ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com
TED2012

Bryan Stevenson: We need to talk about an injustice

브라이언 스티븐슨: 우리는 불공평에 대해 이야기 해야 합니다.

Filmed:
6,350,265 views

인권변호사인 브라이언 스티븐슨은 그의 할머니와 로자 팍스 여사가 카메오 출연하는 흥미진진한 개인적인 이야기를 통해 미국의 사법제도는 1/3의 흑인 남자들은 일생에 한번은 언젠가 구금생활을 한다는 인종에 따라 엄청난 차이가 나는 불균형을 이루고 있다고 말한다. 스티븐슨은 미국의 역사를 통해 검토를 받지 못하고 있는 이러한 이슈들에 대해 보기드문 수준의 솔직함, 통찰력, 그리고 설득력을 가지고 이야기 한다.
- Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well this is a really extraordinary이상한 honor명예 for me.
0
0
3000
저는 이곳에 오게 된 것을 큰 영광으로 생각합니다.
00:18
I spend보내 most가장 of my time
1
3000
2000
저는 제 직업생활의 많은 부분을 구치소,
00:20
in jails감옥, in prisons교도소, on death죽음 row.
2
5000
3000
교도소, 그리고 사형수 수감동에서 보내고
00:23
I spend보내 most가장 of my time in very low-income저소득 communities커뮤니티
3
8000
3000
희망을 포기한 많은 사람들이 사는 매우 빈곤한 지역에서
00:26
in the projects프로젝트들 and places장소들 where there's a great deal거래 of hopelessness가망 없음.
4
11000
3000
실행되는 프로젝트들을 위해 대부분의 시간을 보냅니다.
00:29
And being존재 here at TED테드
5
14000
2000
제가 이곳 TED에서 받은
00:31
and seeing the stimulation자극, hearing듣기 it,
6
16000
2000
정신적인 자극은
00:33
has been very, very energizing활력을주는 to me.
7
18000
2000
저의 용기를 매우 북돋아 줬습니다.
00:35
And one of the things that's emerged출현 한 in my short짧은 time here
8
20000
3000
제가 이곳에서 지낸 짧은 시간 동안 제가 느낀것은
00:38
is that TED테드 has an identity정체.
9
23000
3000
TED가 주체성을 가지고 있다는 것입니다.
00:41
And you can actually사실은 say things here
10
26000
2000
그래서 우리가 여기에서 하는 말은
00:43
that have impacts영향 around the world세계.
11
28000
2000
전세계에 영향을 미칠 수 있지요.
00:45
And sometimes때때로 when it comes온다 through...을 통하여 TED테드,
12
30000
2000
그리고 TED에서 거론되는 주제는
00:47
it has meaning의미 and power
13
32000
2000
다른곳에서는 가질 수 없는
00:49
that it doesn't have when it doesn't.
14
34000
3000
의미와 파워를 가질 수도 있죠.
00:52
And I mention언급하다 that because I think identity정체 is really important중대한.
15
37000
3000
제가 이말을 하는 이유는 주체성의 중요성을 강조하기 위해서죠.
00:55
And we've우리는 had some fantastic환상적인 presentations프레젠테이션.
16
40000
3000
우리는 지금까지 훌륭한 강연들을 많이 들었죠.
00:58
And I think what we've우리는 learned배운
17
43000
2000
그리고 제가 이곳에서 배운 것은
01:00
is that, if you're a teacher선생 your words can be meaningful의미있는,
18
45000
2000
스승의 말은 의미를 가질 수 있지만
01:02
but if you're a compassionate인정 많은 teacher선생,
19
47000
2000
온정한 스승의 말은
01:04
they can be especially특히 meaningful의미있는.
20
49000
2000
특별히 의미심장할 수 있고,
01:06
If you're a doctor의사 you can do some good things,
21
51000
2000
의사는 좋은 일들을 할 수 있지만
01:08
but if you're a caring돌보는 doctor의사 you can do some other things.
22
53000
3000
친절한 의사는 더 많은 유익한 일들을 할 수 있다는 것이죠.
01:11
And so I want to talk about the power of identity정체.
23
56000
3000
저는 이제 주체성의 파워에 대해 이야기하겠습니다.
01:14
And I didn't learn배우다 about this actually사실은
24
59000
2000
제 주체성은 변호사일 또는
01:16
practicing연습하는 law and doing the work that I do.
25
61000
2000
다른 일을 하면서 배운것이 아닙니다.
01:18
I actually사실은 learned배운 about this from my grandmother할머니.
26
63000
3000
저는 사실 그것을 제 할머니로 부터 배웠지요.
01:21
I grew자랐다 up in a house
27
66000
2000
저는 전통적인 아프리카계
01:23
that was the traditional전통적인 African-American아프리카 계 미국인 home
28
68000
2000
미국 가정에서 자라났는데 그말은 즉
01:25
that was dominated지배적 인 by a matriarch무리 대장,
29
70000
2000
제 할머니가 저희집에서 발언권이
01:27
and that matriarch무리 대장 was my grandmother할머니.
30
72000
2000
가장 크셨다는 말이죠.
01:29
She was tough강인한, she was strong강한,
31
74000
3000
제 할머니는 의지와 성격이 강하고
01:32
she was powerful강한.
32
77000
2000
권력이 많으셨죠.
01:34
She was the end종료 of every...마다 argument논의 in our family가족.
33
79000
4000
가족 싸움이 나면 할머니의 의견이 결정적이었고,
01:38
She was the beginning처음 of a lot of arguments인수들 in our family가족.
34
83000
3000
또한 할머니는 종종 가족싸움의 발상지였죠.
01:41
She was the daughter of people who were actually사실은 enslaved예속 된.
35
86000
3000
제 할머니는 노예의 딸로 태어났는데 할머니의 부모님들은
01:44
Her parents부모님 were born타고난 in slavery노예 제도 in Virginia여자 이름 in the 1840's'에스.
36
89000
2000
1840년대에 버지니아에서 노예로 태어나셨죠.
01:46
She was born타고난 in the 1880's'에스
37
91000
2000
제 할머니는 1880년대에 태어나셨는데
01:48
and the experience경험 of slavery노예 제도
38
93000
2000
그녀가 겪은 노예에 대한 경험은
01:50
very much shaped모양의 the way she saw the world세계.
39
95000
3000
그녀의 세계관에 큰 영향을 주었지요.
01:53
And my grandmother할머니 was tough강인한, but she was also또한 loving사랑하는.
40
98000
2000
제 할머니는 성질이 강하셨지만 사랑이 많으셨죠.
01:55
When I would see her as a little boy소년,
41
100000
2000
제가 어렸을때 제 할머니는
01:57
she'd흘리다 come up to me and she'd흘리다 give me these hugs포옹.
42
102000
2000
숨을 쉬지 못할 정도로
01:59
And she'd흘리다 squeeze압착 me so tight단단한 I could barely간신히 breathe숨을 쉬다
43
104000
2000
저를 꼭 안으시다가
02:01
and then she'd흘리다 let me go.
44
106000
2000
저를 풀어 주시곤 했죠.
02:03
And an hour시간 or two later후에, if I saw her,
45
108000
2000
그리고 한두시간 후면 할머니가
02:05
she'd흘리다 come over to me and she'd흘리다 say, "Bryan브라이언, do you still feel me hugging포옹 you?"
46
110000
3000
저한테 다가오셔서 "내가 껴안는걸 지금도 느낄 수 있냐?"라고
02:08
And if I said, "No," she'd흘리다 assault폭행 me again,
47
113000
2000
물으셨는데 "아니요" 그러면 또 당하는거고
02:10
and if I said, "Yes," she'd흘리다 leave휴가 me alone혼자.
48
115000
2000
"네"라고 대답하면 괜찬았죠.
02:12
And she just had this quality품질
49
117000
2000
우리는 왜그런지 모두 할머니를 좋아해서
02:14
that you always wanted to be near가까운 her.
50
119000
2000
다들 할머니와 가까이 있기를 좋아했죠.
02:16
And the only challenge도전 was that she had 10 children어린이.
51
121000
3000
문제는 할머니한테 자식이 10명이 있었다는 거죠.
02:19
My mom엄마 was the youngest최연소자 of her 10 kids아이들.
52
124000
2000
제 어머니는 그 10명중 가장 막내였어요.
