastně think, in too manymnoho placesmísta,
411
970000
3000
Vlastně si myslím, že na příliš mnoha místech
16:28
the oppositenaproti of povertychudoba is justicespravedlnost.
412
973000
3000
opakem chudoby je spravedlnost.
16:31
And finallyKonečně, I believe
413
976000
3000
A konečně věřím,
16:34
that, despitei přes the factskutečnost that it is so dramaticdramatický
414
979000
3000
že navzdory tomu, že je tak skvělá,
16:37
and so beautifulKrásná and so inspiringinspirativní
415
982000
2000
tak krásná a tak inspirující,
16:39
and so stimulatingStimulace,
416
984000
2000
a tak podnětná,
16:41
we will ultimatelynakonec not be judgedsouzen by our technologytechnika,
417
986000
3000
nebudou nás nakonec soudit podle naší techniky,
16:44
we won'tzvyklý be judgedsouzen by our designdesign,
418
989000
3000
podle našeho designu,
16:47
we won'tzvyklý be judgedsouzen by our intellectIntelekt and reasondůvod.
419
992000
3000
ani podle intelektu a rozumu.
16:50
UltimatelyNakonec, you judgesoudce the charactercharakter of a societyspolečnost,
420
995000
3000
Charakter společnosti se nakonec neposuzuje
16:53
not by how they treatzacházet theirjejich richbohatý and the powerfulsilný and the privilegedvýsadní,
421
998000
3000
podle toho, jaká je pro bohaté, mocné a privilegované,
16:56
but by how they treatzacházet the poorchudý,
422
1001000
2000
ale podle toho, jak zachází s chudými,
16:58
the condemnedodsouzený, the incarceratedvězněn.
423
1003000
2000
odsouzenými, uvězněnými.
17:00
Because it's in that nexusNexus
424
1005000
2000
Protože až pak
17:02
that we actuallyvlastně beginzačít to understandrozumět trulyopravdu profoundhluboký things
425
1007000
3000
porozumíme skutečně hlubokým věcem
17:05
about who we are.
426
1010000
4000
o tom, kdo skutečně jsme.
17:09
I sometimesněkdy get out of balanceZůstatek. I'll endkonec with this storypříběh.
427
1014000
2000
Někdy mě to rozhodí. Skončím příběhem.
17:11
I sometimesněkdy pushTAM too hardtvrdý.
428
1016000
2000
Někdy moc tlačím na pilu.
17:13
I do get tiredunavený, as we all do.
429
1018000
2000
A taky se někdy unavím, jako všichni.
17:15
SometimesNěkdy those ideasnápady get aheadvpřed of our thinkingmyslící
430
1020000
3000
Některé myšlenky podstatně předběhnou
17:18
in wayszpůsoby that are importantdůležité.
431
1023000
2000
způsob myšlení.
17:20
And I've been representingreprezentovat these kidsděti
432
1025000
2000
Zastupoval jsem děti,
17:22
who have been sentencedodsouzen to do these very harshdrsný sentencesvěty.
433
1027000
2000
odsouzené k velice trvdým trestům.
17:24
And I go to the jailvězení and I see my clientklienta who'skdo je 13 and 14,
434
1029000
3000
Chodím do vězení za klienty, kterým je 13 nebo 14,
17:27
and he's been certifiedCertifikováno to standvydržet trialpokus as an adultdospělý.
435
1032000
3000
ale budou je soudit jako dospělé,
17:30
I startStart thinkingmyslící, well, how did that happenpřihodit se?
436
1035000
2000
a přemýším, jak je tohle možné?
17:32
How can a judgesoudce turnotočit se you into something
437
1037000
2000
Jaktože vás soudce může proměnit
17:34
that you're not?
438
1039000
2000
v něco, co nejste?
17:36
And the judgesoudce has certifiedCertifikováno him as an adultdospělý, but I see this kiddítě.
439
1041000
3000
Soudí je jako dospělé, ale já vidím děti.