02:21
And sometimes때때로 when I would go and spend보내 time with her,
53
126000
2000
제가 때때로 할머니집에 가면 할머니의 시선을
02:23
it would be difficult어려운 to get her time and attention주의.
54
128000
2000
끌거나 할머니랑 같이 놀기가 종종 힘들었지요.
02:25
My cousins사촌 would be running달리는 around everywhere어디에나.
55
130000
2000
왜냐면 제 사촌들이 항상 여기저기서 뛰어다녔기 때문이죠.
02:27
And I remember생각해 내다, when I was about eight여덟 or nine아홉 years연령 old늙은,
56
132000
3000
제가 8-9살 정도였을때 하루는 아침에
02:30
waking깨어 있는 up one morning아침, going into the living생활 room,
57
135000
2000
할머니집에서 일어나서 제 사촌들이
02:32
and all of my cousins사촌 were running달리는 around.
58
137000
2000
뛰며 노는 거실로 들어갔지요.
02:34
And my grandmother할머니 was sitting좌석 across건너서 the room
59
139000
2000
그런데 제 할머니가 방 건너편에서
02:36
staring쳐다 보는 at me.
60
141000
2000
저를 유심히 처다보고 계셨죠.
02:38
And at first I thought we were playing연주하다 a game경기.
61
143000
2000
저는 처음엔 할머니가 저랑 장난을 하시는줄 알았죠.
02:40
And I would look at her and I'd smile미소,
62
145000
2000
그래서 저도 할머니를 쳐다보고 웃었는데
02:42
but she was very serious진지한.
63
147000
2000
할머니는 아주 심각하셨어요.
02:44
And after about 15 or 20 minutes의사록 of this,
64
149000
2000
할머니는 그렇게 약 15-20분 동안
02:46
she got up and she came왔다 across건너서 the room
65
151000
3000
저를 쳐다보시다가 저한테 오셔서
02:49
and she took~했다 me by the hand
66
154000
2000
제손을 잡고 "브라이언아, 너랑
02:51
and she said, "Come on, Bryan브라이언. You and I are going to have a talk."
67
156000
2000
할말이 있다"라고 말하셨죠.
02:53
And I remember생각해 내다 this just like it happened일어난 yesterday어제.
68
158000
4000
저는 그때를 어제처럼 생생히 기억하죠.
02:57
I never will forget잊다 it.
69
162000
2000
절대로 잊지 않을 겁니다.
02:59
She took~했다 me out back and she said, "Bryan브라이언, I'm going to tell you something,
70
164000
2000
할머니는 저를 데리고 밖으로 나가서 "브라이언아
03:01
but you don't tell anybody아무도 what I tell you."
71
166000
2000
내가 지금 너한테 하는 말 절대로 다른 사람에게
03:03
I said, "Okay, Mama엄마."
72
168000
2000
하면 안돼"라고 말씀하셨죠. 그래서 저는 "네" 그랬죠.
03:05
She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure."
73
170000
3000
할머니는 또 "절대로 말하지마" 그러셔서 전 "절대로 안할께요" 그랬죠.
03:08
Then she sat앉은 me down and she looked보았다 at me
74
173000
3000
그랬더니 할머니가 제 옆에 앉아서
03:11
and she said, "I want you to know
75
176000
2000
저를 쳐다보며 "내가 널 지켜보고
03:13
I've been watching보고있다 you."
76
178000
3000
있었는데 난 니가 특별한 애라고
03:16
And she said, "I think you're special특별한."
77
181000
3000
생각해" 그러시며 "넌 뭐든지 니가
03:19
She said, "I think you can do anything you want to do."
78
184000
4000
원하는 것을 할 수 있다" 라고 말하셨죠.
03:23
I will never forget잊다 it.
79
188000
3000
저는 그말을 절대로 잊지 않아요.
03:26
And then she said, "I just need you to promise약속 me three things, Bryan브라이언."
80
191000
2000
그리곤 할머니가 "나한테 3가지를 꼭 약속해야 한다"
03:28
I said, "Okay, Mama엄마."
81
193000
2000
라고 그러셔서 "네, 할머니" 그랬죠.
03:30
She said, "The first thing I want you to promise약속 me
82
195000
2000
할머니는 "니가 제일 먼저 약속해야 할 것은
03:32
is that you'll always love your mom엄마."
83
197000
2000
항상 니 엄마를 사랑하라는 거야" 그러며
03:34
She said, "That's my baby아가 girl소녀,
84
199000
2000
"너 엄마는 내 꼬맹이 딸이니까 니가 항상
03:36
and you have to promise약속 me now you'll always take care케어 of her."
85
201000
2000
너 엄마를 돌보겠다고 약속해라" 하셨죠.
03:38
Well I adored숭배받는 my mom엄마, so I said, "Yes, Mama엄마. I'll do that."
86
203000
4000
저는 제 어머니를 무척 좋아했으니까 "네, 할머니 그러겠어요" 했죠.
03:42
Then she said, "The second둘째 thing I want you to promise약속 me
87
207000
2000
그랬더니 할머니가 "두번째로 니가 약속할 것은
03:44
is that you'll always do the right thing
88
209000
2000
어렵더라도 항상 옳은 일을 해야 한다"
03:46
even when the right thing is the hard단단한 thing."
89
211000
3000
라고 말씀하셨죠. 그래서 저는 좀 생각을
03:49
And I thought about it and I said, "Yes, Mama엄마. I'll do that."
90
214000
4000
해보고 "네, 할머니 그렇게 할께요"하고 약속했죠.
03:53
Then finally마침내 she said, "The third제삼 thing I want you to promise약속 me
91
218000
2000
그랬더니 할머니가 "세번째로 니가
03:55
is that you'll never drink음주 alcohol알코올."
92
220000
3000
약속할 것은 절대로 술을 마시지 않겠다는 거야"
03:58
(Laughter웃음)
93
223000
2000
(웃음)
04:00
Well I was nine아홉 years연령 old늙은, so I said, "Yes, Mama엄마. I'll do that."
94
225000
3000
전 그때 9살이었으니까 "네, 할머니 안마실께요" 했죠.
04:03
I grew자랐다 up in the country국가 in the rural시골의 South남쪽,
95
228000
2000
저는 미국 남부지역의 시골에서
04:05
and I have a brother동료 a year older더 오래된 than me and a sister여자 형제 a year younger더 젊은.
96
230000
3000
자랐는데 한살 위의 형과 한살 아래의 여동생이 있죠.
04:08
When I was about 14 or 15,
97
233000
2000
제가 약 14-15살 됐었을때 하루는
04:10
one day my brother동료 came왔다 home and he had this six-pack6 팩 of beer맥주 --
98
235000
2000
제형이 어디서 났는지는 모르는데
04:12
I don't know where he got it --
99
237000
2000
6개들이 맥주 한팩을 집으로 들고 와서
04:14
and he grabbed움켜 잡은 me and my sister여자 형제 and we went갔다 out in the woods.
100
239000
2000
저와 제동생을 끌고 우리집 뒤에 있는 숲으로 갔지요.
04:16
And we were kind종류 of just out there doing the stuff물건 we crazily미치게 did.
101
241000
3000
우리는 거기서 그냥 애들이 하는 장난을 했죠.
04:19
And he had a sip한모금 of this beer맥주 and he gave some to my sister여자 형제 and she had some,
102
244000
3000
그러다가 제 형이 맥주를 한모금 마시고 그걸 제 동생한테 줘서 동생도
04:22
and they offered제안 된 it to me.
103
247000
2000
한모금 마시고 그리고 저보고도 먹으라고 했죠.
04:24
I said, "No, no, no. That's okay. You all go ahead앞으로. I'm not going to have any beer맥주."
104
249000
3000
저는 그래서 "아냐, 아냐, 형 마셔 난 안마실래" 그랬죠.
04:27
My brother동료 said, "Come on. We're doing this today오늘; you always do what we do.
105
252000
3000
그랬더니 형이 "걍 마셔, 우리 오늘 이거 마시자. 넌 항상
04:30
I had some, your sister여자 형제 had some. Have some beer맥주."
106
255000
2000
우리하는거 하잔니. 우리 다 먹었으니까 너두 마셔" 했죠.
04:32
I said, "No, I don't feel right about that. Y'all모두 go ahead앞으로. Y'all모두 go ahead앞으로."
107
257000
2000
그래서 저는 "싫어, 나 별로야. 다들 걍 마셔. 난 싫어" 그랬죠.