17:39
And I was up too latepozdě one night and I startingzačínající thinkingmyslící,
440
1044000
2000
Jednou jsem ponocoval a začal jsem přemýšlet:
17:41
well goshsakra, if the judgesoudce can turnotočit se you into something that you're not,
441
1046000
2000
No, když vás soudce může v něco proměnit,
17:43
the judgesoudce mustmusí have magickouzlo powerNapájení.
442
1048000
2000
musí asi mít kouzelnou moc.
17:45
Yeah, BryanBryan, the judgesoudce has some magickouzlo powerNapájení.
443
1050000
3000
Jasně, Bryane, soudce má kouzelnou moc,
17:48
You should askdotázat se for some of that.
444
1053000
2000
řekni si o kousek.
17:50
And because I was up too latepozdě, wasn'tnebyl thinkingmyslící realnemovitý straightrovný,
445
1055000
2000
Bylo pozdě, neměl jsem jasnou hlavu
17:52
I startedzačal workingpracovní on a motionpohyb.
446
1057000
2000
a začal jsem připravovat návrh.
17:54
And I had a clientklienta who was 14 yearsroky oldstarý, a youngmladý, poorchudý blackČerná kiddítě.
447
1059000
3000
Měl jsem klienta, 14letého chudého černošského chlapce
17:57
And I startedzačal workingpracovní on this motionpohyb,
448
1062000
2000
A já začal zpracovávat návrh
17:59
and the headhlava of the motionpohyb was: "MotionPohyb to try my poorchudý,
449
1064000
2000
s hlavičkou: "Žádost o klasifikaci mého chudého
18:01
14-year-old-let starý blackČerná malemužský clientklienta
450
1066000
2000
14letého černého klienta
18:03
like a privilegedvýsadní, whitebílý 75-year-old-let starý
451
1068000
2000
jako privilegovaného 75letého
18:05
corporatefiremní executivevýkonný."
452
1070000
2000
generálního ředitele."
18:07
(ApplausePotlesk)
453
1072000
5000
(potlesk)
18:12
And I put in my motionpohyb
454
1077000
2000
Do návrhu jsem dal
18:14
that there was prosecutorialstátní zastupitelství misconductpochybení and policepolicie misconductpochybení and judicialSoudní misconductpochybení.
455
1079000
3000
porušení povinností prokurátora, policie a soudce.
18:17
There was a crazyšílený linečára in there about how there's no conductchování in this countyhrabství,
456
1082000
2000
Byla tam i bláznivá věta, že povinnosti v této zemi
18:19
it's all misconductpochybení.
457
1084000
2000
jsou snad jenom od toho, aby se porušovaly.
18:21
And the nextdalší morningráno, I wokeprobudil jsem se up and I thought, now did I dreamsen that crazyšílený motionpohyb,
458
1086000
3000
Ráno se vzbudím a říkám si: Vysnil jsem si ten bláznivý návrh,
18:24
or did I actuallyvlastně writenapsat it?
459
1089000
2000
nebo jsem ho skutečně napsal?
18:26
And to my horrorhrůza, not only had I writtenpsaný it,
460
1091000
2000
A ke své hrůze jsem zjistil, že jsem ho nejen napsal,
18:28
but I had sentodesláno it to courtsoud.
461
1093000
2000
ale i odeslal k soudu.
18:30
(ApplausePotlesk)
462
1095000
3000
(potlesk)
18:33
A couplepár monthsměsíců wentšel by,
463
1098000
3000
Uběhlo pár měsíců
18:36
and I had just forgottenzapomenutý all about it.
464
1101000
2000
a já jsem na to zapomněl.
18:38
And I finallyKonečně decidedrozhodl,
465
1103000
2000
Když přišel čas, říkám si,
18:40
oh goshsakra, I've got to go to the courtsoud and do this crazyšílený casepouzdro.
466
1105000
2000
jejda, musím k soudu na tenhle bláznivý případ.
18:42
And I got into my carauto
467
1107000
2000
Nasedl jsem do auta
18:44
and I was feelingpocit really overwhelmedzahlceni -- overwhelmedzahlceni.
468
1109000
2000
a úplně to na mě padlo.
18:46
And I got in my carauto and I wentšel to this courthousesoud.
469
1111000
2000
Cestou si říkám,
18:48
And I was thinkingmyslící, this is going to be so difficultobtížný, so painfulbolestivý.
470
1113000
3000
s tím budou problémy, to bude bolet.
18:51
And I finallyKonečně got out of the carauto and I startedzačal walkingchůze up to the courthousesoud.
471
1116000
3000
Nakonec jsem zaparkoval a zamířil k soudu.
18:54
And as I was walkingchůze up the stepskroky of this courthousesoud,
472
1119000
2000
A jak tak stoupám po schodech,
18:56
there was an olderstarší blackČerná man who was the janitorškolník in this courthousesoud.
473
1121000
3000
vidím starého černocha, který u toho soudu uklízí.
18:59
When this man saw me, he camepřišel over to me
474
1124000
2000
Jak mě uvidí, přijde ke mně
19:01
and he said, "Who are you?"
475
1126000
2000
a říká: "Kdo jste?"
19:03
I said, "I'm a lawyerprávník." He said, "You're a lawyerprávník?" I said, "Yes, sirVážený pane."
476
1128000
3000
"Právník." – "Vy jste právník?" – "Ano pane."
19:06
And this man camepřišel over to me
477
1131000
2000
Přišel blíž
19:08
and he huggedobjala me.
478
1133000
2000
a objal mě.
19:10
And he whisperedzašeptal in my earucho.
479
1135000
2000
A do ucha mi pošeptal:
19:12
He said, "I'm so proudhrdý of you."
480
1137000
2000
"Jsem na vás velice hrdý."
19:14
And I have to tell you,
481
1139000
2000
Musím vám říct,
19:16
it was energizingenergizující.
482
1141000
2000
že mě to nabilo energií.
19:18
It connectedpřipojeno deeplyhluboce with something in me
483
1143000
2000
Rozezněl tím v hloubi mé duše
19:20
about identityidentita,
484
1145000
2000
pocit identity,
19:22
about the capacitykapacita of everykaždý personosoba to contributepřispět
485
1147000
3000
schopnosti každého člověka přispět společnosti,
19:25
to a communityspolečenství, to a perspectiveperspektivní that is hopefulnadějný.
486
1150000
2000
budovat naději.
19:27
Well I wentšel into the courtroomSoudní síň.
487
1152000
2000
Vejdu do soudní síně
19:29
And as soonjiž brzy as I walkedchodil insideuvnitř, the judgesoudce saw me comingpříchod in.
488
1154000
2000
a hned se mě ptá soudce:
19:31
He said, "MrMr. StevensonStevenson, did you writenapsat this crazyšílený motionpohyb?"
489
1156000
3000
"Pane Stevensone, to vy jste napsal tenhle bláznivý návrh?"
19:34
I said, "Yes, sirVážený pane. I did." And we startedzačal arguingdohadování.
490
1159000
2000
"Ano pane," a začali jsme se dohadovat.
19:36
And people startedzačal comingpříchod in because they were just outragedpobouřeni.
491
1161000
2000
A přicházejí další lidé, rozhořčení,
19:38
I had writtenpsaný these crazyšílený things.
492
1163000
2000
že jsem napsal ty potrhlé věci.
19:40
And policepolicie officersdůstojníků were comingpříchod in
493
1165000
2000
Vcházejí policisté,
19:42
and assistantasistent prosecutorsstátní zástupci and clerkúředník workerspracovníků.
494
1167000
2000
a asistenti obžaloby a úředníci.