04:34
And then my brother동료 started시작한 staring쳐다 보는 at me.
108
259000
2000
그랬더니 형이 절 유심히 쳐다보더니
04:36
He said, "What's wrong잘못된 with you? Have some beer맥주."
109
261000
3000
"왠일이니? 걍 마셔" 그랬죠.
04:39
Then he looked보았다 at me real레알 hard단단한 and he said,
110
264000
2000
그리고는 절 뚫어지게 바라보며
04:41
"Oh, I hope기대 you're not still hung걸린 up
111
266000
2000
"아, 너 할머니가 너한테 한 말땜에
04:43
on that conversation대화 Mama엄마 had with you."
112
268000
2000
아직두 그러니?" 라고 물었어요.
04:45
(Laughter웃음)
113
270000
2000
(웃음)
04:47
I said, "Well, what are you talking말하는 about?"
114
272000
2000
그래서 저는 "형, 무슨말 하는거야?" 했죠.
04:49
He said, "Oh, Mama엄마 tells말하다 all the grandkids손자 that they're special특별한."
115
274000
3000
그랬더니 형이 "할머니는 우리들이 다 특별하다고 그래" 라고 말했죠.
04:52
(Laughter웃음)
116
277000
3000
(웃음)
04:55
I was devastated황폐화 된.
117
280000
2000
저는 땅이 꺼지는듯 했죠.
04:57
(Laughter웃음)
118
282000
2000
(웃음)
04:59
And I'm going to admit들이다 something to you.
119
284000
2000
제가 혹시 나중에 후회할 지 모르지만
05:01
I'm going to tell you something I probably아마 shouldn't해서는 안된다..
120
286000
2000
제가 여러분께 한가지 고백을 하죠.
05:03
I know this might be broadcast방송 broadly대체로.
121
288000
2000
제가 하는 말이 소문으로 퍼질지 모르지만
05:05
But I'm 52 years연령 old늙은,
122
290000
2000
전 지금 나이가 52살인데
05:07
and I'm going to admit들이다 to you
123
292000
2000
제가 지금까지 술을 한방울도
05:09
that I've never had a drop하락 of alcohol알코올.
124
294000
3000
마시지 않았다는 것을 고백합니다.
05:12
(Applause박수 갈채)
125
297000
2000
(박수)
05:14
I don't say that because I think that's virtuous덕 있는;
126
299000
3000
술 안마시는게 고결하다고 생각해서 이말을 하는게 아닙니다.
05:17
I say that because there is power in identity정체.
127
302000
4000
제가 이말을 하는 이유는 주체성은 파워를 주기 때문이죠.
05:21
When we create몹시 떠들어 대다 the right kind종류 of identity정체,
128
306000
2000
우리가 어떤 옳은 주체성을 가지면 우리는
05:23
we can say things to the world세계 around us
129
308000
2000
우리 주위에 있는 사람들에게 그들이
05:25
that they don't actually사실은 believe makes~을 만든다 sense감각.
130
310000
2000
아직 이해하지 못하는 것들을 말해줄 수 있고,
05:27
We can get them to do things
131
312000
2000
그들이 할 수 없다고 생각하는
05:29
that they don't think they can do.
132
314000
2000
일들을 해 내게 만들 수 있죠.
05:31
When I thought about my grandmother할머니,
133
316000
2000
제 할머니는 물론 그녀의 모든 손자손녀들이
05:33
of course코스 she would think all her grandkids손자 were special특별한.
134
318000
2000
특별하다고 생각하시죠.
05:35
My grandfather할아버지 was in prison감옥 during...동안 prohibition금지.
135
320000
3000
제 할아버지는 금주법에 걸려 감옥생활을 하셨고
05:38
My male남성 uncles삼촌 died사망 한 of alcohol-related주류 관련 diseases질병.
136
323000
2000
제 삼촌들은 알콜과 관련된 질환으로 돌아가셨죠.
05:40
And these were the things she thought we needed필요한 to commit범하다 to.
137
325000
3000
제 할머니는 그래서 우리들에게 그런 약속을 하라고 하셨던거죠.
05:43
Well I've been trying견딜 수 없는 to say something
138
328000
2000
제가 사실 오늘 하고 싶은 이야기는
05:45
about our criminal범죄자 justice정의 system체계.
139
330000
2000
우리의 형사사법제도에 대한 것입니다.
05:47
This country국가 is very different다른 today오늘
140
332000
2000
오늘의 미국은 40년전의
05:49
than it was 40 years연령 ago...전에.
141
334000
2000
미국과는 매우 다르죠.
05:51
In 1972, there were 300,000 people in jails감옥 and prisons교도소.
142
336000
3000
1972년 미국의 구치소와 교도소에는 30만명이
05:54
Today오늘, there are 2.3 million백만.
143
339000
5000
수용돼 있었는데 지금 그 수는 2백30만명입니다.
05:59
The United유나이티드 States now has the highest제일 높은 rate of incarceration감금
144
344000
2000
미국의 교도소 수용율은 세계의
06:01
in the world세계.
145
346000
2000
어느나라보다도 높지요.
06:03
We have seven일곱 million백만 people on probation집행 유예 and parole맹세.
146
348000
3000
미국의 집행유예자와 가석방자의 수는 7백만명이 되지요.
06:06
And mass질량 incarceration감금, in my judgment심판,
147
351000
3000
저는 이와같이 높은 투옥률이 우리의 세계를
06:09
has fundamentally근본적으로 changed변경된 our world세계.
148
354000
3000
근본적으로 바꿨다고 생각합니다.
06:12
In poor가난한 communities커뮤니티, in communities커뮤니티 of color색깔
149
357000
2000
우리의 형사사법제도는
06:14
there is this despair절망,
150
359000
2000
가난한 커뮤니티와 유색인종
06:16
there is this hopelessness가망 없음,
151
361000
2000
커뮤니티에 절망과
06:18
that is being존재 shaped모양의 by these outcomes결과.
152
363000
2000
자포자기를 가져왔지요.
06:20
One out of three black검은 men남자
153
365000
2000
18 - 30세의 흑인 남자의 3분지1은
06:22
between중에서 the ages나이 of 18 and 30
154
367000
2000
구치소나 교도소에 구감돼 있거나
06:24
is in jail교도소, in prison감옥, on probation집행 유예 or parole맹세.
155
369000
3000
또는 집행유예자이거나 가석방자입니다.
06:27
In urban도시의 communities커뮤니티 across건너서 this country국가 --
156
372000
2000
그리고, 전국의 모든 도시 -- LA, 필라델피아,
06:29
Los로스 Angeles앤젤레스, Philadelphia필라델피아, Baltimore볼티모어, Washington워싱턴 --
157
374000
3000
발티모어, 워싱톤에 사는 젊은 유색인종 청년의
06:32
50 to 60 percent퍼센트 of all young어린 men남자 of color색깔 are
158
377000
3000
50-60%는 구치소나 교도소에 구감돼 있거나
06:35
in jail교도소 or prison감옥 or on probation집행 유예 or parole맹세.
159
380000
3000
또는 집행유예자이거나 가석방자죠.
06:38
Our system체계 isn't just being존재 shaped모양의
160
383000
2000
우리의 형사사법제도는 이처럼 인종에 따라
06:40
in these ways that seem보다 to be distorting왜곡 된 around race경주,
161
385000
2000
차별이 날 뿐만아니라 빈부에 따라서도
06:42
they're also또한 distorted비뚤어진 by poverty가난.
162
387000
2000
기형적인 현상이 벌어지고 있습니다.
06:44
We have a system체계 of justice정의 in this country국가
163
389000
3000
우리의 형사제도는 부유하고 죄를 범한 사람을
06:47
that treats취급하다 you much better
164
392000
2000
가난하고 죄를 범하지 않은
06:49
if you're rich풍부한 and guilty저지른 than if you're poor가난한 and innocent순진한.
165
394000
3000
사람보다 훨씬 더 잘 대우합니다.
06:52
Wealth, not culpability책임,
166
397000
3000
형사처벌 여부의 결과는 유죄냐 무죄냐가
06:55
shapes도형 outcomes결과.
167
400000
2000
아니라 부유하냐 빈곤하냐에 달려있지요.
06:57
And yet아직, we seem보다 to be very comfortable편안.
168
402000
3000
그래도 우리는 마음이 편안한 것 같습니다.
07:00
The politics정치 of fear무서움 and anger분노
169
405000
2000
우리의 공포와 분노에 의거한 정치는
07:02
have made만든 us believe
170
407000
2000
이런것이 우리의 문제가
07:04
that these are problems문제들 that are not our problems문제들.
171
409000
3000
아니라고 생각하게 만들었지요.
07:07
We've우리는 been disconnected연결이 끊긴.
172
412000
2000
저는 우리가 현실로 부터 분리돼 있다는
07:09
It's interesting재미있는 to me.
173
414000
2000
사실 자체가 흥미롭습니다.
07:11
We're looking at some very interesting재미있는 developments개발 in our work.
174
416000
2000
제가 일하는 분야에는 매우 흥미로운 일들이 일어나고 있지요.
07:13
My state상태 of Alabama알라바마, like a number번호 of states,
175
418000
2000
제가 사는 알라바마주에서는 다른 많은 주 처럼
07:15
actually사실은 permanently영구히 disenfranchisesdisenfranchises you
176
420000
2000
범죄경력이 있는 사람들은
07:17
if you have a criminal범죄자 conviction신념.
177
422000
2000
투표권을 영권히 박탈당합니다.
07:19
Right now in Alabama알라바마
178
424000
2000
지금 현재 알라바마주의
07:21
34 percent퍼센트 of the black검은 male남성 population인구
179
426000
2000
흑인 남자의 34%는 영원히
07:23
has permanently영구히 lost잃어버린 the right to vote투표.
180
428000
2000
투표권을 상실한 상태입니다.
07:25
We're actually사실은 projecting투영 in another다른 10 years연령
181
430000
2000
우리는 10년 후에는 투표권이 없는
07:27
the level수평 of disenfranchisementdisenfranchisement
182
432000
2000
사람들의 비율이 투표권보호법이
07:29
will be as high높은 as it's been
183
434000
2000
통과되기 전만큼
07:31
since이후 prior사전의 to the passage통로 of the Voting투표 Rights진상 Act행위.
184
436000
2000
높아질 것이라고 예측합니다.
07:33
And there is this stunning매우 훌륭한 silence침묵.
185
438000
4000
그래도 아무도 불평을 하지 않지요.
07:37
I represent말하다 children어린이.
186
442000
2000
저는 청소년 범죄자들을 변호합니다.
07:39
A lot of my clients고객 are very young어린.
187
444000
2000
제 클라이언트의 상당수는 매우 어립니다.
07:41
The United유나이티드 States is the only country국가 in the world세계
188
446000
2000
13살 밖에 안되는 어린애를
07:43
where we sentence문장 13-year-old예전의 children어린이
189
448000
2000
종신징역에 처하는 나라는
07:45
to die주사위 in prison감옥.
190
450000
2000
전세계에서 미국밖에 없습니다
07:47
We have life imprisonment투옥 without없이 parole맹세 for kids아이들 in this country국가.
191
452000
3000
우리는 가석방의 가능성이 없이 어린애들을 종신형에 처합니다.
07:50
And we're actually사실은 doing some litigation소송.
192
455000
2000
미성년자들을 법정으로 끌고 가는
07:52
The only country국가 in the world세계.
193
457000
2000
나라는 세계에서 미국밖에 없지요.
07:54
I represent말하다 people on death죽음 row.
194
459000
2000
저는 사형선고를 받은 사람들을 변호합니다.
07:56
It's interesting재미있는, this question문제 of the death죽음 penalty패널티.
195
461000
2000
사형제도는 매우 흥미있는 이슈입니다.
07:58
In many많은 ways, we've우리는 been taught가르쳤다 to think
196
463000
2000
우리는 사형에 대해 생각할 때 악독한
08:00
that the real레알 question문제 is,
197
465000
2000
범죄를 저지른 사람들은 사형을 받는 것이
08:02
do people deserve받을 만하다 to die주사위 for the crimes범죄 they've그들은 committed저지른?
198
467000
3000
마땅하냐는 질문을 하도록 교육받았지요.
08:05
And that's a very sensible현명한 question문제.
199
470000
2000
그건 매우 합리적인 질문이죠.
08:07
But there's another다른 way of thinking생각
200
472000
2000
그러나 우리는 이 문제를 다른 견지에서
08:09
about where we are in our identity정체.
201
474000
2000
생각할 수도 있는데 그것은 잔인한 범죄를
08:11
The other way of thinking생각 about it
202
476000
2000
저지른 사람은 사형을 받아도
08:13
is not, do people deserve받을 만하다 to die주사위 for the crimes범죄 they commit범하다,
203
478000
2000
좋냐는 것이 아니고 우리가 그런
08:15
but do we deserve받을 만하다 to kill죽이다?
204
480000
2000
사람들을 죽여도 괜찬냐는 거죠.
08:17
I mean, it's fascinating매혹적인.
205
482000
2000
이건 매우 흥미있는 과제이죠.
08:19
Death죽음 penalty패널티 in America미국 is defined한정된 by error오류.
206
484000
3000
미국의 사형제도에는 실수가 많이 발생합니다.
08:22
For every...마다 nine아홉 people who have been executed처형 된,
207
487000
2000
저희들이 실지로 확인한 통계에 의하면
08:24
we've우리는 actually사실은 identified확인 된 one innocent순진한 person사람
208
489000
2000
사형선고를 받은 아홉명중 한명은 무죄임이
08:26
who's누가 been exonerated무죄의 and released석방 된 from death죽음 row.
209
491000
3000
입증되어 사형수 수감동에서 풀려나오죠.
08:29
A kind종류 of astonishing놀라운 error오류 rate --
210
494000
3000
사형선고를 받은 9명중 1명이 죄가 없는
08:32
one out of nine아홉 people innocent순진한.
211
497000
3000
사람이라는 것은 엄청난 에러율입니다.
08:35
I mean, it's fascinating매혹적인.
212
500000
2000
정말로 기가 막힙니다.
08:37
In aviation비행, we would never let people fly파리 on airplanes비행기
213
502000
3000
만약에 비행기가 9번에 한번 추락한다면
08:40
if for every...마다 nine아홉 planes비행기 that took~했다 off
214
505000
2000
아마 사람들이 비행기를
08:42
one would crash추락.
215
507000
2000
타지 못하게 할겁니다.
08:44
But somehow어쩐지 we can insulate절연시키다 ourselves우리 스스로 from this problem문제.
216
509000
3000
그러나 왜그런지 우리는 그런것에 대한 걱정을 안하지요.
08:47
It's not our problem문제.
217
512000
2000
우리의 문제가 아니고,
08:49
It's not our burden부담.
218
514000
2000
우리가 해결할 문제가 아니고
08:51
It's not our struggle노력.
219
516000
2000
우리가 투쟁할 필요가 없다는 거죠.
08:53
I talk a lot about these issues문제.
220
518000
2000
저는 이러한 이슈에 대해 자주 이야기를 합니다.
08:55
I talk about race경주 and this question문제
221
520000
2000
저는 인종차별과 우리가 사람을
08:57
of whether인지 어떤지 we deserve받을 만하다 to kill죽이다.
222
522000
2000
죽여도 되는가에 대해 이야기 하죠.
08:59
And it's interesting재미있는, when I teach가르치다 my students재학생 about African-American아프리카 계 미국인 history역사,
223
524000
2000
제가 제 학생들에게 아프리카계 미국인의
09:01
I tell them about slavery노예 제도.
224
526000
2000
역사에 대해 가르킬때 저는 노예에 대해서,
09:03
I tell them about terrorism테러,
225
528000
2000
테러리즘에 대해, 그리고
09:05
the era연대 that began시작되었다 at the end종료 of reconstruction재건
226
530000
2000
재건시대말 부터 2차대전때 까지의
09:07
that went갔다 on to World세계 War전쟁 IIII.
227
532000
2000
기간에 대해 말해 주죠.
09:09
We don't really know very much about it.
228
534000
2000
우리는 이 기간의 우리 역사에 대해 잘 모릅니다.
09:11
But for African-Americans아프리카 계 미국인 in this country국가,
229
536000
2000
그러나 아프리카계 미국인에게는
09:13
that was an era연대 defined한정된 by terror공포.
230
538000
2000
이 기간은 공포의 시대였습니다.
09:15
In many많은 communities커뮤니티, people had to worry걱정 about being존재 lynched박힌.
231
540000
2000
많은 지역에서 흑인들은 폭행을 당할까봐 그리고
09:17
They had to worry걱정 about being존재 bombed폭격당한.