19:44
And before I knewvěděl it, the courtroomSoudní síň was fillednaplněné with people
495
1169000
2000
Brzy byla soudní síň plná lidí,
19:46
angryrozzlobený that we were talkingmluvící about racezávod,
496
1171000
2000
naštvaných, že mluvíme o rase,
19:48
that we were talkingmluvící about povertychudoba,
497
1173000
2000
že mluvíme o chudobě,
19:50
that we were talkingmluvící about inequalitynerovnost.
498
1175000
2000
že mluvíme o nerovnosti.
19:52
And out of the cornerroh of my eyeoko, I could see this janitorškolník pacingStimulace back and forthdále.
499
1177000
3000
Ale koutkem oka vidím toho starého soudního sluhu, chodí sem a tam,
19:55
And he keptudržováno looking throughpřes the windowokno, and he could hearslyšet all of this hollerHoller.
500
1180000
2000
nakukuje oknem. Určitě slyšel všechen ten křik.
19:57
He keptudržováno pacingStimulace back and forthdále.
501
1182000
2000
Přecházel sem a tam.
19:59
And finallyKonečně, this olderstarší blackČerná man with this very worriedustaraný look on his facetvář
502
1184000
3000
A nakonec ten starý černoch s ustaranou tváří
20:02
camepřišel into the courtroomSoudní síň and satsat down behindza me,
503
1187000
3000
vešel do síně a posadil se
20:05
almosttéměř at counselporadce tablestůl.
504
1190000
2000
přímo za mě.
20:07
About 10 minutesminut laterpozději the judgesoudce said we would take a breakPřestávka.
505
1192000
2000
Asi za 10 minut soudce vyhlásil přestávku.
20:09
And duringběhem the breakPřestávka there was a deputynáměstek sheriffšerif who was offendedurazil
506
1194000
3000
A jednoho zástupce šerifa pobouřilo,
20:12
that the janitorškolník had come into courtsoud.
507
1197000
2000
že do síně přišel starý sluha.
20:14
And this deputynáměstek jumpedvyskočil up and he ranběžel over to this olderstarší blackČerná man.
508
1199000
2000
Tak vyskočí a přiběhne k tomu starému černochovi
20:16
He said, "JimmyJimmy, what are you doing in this courtroomSoudní síň?"
509
1201000
3000
a říká: "Jimmy, co děláš v soudní síni?"
20:19
And this olderstarší blackČerná man stoodstál up
510
1204000
2000
A ten starší muž vstal,
20:21
and he lookedpodíval se at that deputynáměstek and he lookedpodíval se at me
511
1206000
2000
podíval se na něj a pak na mě
20:23
and he said, "I camepřišel into this courtroomSoudní síň
512
1208000
3000
a řekl: "Přišel jsem do této soudní síně
20:26
to tell this youngmladý man,
513
1211000
2000
abych tomuto mladému muži řekl:
20:28
keep your eyesoči on the prizecena, holddržet on."
514
1213000
3000
Upni se k vidině cíle a vytrvej."
20:31
I've come to TEDTED
515
1216000
2000
Přišel jsem na TED,
20:33
because I believe that manymnoho of you understandrozumět
516
1218000
2000
protože mnoho z vás, myslím, chápe,
20:35
that the moralmorální arcoblouk of the universevesmír is long,
517
1220000
2000
že mlýny vesmíru melou pomalu,
20:37
but it bendszatáčky towardk justicespravedlnost.
518
1222000
2000
ale ve směru spravedlnosti.
20:39
That we cannotnemůže be fullplný evolvedvyvíjeno humančlověk beingsbytosti
519
1224000
3000
A že nejsme plně rozvinutými lidskými bytostmi,
20:42
untilaž do we carepéče about humančlověk rightspráva and basiczákladní dignitydůstojnost.
520
1227000
3000
pokud se nestaráme o lidská práva a základní důstojnost.
20:45
That all of our survivalpřežití
521
1230000
2000
Že naše přežití
20:47
is tiedvázané to the survivalpřežití of everyonekaždý.