232
542000
2000
누가 폭탄을 던질까바 두려워했었지요.
09:19
It was the threat위협 of terror공포 that shaped모양의 their그들의 lives.
233
544000
2000
그들은 항상 테러의 위협밑에서 생활을 했지요
09:21
And these older더 오래된 people come up to me now
234
546000
2000
나이가 많은 흑인들은 저한테 와서
09:23
and they say, "Mr. Stevenson스티븐슨, you give talks회담, you make speeches연설,
235
548000
3000
"스티븐씨, 9/11 사건이후에 우리나라의
09:26
you tell people to stop saying속담
236
551000
2000
역사상 처음으로 테러 문제가 있다는
09:28
we're dealing취급 with terrorism테러 for the first time in our nation's민족 국가 history역사
237
553000
3000
말을 사람들이 하지 않도록 사람들에게 말해주고
09:31
after 9/11."
238
556000
2000
강연도 해주세요"라고 말하죠.
09:33
They tell me to say, "No, tell them that we grew자랐다 up with that."
239
558000
3000
그들은 저보고 "우리는 테러와 함께 자랐다고
09:36
And that era연대 of terrorism테러, of course코스,
240
561000
2000
말해주세요"라고 말하죠.
09:38
was followed뒤따른 by segregation분리
241
563000
2000
그러한 테러 시대는 흑백의 분리와
09:40
and decades수십 년 of racial인종 subordination종속
242
565000
2000
수십년에 걸친 흑인의 복종과
09:42
and apartheid인종 차별 정책.
243
567000
2000
인종차별의 시대였지요.
09:44
And yet아직, we have in this country국가 this dynamic동적
244
569000
3000
그러나 미국에는 우리의 문제들에 대해
09:47
where we really don't like to talk about our problems문제들.
245
572000
3000
이야기 하는 것을 꺼리는 경향이 있지요.
09:50
We don't like to talk about our history역사.
246
575000
3000
우리는 우리 역사의 불미한 부분에 대해
09:53
And because of that, we really haven't~하지 않았다. understood이해 된
247
578000
3000
이야기하는 것을 꺼리기 때문에 우리들이 과거에 한
09:56
what it's meant의미심장 한 to do the things we've우리는 done끝난 historically역사적으로.
248
581000
3000
행동이 미친 영향을 우리가 진정으로 이해하지 못하고 있죠.
09:59
We're constantly끊임없이 running달리는 into each마다 other.
249
584000
2000
그래서 우리들은 계속 서로 충돌하고
10:01
We're constantly끊임없이 creating창조 tensions긴장감 and conflicts갈등.
250
586000
2000
계속해서 긴장상태와 갈등을 만들고 있습니다.
10:03
We have a hard단단한 time talking말하는 about race경주,
251
588000
3000
우리는 인종문제에 대해서 이야기하는 것을
10:06
and I believe it's because we are unwilling마음 내키지 않는 to commit범하다 ourselves우리 스스로
252
591000
4000
어려워 하는데 그것은 우리가 진실을 인정하고 화해의 과정을
10:10
to a process방법 of truth진실 and reconciliation화해.
253
595000
2000
밟아 나가는 것을 꺼리기 때문입니다.
10:12
In South남쪽 Africa아프리카, people understood이해 된
254
597000
2000
남아공의 사람들은 '진실과 화해'를 위한
10:14
that we couldn't할 수 없었다 overcome이기다 apartheid인종 차별 정책
255
599000
2000
진정한 노력이 없이는 인종차별의 과거를
10:16
without없이 a commitment헌신 to truth진실 and reconciliation화해.
256
601000
2000
벗어날 수 없다는 것을 잘 이해하고 있었지요.
10:18
In Rwanda르완다, even after the genocide대량 학살, there was this commitment헌신,
257
603000
3000
르완다도 종족학살 사건 후에 진실과 화해의 과정을
10:21
but in this country국가 we haven't~하지 않았다. done끝난 that.
258
606000
2000
밟았는데 미국에는 아직 그런 노력이 없습니다.
10:23
I was giving주는 some lectures강의 in Germany독일 about the death죽음 penalty패널티.
259
608000
3000
저는 독일에서 사형제도에 대해 강연을 몇번
10:26
It was fascinating매혹적인
260
611000
2000
했었는데 제 강연이 끝난 후 어떤
10:28
because one of the scholars학자 stood서서 up after the presentation표시
261
613000
3000
학자 한분이 저한테 말하기를
10:31
and said, "Well you know it's deeply깊이 troubling문제가되는
262
616000
2000
"당신은 지금 매우 마음이 무거워지는
10:33
to hear듣다 what you're talking말하는 about."
263
618000
2000
말을 했습니다.
10:35
He said, "We don't have the death죽음 penalty패널티 in Germany독일.
264
620000
3000
독일에는 사형제도가 없고
10:38
And of course코스, we can never have the death죽음 penalty패널티 in Germany독일."
265
623000
3000
물론 우리는 절대로 사형을 할 수 없죠"라고 말했죠.
10:41
And the room got very quiet조용한,
266
626000
2000
그 말이 떨어지자 모두 조용해졌는데
10:43
and this woman여자 said,
267
628000
2000
어떤 여자가
10:45
"There's no way, with our history역사,
268
630000
3000
"우리는 역사적인 이유 때문에
10:48
we could ever engage끌다
269
633000
2000
인간을 체계적으로 죽인다는 것은
10:50
in the systematic체계적인 killing죽이는 of human인간의 beings존재들.
270
635000
2000
절대로 불가능하죠.
10:52
It would be unconscionable비양심적 인 for us
271
637000
4000
우리가 계획적이고 의도적으로
10:56
to, in an intentional의도적 인 and deliberate신중한 way,
272
641000
2000
사람들을 사형에 처하는 것은
10:58
set세트 about executing실행 중 people."
273
643000
3000
비양심적 행동이 될 것입니다."라고 말했죠.
11:01
And I thought about that.
274
646000
2000
저는 그래서 만약에
11:03
What would it feel like
275
648000
2000
독일에 사형제도가 있는데
11:05
to be living생활 in a world세계
276
650000
2000
불공평하게 유태인들을
11:07
where the nation민족 state상태 of Germany독일 was executing실행 중 people,
277
652000
3000
더 많이 사형에 처한다면
11:10
especially특히 if they were disproportionately불균형으로 Jewish유태인?
278
655000
2000
어떨까 하는 생각을 했지요.
11:12
I couldn't할 수 없었다 bear it.
279
657000
2000
그건 너무나도 끔찍하게
11:14
It would be unconscionable비양심적 인.
280
659000
2000
비양심적인 행위겠지요.
11:16
And yet아직, in this country국가,
281
661000
2000
그런데 미국의 전통적인
11:18
in the states of the Old늙은 South남쪽,
282
663000
2000
남부 지역에서는
11:20
we execute실행하다 people --
283
665000
2000
실지로 사형을 집행하는데
11:22
where you're 11 times타임스 more likely아마도 to get the death죽음 penalty패널티
284
667000
2000
희생자가 백인인 경우 희생자가 흑인인 경우에 비해
11:24
if the victim희생자 is white화이트 than if the victim희생자 is black검은,
285
669000
2000
사형선고가 내려질 확률이 11배 더 높으며,
11:26
22 times타임스 more likely아마도 to get it
286
671000
2000
피고가 흑인이고 희생자가 백인인 경우
11:28
if the defendant피고 is black검은 and the victim희생자 is white화이트 --
287
673000
2000
사형선고가 내려질 확율이 22배 더 높으며,
11:30
in the very states where there are buried묻힌 in the ground바닥
288
675000
2000
뿐만아니라 이러한 일부 남부의 주에서는 흑인을
11:32
the bodies시체 of people who were lynched박힌.
289
677000
2000
폭행 한 후 땅에 매장해 버리지요.
11:34
And yet아직, there is this disconnect연결 해제.
290
679000
4000
이런 사실에도 불구하고 우리는 현실을 외면하고 있는데
11:38
Well I believe that our identity정체 is at risk위험.
291
683000
4000
그 결과 우리는 우리의 주체성을 상실할 수 있다고 생각합니다.
11:42
That when we actually사실은 don't care케어
292
687000
3000
우리가 이와같이
11:45
about these difficult어려운 things,
293
690000
3000
어려운 과제들을 외면하면
11:48
the positive and wonderful훌륭한 things
294
693000
2000
긍적적이고 좋은 일들에도
11:50
are nonetheless그럼에도 불구하고 implicated연루된.
295
695000
3000
필연적으로 영향이 미치게 됩니다.
11:53
We love innovation혁신.
296
698000
2000
우리는 혁신을 좋아하고
11:55
We love technology과학 기술. We love creativity독창성.
297
700000
3000
기술과 창의성을 좋아하고,
11:58
We love entertainment환대.
298
703000
2000
엔터테인먼트를 즐깁니다.
12:00
But ultimately궁극적으로,
299
705000
2000
그러나 그러한 긍정적이고
12:02
those realities현실들
300
707000
2000
좋은 일들에게도 긍국적으로
12:04
are shadowed숨겨진 by suffering괴로움,
301
709000
3000
괴로움, 악용,
12:07
abuse남용, degradation하락,
302
712000
2000
타락, 그리고 소외감의
12:09
marginalization주 변화.
303
714000
2000
그림자가 뒤따르게 마련이지요.
12:11
And for me, it becomes된다 necessary필요한
304
716000
2000
저는 이 두가지를 분리시키지 않고
12:13
to integrate통합하다 the two.
305
718000
2000
통합시켜야 한다고 생각합니다.
12:15
Because ultimately궁극적으로 we are talking말하는
306
720000
2000
그 이유는 우리가 사는 이 복잡한 세계의
12:17
about a need to be more hopeful유망한,
307
722000
2000
기본적인 문제를 해결하려면
12:19
more committed저지른, more dedicated헌신적 인
308
724000
3000
우리는 더 희망적이고, 더 전념하고,
12:22
to the basic기본 challenges도전 of living생활 in a complex복잡한 world세계.
309
727000
3000
더 헌신적이어야 하기 때문입니다.
12:25
And for me that means방법
310
730000
3000
제 경우, 그것은 TED 모임 같은데는
12:28
spending지출 time thinking생각 and talking말하는
311
733000
2000
참석할 엄두도 못내는 가난하고
12:30
about the poor가난한, the disadvantaged불우한,
312
735000
3000
불우한 조건하에 있는 사람들을 생각하고
12:33
those who will never get to TED테드.
313
738000
2000
그들에 대해 이야기를 해야 하는 것을 말합니다.
12:35
But thinking생각 about them in a way
314
740000
2000
저는 어떻게 하면 하면 그들과 융합된
12:37
that is integrated통합 된 in our own개인적인 lives.
315
742000
2000
삶을 살 수 있을가 생각합니다.
12:39
You know ultimately궁극적으로, we all have to believe things we haven't~하지 않았다. seen.
316
744000
4000
궁극적으로 우리 모두는 우리가 보지 못하는 것들을 믿어야 합니다.
12:43
We do. As rational이성적인 as we are, as committed저지른 to intellect지력 as we are.
317
748000
4000
우리가 아무리 이성적이고 지식에 헌신한다고 하더라도
12:47
Innovation혁신, creativity독창성,
318
752000
2000
혁신, 창의성 그리고
12:49
development개발 comes온다
319
754000
2000
발전은 우리의 머리속에 있는
12:51
not from the ideas아이디어 in our mind마음 alone혼자.
320
756000
2000
아이디어에서만 오는 것은 아니죠.
12:53
They come from the ideas아이디어 in our mind마음
321
758000
3000
이들은 우리의 마음에 있는
12:56
that are also또한 fueled연료가 공급 된
322
761000
2000
어떤 신념에 의해 불타는 우리의
12:58
by some conviction신념 in our heart심장.
323
763000
2000
아이디어로 부터 나오지요.
13:00
And it's that mind-heart마음 - 마음 connection연결
324
765000
2000
저는 우리의 머리와 마음이
13:02
that I believe compels강요하다 us
325
767000
2000
합치게 되면 밝고 번쩍이는 것들
13:04
to not just be attentive친절한
326
769000
2000
뿐만아니라 어둡고 힘든것들도
13:06
to all the bright선명한 and dazzly눈부시게 things,
327
771000
3000
생각할 수 있게
13:09
but also또한 the dark어두운 and difficult어려운 things.
328
774000
3000
된다고 생각합니다.
13:12
Vaclav바츨라프 HavelHavel, the great Czech체코 사람 leader리더, talked말한 about this.
329
777000
3000
체코슬로바키아의 위대한 리더인 바츨라프 하벨은
13:15
He said, "When we were in Eastern동부의 Europe유럽 and dealing취급 with oppression압박,
330
780000
3000
"우리나라가 동유럽 공산체계하에서 압박을 받을 때
13:18
we wanted all kinds종류 of things,
331
783000
2000
우리는 많을 것을 원했었지만
13:20
but mostly대개 what we needed필요한 was hope기대,
332
785000
2000
우리가 가장 원했던 것은 가능성이 있다고
13:22
an orientation정위 of the spirit정신,
333
787000
2000
생각하기 때문에 가지는 희망이 아니라
13:24
a willingness쾌히 하기 to sometimes때때로 be in hopeless희망이없는 places장소들
334
789000
2000
옳은 일이기 때문에 종종 희망이 없어 보이는 일도 하고,
13:26
and be a witness증거."
335
791000
2000
증인이 되겠다는 그러한 희망이었다"라고 말했죠.
13:28
Well that orientation정위 of the spirit정신
336
793000
2000
저는 이와 같은 희망을 가지는 것이
13:30
is very much at the core핵심 of what I believe
337
795000
3000
매우 중요하다고 생각하며
13:33
even TED테드 communities커뮤니티
338
798000
2000
TED 커뮤니티도 역시 이런 희망을 가지고
13:35
have to be engaged바쁜 in.
339
800000
2000
노력해야 한다고 생각합니다.
13:37
There is no disconnect연결 해제
340
802000
2000
우리가 테크놀로지와 디자인을
13:39
around technology과학 기술 and design디자인
341
804000
3000
가지고 있다고 하더라도
13:42
that will allow허용하다 us to be fully충분히 human인간의
342
807000
2000
우리가 고통을 받는 사람, 빈곤, 배제,
13:44
until...까지 we pay지불 attention주의 to suffering괴로움,
343
809000
3000
불공평, 부정의에 대해 관심을 가지지 않으면
13:47
to poverty가난, to exclusion제외, to unfairness불공평, to injustice부당.
344
812000
3000
충족한 인간이 될 수 없겠지요.
13:50
Now I will warn경고하다 you
345
815000
2000
그러나 저는 이런 것에 관심을 가지는
13:52
that this kind종류 of identity정체
346
817000
2000
주체성을 가지는 것은 이런것에
13:54
is a much more challenging도전적인 identity정체
347
819000
3000
관심을 가지지 않는 주체성보다 훨씬 더
13:57
than ones그들 that don't pay지불 attention주의 to this.
348
822000
2000
어렵다는 것을 경고해 드립니다.
13:59
It will get to you.
349
824000
2000
결코 쉬운일이 아니지요.
14:01
I had the great privilege특권, when I was a young어린 lawyer변호사, of meeting모임 Rosa로사 Parks공원.
350
826000
3000
제가 젊은 변호사였을때 저는 로사 파크여사를 만나는 (역: 버스좌석양보 사건)
14:04
And Ms미스. Parks공원 used to come back to Montgomery몽고메리 every...마다 now and then,
351
829000
3000
큰 영광을 가졌었지요. 그녀는 가끔 몽고메리시로 돌아 와서
14:07
and she would get together함께 with two of her dearest소중한 friends친구,
352
832000
2000
그의 친한 친구들을 만나곤 했는데
14:09
these older더 오래된 women여자들,
353
834000
2000
그중에는 몽고메리시 버스 보이코트
14:11
Johnnie조니 Carr who was the organizer조직자
354
836000
2000
운동을 조직했던 아프리카계 미국인인
14:13
of the Montgomery몽고메리 bus버스 boycott보이콧 --
355
838000
2000
조니 카 여사와 백인인 버지니아 더
14:15
amazing놀랄 만한 African-American아프리카 계 미국인 woman여자 --
356
840000
2000
여사와 시간을 보냈는데 그녀는
14:17
and Virginia여자 이름 DurrDurr, a white화이트 woman여자,
357
842000
2000
마틴 루터 킹을 변호했던
14:19
whose누구의 husband남편, Clifford클 리 포드 DurrDurr, represented표현 된 Dr박사. King.