522
1232000
2000
je svázáno s přežitím všech.
20:49
That our visionsvize of technologytechnika and designdesign
523
1234000
2000
Že naše vize technologie a designu,
20:51
and entertainmentzábava and creativitytvořivost
524
1236000
2000
zábavy a tvořivosti
20:53
have to be marriedženatý with visionsvize
525
1238000
2000
se musí pojit s vizemi
20:55
of humanitylidstvo, compassionsoucit and justicespravedlnost.
526
1240000
3000
lidskosti, soucitu a spravedlnosti.
20:58
And more than anything,
527
1243000
2000
A hlavně
21:00
for those of you who sharepodíl that,
528
1245000
2000
těm z vás, kdo souhlasí,
21:02
I've simplyjednoduše come to tell you
529
1247000
2000
jsem prostě přišel říct:
21:04
to keep your eyesoči on the prizecena, holddržet on.
530
1249000
2000
Upněte se k vidině cíle a vytrvejte.
21:06
Thank you very much.
531
1251000
2000
Mnohokrát děkuji.
21:08
(ApplausePotlesk)
532
1253000
21000
(potlesk)
21:29
ChrisChris AndersonAnderson: So you heardslyšel and saw
533
1274000
2000
Chris Anderson: Jak jste viděl a slyšel,
21:31
an obviouszřejmé desiretouha by this audiencepublikum, this communityspolečenství,
534
1276000
3000
že tohle publikum, tito lidé zjevně touží
21:34
to help you on your way and to do something on this issueproblém.
535
1279000
3000
pomoci vám na vaší cestě a něco pro to udělat.
21:37
Other than writingpsaní a checkkontrola,
536
1282000
2000
Kromě finanční podpory,
21:39
what could we do?
537
1284000
3000
jak můžeme pomoci?
21:42
BSBS: Well there are opportunitiespříležitostí all around us.
538
1287000
2000
BS: Příležitostí je hodně.
21:44
If you livežít in the stateStát of CaliforniaKalifornie, for examplepříklad,
539
1289000
2000
Pokud jste z Kalifornie,
21:46
there's a referendumreferendum comingpříchod up this springjaro
540
1291000
2000
na jaře bude referendum o tom,
21:48
where actuallyvlastně there's going to be an effortsnaha
541
1293000
2000
jestli přesměrovat část peněz,
21:50
to redirectpřesměrování some of the moneypeníze we spendstrávit on the politicspolitika of punishmenttrest.
542
1295000
3000
které jdou na trestání.
21:53
For examplepříklad, here in CaliforniaKalifornie
543
1298000
2000
Například tady v Kalifornii
21:55
we're going to spendstrávit one billionmiliarda dollarsdolarů
544
1300000
2000
utratíme v příštích pěti letech
21:57
on the deathsmrt penaltytrest in the nextdalší fivePět yearsroky --
545
1302000
2000
miliardu dolarů za trest smrti.
21:59
one billionmiliarda dollarsdolarů.
546
1304000
3000
Jednu miliardu dolarů.
22:02
And yetdosud, 46 percentprocent of all homicideoddělení vražd casespřípadů
547
1307000
2000
A přitom ve 46 % případů za vraždu
22:04
don't resultvýsledek in arrestzatknout.
548
1309000
2000
není nikdo zatčen.
22:06
56 percentprocent of all rapeznásilnění casespřípadů don't resultvýsledek.
549
1311000
2000
U znásilnění v 56 %.
22:08
So there's an opportunitypříležitost to changezměna that.
550
1313000
2000
A bude příležitost to změnit.
22:10
And this referendumreferendum would proposenavrhnout havingmít those dollarsdolarů
551
1315000
2000
V referendu se navrhuje, aby se ty dolary
22:12
go to lawzákon enforcementvynucení and safetybezpečnost.
552
1317000
3000
použily na policii a bezpečnost.