358
844000
2000
클리포드 더의 부인이 었죠.
14:21
And these women여자들 would get together함께 and just talk.
359
846000
3000
이들이 모여서 이야기를 할때 가끔 카 여사가
14:24
And every...마다 now and then Ms미스. Carr would call me,
360
849000
2000
저한테 전화를 해서
14:26
and she'd흘리다 say, "Bryan브라이언, Ms미스. Parks공원 is coming오는 to town도시. We're going to get together함께 and talk.
361
851000
3000
"파크 여사가 오셔서 우리들이 그냥 이야기를 할텐데
14:29
Do you want to come over and listen?"
362
854000
2000
여기와서 우리들의 이야기를 들을래요?"
14:31
And I'd say, "Yes, Ma'am부인, I do."
363
856000
2000
그러면 저는 "네, 그러겠습니다' 그러죠.
14:33
And she'd흘리다 say, "Well what are you going to do when you get here?"
364
858000
2000
그러면 그녀가 "여기와서 뭐하는거죠? 라고 묻고
14:35
I said, "I'm going to listen."
365
860000
2000
저는 "말씀하시는 걸 듣겠습니다." 라고 대답했죠.
14:37
And I'd go over there and I would, I would just listen.
366
862000
2000
그러고 저는 그녀의 집에 가서 그냥 듣기만 했죠.
14:39
It would be so energizing활력을주는 and so empowering권한을 부여하는.
367
864000
2000
그들의 대화는 저에게 용기와 힘을 주었죠.
14:41
And one time I was over there listening청취 to these women여자들 talk,
368
866000
3000
하루는 제가 이 세분들의 대화를 약 두시간 정도
14:44
and after a couple of hours시간 Ms미스. Parks공원 turned돌린 to me
369
869000
2000
듣고 있었는데 파크 여사가 저를 보며
14:46
and she said, "Now Bryan브라이언, tell me what the Equal같은 Justice정의 Initiative발의 is.
370
871000
3000
"평등한 정의 이니셔티브가 뭐고 당신이 하려는
14:49
Tell me what you're trying견딜 수 없는 to do."
371
874000
2000
일이 뭔지 말해주세요" 라고 말했죠.
14:51
And I began시작되었다 giving주는 her my rap.
372
876000
2000
그래서 저는 "우리는 불공평에 대항해서
14:53
I said, "Well we're trying견딜 수 없는 to challenge도전 injustice부당.
373
878000
2000
싸우고, 죄없이 유죄판결을 받은
14:55
We're trying견딜 수 없는 to help people who have been wrongly잘못 convicted유죄 판결을받은.
374
880000
2000
사람들을 도우려고 하며, 또한
14:57
We're trying견딜 수 없는 to confront대치하다 bias바이어스 and discrimination차별
375
882000
2000
우리의 사법제도를 운영함에 있어
14:59
in the administration관리 of criminal범죄자 justice정의.
376
884000
2000
편견과 차별대우가 없게 되도록 하며, 또한
15:01
We're trying견딜 수 없는 to end종료 life without없이 parole맹세 sentences문장 for children어린이.
377
886000
3000
어린이들에게 가석방 없는 종신징역형을 내리지
15:04
We're trying견딜 수 없는 to do something about the death죽음 penalty패널티.
378
889000
2000
못하게 하고, 사형제도를 개혁하려고 하며,
15:06
We're trying견딜 수 없는 to reduce줄이다 the prison감옥 population인구.
379
891000
2000
구감시설 수용자 수를 줄이고 대규모
15:08
We're trying견딜 수 없는 to end종료 mass질량 incarceration감금."
380
893000
2000
투옥을 막으려고 한다"고 제 의견을 역설했습니다.
15:10
I gave her my whole완전한 rap, and when I finished끝마친 she looked보았다 at me
381
895000
2000
제가 그렇게 다 털어 놓은 후 그녀는 저를 쳐다 보며
15:12
and she said, "Mmm음. mmm mmm."
382
897000
3000
"에구, 에구, 에구" 하시더니 "그건 당신을
15:15
She said, "That's going to make you tired피곤한, tired피곤한, tired피곤한."
383
900000
3000
피곤하고 피곤하고 피곤하게 만들거요" 하셨죠.
15:18
(Laughter웃음)
384
903000
2000
(웃음)
15:20
And that's when Ms미스. Carr leaned기대다 forward앞으로, she put her finger손가락 in my face얼굴,
385
905000
2000
그리고는 카 여사가 손가락을 들고 저를 바라보며
15:22
she said, "That's why you've got to be brave용감한, brave용감한, brave용감한."
386
907000
6000
"그래서 당신이 용감하고 용감하고 용감해야 한다"라고 말했죠.
15:28
And I actually사실은 believe that the TED테드 community커뮤니티
387
913000
3000
저는 사실 TED 커뮤니티가
15:31
needs필요 to be more courageous용기 있는.
388
916000
2000
더 용감해 져야 한다고 생각합니다.
15:33
We need to find ways
389
918000
2000
우리는 이러한 문제들과 고통을
15:35
to embrace포옹 these challenges도전,
390
920000
2000
해결할 수 있는 새로운 방법을
15:37
these problems문제들, the suffering괴로움.
391
922000
2000
찾을 필요가 있습니다.
15:39
Because ultimately궁극적으로, our humanity인류 depends의존하다
392
924000
3000
왜냐면 궁극적으로 우리 인류사회는
15:42
on everyone's모두의 humanity인류.
393
927000
2000
우리 각자의 인간성에 달려있으니까요.
15:44
I've learned배운 very simple단순한 things doing the work that I do.
394
929000
2000
저는 제 일을 통해 매우 간단한 것들을 배웠지요.
15:46
It's just taught가르쳤다 me very simple단순한 things.
395
931000
2000
제가 하는 일은 저한테 간단한 사실을 가르켜 줬지요.
15:48
I've come to understand알다 and to believe
396
933000
3000
저는 제 일을 통해 우리들 모두는
15:51
that each마다 of us
397
936000
2000
우리들이 저지른 가장 나쁜 짓 보다
15:53
is more than the worst가장 나쁜 thing we've우리는 ever done끝난.
398
938000
2000
더 낳다는 것을 이해하고 믿게 됐지요.
15:55
I believe that for every...마다 person사람 on the planet행성.
399
940000
3000
저는 이 사실은 지구에 사는 모든 사람에게
15:58
I think if somebody어떤 사람 tells말하다 a lie거짓말, they're not just a liar거짓말 쟁이.
400
943000
3000
적용된다고 믿습니다. 어떤 사람이 거짓말을 하면
16:01
I think if somebody어떤 사람 takes something that doesn't belong있다 to them,
401
946000
2000
그 사람은 단순히 거짓말만 하는 사람이 아니고,
16:03
they're not just a thief도둑.
402
948000
2000
누가 뭘 훔치면 그는 단순히 도둑질만 하는 사람이 아니죠.
16:05
I think even if you kill죽이다 someone어떤 사람, you're not just a killer살인자.
403
950000
3000
심지어는 살인자도 단순히 살인만하는 사람이 아니죠.
16:08
And because of that there's this basic기본 human인간의 dignity존엄
404
953000
3000
그래서 법은 인간의 기본적인
16:11
that must절대로 필요한 것 be respected존경받는 by law.
405
956000
2000
존엄성을 존중해야 합니다.
16:13
I also또한 believe
406
958000
2000
저는 또한 우리나라의
16:15
that in many많은 parts부분품 of this country국가,
407
960000
2000
많은 부분, 그리고 특히 세계의
16:17
and certainly확실히 in many많은 parts부분품 of this globe지구,
408
962000
4000
여러 곳에서 빈곤의 반대어는
16:21
that the opposite반대말 of poverty가난 is not wealth.
409
966000
2000
부(富)가 아니라고 생각합니다.
16:23
I don't believe that.
410
968000
2000
저는 그렇게 생각하지 않습니다.
16:25
I actually사실은 think, in too many많은 places장소들,
411
970000
3000
저는 사실 너무나도 많은 곳에서
16:28
the opposite반대말 of poverty가난 is justice정의.
412
973000
3000
빈곤의 반대는 정의라고 생각합니다.