22:15
And I think that opportunitypříležitost existsexistuje all around us.
553
1320000
2000
Příležitostí je spousta.
22:17
CACA: There's been this hugeobrovský declinepokles
554
1322000
2000
CA: V posledních třiceti letech
22:19
in crimezločin in AmericaAmerika over the last threetři decadesdekády.
555
1324000
3000
se v Americe prudce snížila kriminalita.
22:22
And partčást of the narrativepříběh of that
556
1327000
3000
Někdy se to vysvětluje
22:25
is sometimesněkdy that it's about increasedzvýšené incarcerationuvěznění ratesceny.
557
1330000
3000
také vyšší mírou uvězňování.
22:28
What would you say to someoneněkdo who believedvěřil that?
558
1333000
2000
Co byste řekl lidem, kteří tomu věří?
22:30
BSBS: Well actuallyvlastně the violentnásilný crimezločin ratehodnotit
559
1335000
2000
BS: Ono násilných trestných činů
22:32
has remainedzůstal relativelypoměrně stablestabilní.
560
1337000
2000
je zhruba stejně.
22:34
The great increasezvýšit in massHmotnost incarcerationuvěznění in this countryzemě
561
1339000
2000
Ohromné zvýšení počtu vězňů v USA
22:36
wasn'tnebyl really in violentnásilný crimezločin categoriesKategorie.
562
1341000
3000
nesouvisí s násilnými trestnými činy –
22:39
It was this misguidedzavádějící warválka on drugsdrogy.
563
1344000
2000
to ta scestná válka proti drogám.
22:41
That's where the dramaticdramatický increaseszvyšuje have come
564
1346000
2000
A odtud ten dramatický nárůst
22:43
in our prisonvězení populationpopulace.
565
1348000
3000
populace našich vězení.
22:46
And we got carriednesený away with the rhetoricrétorika of punishmenttrest.
566
1351000
3000
A taky se necháváme unést rétorikou trestu.
22:49
And so we have threetři strikesstávky lawszákony
567
1354000
2000
Takže máme zákony "třikrát a dost",
22:51
that put people in prisonvězení forevernavždy
568
1356000
2000
a lidé jdou na doživotí
22:53
for stealingkrást a bicyclejízdní kolo, for low-levelnízké úrovně propertyvlastnictví crimeszločiny,
569
1358000
3000
za krádež kola, za drobné majetkové trestné činy,
22:56
ratherspíše than makingtvorba them give those resourceszdroje back
570
1361000
2000
když by spíš měli nahradit škodu,
22:58
to the people who they victimizedpronásledovaných.
571
1363000
2000
lidem kterým ublížili.
23:00
I believe we need to do more to help people who are victimizedpronásledovaných by crimezločin,
572
1365000
2000
Pro poškozené bychom měli dělat více,
23:02
not do lessméně.
573
1367000
2000
a ne méně.
23:04
And I think our currentaktuální punishmenttrest philosophyfilozofie
574
1369000
2000
A myslím, že naše současné pojetí trestu
23:06
does nothing for no one.
575
1371000
2000
nepomáhá nikomu.
23:08
And I think that's the orientationorientace that we have to changezměna.
576
1373000
2000
A tuhle orientaci myslím musíme změnit.
23:10
(ApplausePotlesk)
577
1375000
2000
(potlesk)
23:12
CACA: BryanBryan, you've struckudeřil a massivemasivní chordakord here.
578
1377000
3000
CA: Bryane, zasáhl jste nás s velikou silou.
23:15
You're an inspiringinspirativní personosoba.
579
1380000
2000
Jste inspirující osobnost.
23:17
Thank you so much for comingpříchod to TEDTED. Thank you.
580
1382000
2000
Díky moc, že jste přišel na TED. Děkujeme.
23:19
(ApplausePotlesk)
581
1384000
15000
(potlesk)
Translated by Samuel Titera
Reviewed by Pavel Slama

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com