16:31
And finally마침내, I believe
413
976000
3000
그리고 마지막으로, 저는 아무리 우리의
16:34
that, despite무례 the fact that it is so dramatic극적인
414
979000
3000
기술, 디자인, 그리고 지성과
16:37
and so beautiful아름다운 and so inspiring영감을주는
415
982000
2000
이성이 드라마틱하고 아름답고,
16:39
and so stimulating자극적 인,
416
984000
2000
고무적이고, 생기를 북돋는다고
16:41
we will ultimately궁극적으로 not be judged판단하다 by our technology과학 기술,
417
986000
3000
하더라도 우리는 우리의
16:44
we won't습관 be judged판단하다 by our design디자인,
418
989000
3000
디자인이나, 지성이나, 이성을 기준으로
16:47
we won't습관 be judged판단하다 by our intellect지력 and reason이유.
419
992000
3000
평가되지 않을 것입니다.
16:50
Ultimately궁극적으로, you judge판사 the character캐릭터 of a society사회,
420
995000
3000
우리는 궁극적으로 부유하거나, 권력이 있거나,특권층을
16:53
not by how they treat their그들의 rich풍부한 and the powerful강한 and the privileged특권이있는,
421
998000
3000
어떻게 취급하는가가 아니라 가난하고,
16:56
but by how they treat the poor가난한,
422
1001000
2000
유죄판결을 받고, 구금된 사람들을
16:58
the condemned저주 받은, the incarcerated감금 된.
423
1003000
2000
어떻게 취급하는가에 따라 평가될 것입니다.
17:00
Because it's in that nexus넥서스
424
1005000
2000
우리는 이런 것을 통해
17:02
that we actually사실은 begin시작하다 to understand알다 truly진실로 profound깊은 things
425
1007000
3000
우리 자신에 대한 진정한
17:05
about who we are.
426
1010000
4000
통찰력을 갖게 될 것입니다.
17:09
I sometimes때때로 get out of balance밸런스. I'll end종료 with this story이야기.
427
1014000
2000
저는 가끔 균형을 잃고 지나치게 일을 추진하는데
17:11
I sometimes때때로 push푸시 too hard단단한.
428
1016000
2000
제 일화를 말씀드리고 이 강연을 마치겠습니다.
17:13
I do get tired피곤한, as we all do.
429
1018000
2000
물론 저도 다른 사람처럼 피곤할때가 있고
17:15
Sometimes때때로 those ideas아이디어 get ahead앞으로 of our thinking생각
430
1020000
3000
제가 가진 아이디어들이 제 판단력을
17:18
in ways that are important중대한.
431
1023000
2000
앞서갈 때가 있죠.
17:20
And I've been representing대표하는 these kids아이들
432
1025000
2000
저는 매우 혹독한 형을 선고받은
17:22
who have been sentenced선고를받은 to do these very harsh거친 sentences문장.
433
1027000
2000
어린애들을 변호합니다.
17:24
And I go to the jail교도소 and I see my client고객 who's누가 13 and 14,
434
1029000
3000
저는 구금소에서 성인의 자격으로 재판을 받으라는
17:27
and he's been certified인증 된 to stand trial시도 as an adult성인.
435
1032000
3000
판결을 받은 13 - 14살되는 클라이언트를 봅니다.
17:30
I start스타트 thinking생각, well, how did that happen우연히 있다?
436
1035000
2000
어떻게 그게 가능할 수 있을까요?
17:32
How can a judge판사 turn회전 you into something
437
1037000
2000
사실이 아닌것을 어떻게 사실로
17:34
that you're not?
438
1039000
2000
만들 수 있을까요?
17:36
And the judge판사 has certified인증 된 him as an adult성인, but I see this kid아이.
439
1041000
3000
재판관은 그 애를 성인이라고 판결했는데 제 눈에는 어린애였죠.
17:39
And I was up too late늦은 one night and I starting출발 thinking생각,
440
1044000
2000
저는 어느날 밤늦게 일하다가 생각했지요...
17:41
well gosh어리석은, if the judge판사 can turn회전 you into something that you're not,
441
1046000
2000
이 판사가 어린애를 어른으로 만들 수 있다면 분명히
17:43
the judge판사 must절대로 필요한 것 have magic마법 power.
442
1048000
2000
그 판사는 마술의 힘을 가지고 있구나...
17:45
Yeah, Bryan브라이언, the judge판사 has some magic마법 power.
443
1050000
3000
그 재판관은 분명히 마술의 힘을 가졌으니
17:48
You should ask청하다 for some of that.
444
1053000
2000
나도 그걸 좀 달라고 해야겠다고 생각했죠.
17:50
And because I was up too late늦은, wasn't아니었다. thinking생각 real레알 straight직진,
445
1055000
2000
저는 너무 피곤해서 제대로 생각을 못하는
17:52
I started시작한 working on a motion운동.
446
1057000
2000
상태에서 명령신청을 작성하기 시작했죠.
17:54
And I had a client고객 who was 14 years연령 old늙은, a young어린, poor가난한 black검은 kid아이.
447
1059000
3000
제 클라이언트는 14살된 가난한 흑인 애였죠.
17:57
And I started시작한 working on this motion운동,
448
1062000
2000
제가 그때 작성한 명령신청서의
17:59
and the head머리 of the motion운동 was: "Motion운동 to try my poor가난한,
449
1064000
2000
맨 윗줄에 다음과 같이 썻지요: "가난한
18:01
14-year-old예전의 black검은 male남성 client고객
450
1066000
2000
14세의 이 흑인 남자를 특권층에 있는
18:03
like a privileged특권이있는, white화이트 75-year-old예전의
451
1068000
2000
75세의 백인 대기업 임원처럼
18:05
corporate기업 executive행정부."
452
1070000
2000
재판해 주실것을 청합니다".
18:07
(Applause박수 갈채)
453
1072000
5000
(박수)
18:12
And I put in my motion운동
454
1077000
2000
그리고는 제 명령신청서에
18:14
that there was prosecutorial검찰 misconduct비행 and police경찰 misconduct비행 and judicial사법의 misconduct비행.
455
1079000
3000
검사, 경찰, 그리고 사법제도의 불법행위를 나열했지요.
18:17
There was a crazy미친 line in there about how there's no conduct행위 in this county,
456
1082000
2000
비통한 것은 우리나라의 사법제도에 합법적인
18:19
it's all misconduct비행.
457
1084000
2000
행위는 없고 모두 불법적인 행위만 있다는 것이죠.
18:21
And the next다음 것 morning아침, I woke깨우다 up and I thought, now did I dream that crazy미친 motion운동,
458
1086000
3000
그 다음날 아침 저는 제가 그런 꿈을 꿨는지 정말 그런 신청서를
18:24
or did I actually사실은 write쓰다 it?
459
1089000
2000
썼는지 기억을 더듬다가 저는 그 글을
18:26
And to my horror공포, not only had I written it,
460
1091000
2000
썼을 뿐만 아니라 실지로 법정으로
18:28
but I had sent보낸 it to court법정.
461
1093000
2000
보냈다는 것을 깨달고 깜짝 놀랐었죠.
18:30
(Applause박수 갈채)
462
1095000
3000
(박수)
18:33
A couple months개월 went갔다 by,
463
1098000
3000
두어달이 지난 후
18:36
and I had just forgotten잊혀진 all about it.
464
1101000
2000
저는 그 신청서 사건을 까마득히
18:38
And I finally마침내 decided결정적인,
465
1103000
2000
잊어버렸다가 그 소년을
18:40
oh gosh어리석은, I've got to go to the court법정 and do this crazy미친 case케이스.
466
1105000
2000
변호하러 법정에 가게 됐지요.
18:42
And I got into my car
467
1107000
2000
저는 그 재판이 정말로 어렵고
18:44
and I was feeling감각 really overwhelmed압도당한 -- overwhelmed압도당한.
468
1109000
2000
고통스러울 것이라는
18:46
And I got in my car and I went갔다 to this courthouse법원.
469
1111000
2000
압도적인 생각을 하며
18:48
And I was thinking생각, this is going to be so difficult어려운, so painful아픈.
470
1113000
3000
차에서 내려서 법정으로
18:51
And I finally마침내 got out of the car and I started시작한 walking보행 up to the courthouse법원.
471
1116000
3000
걸어 갔지요.
18:54
And as I was walking보행 up the steps걸음 of this courthouse법원,
472
1119000
2000
그런데 제가 법정앞의 계단을
18:56
there was an older더 오래된 black검은 man who was the janitor관리인 in this courthouse법원.
473
1121000
3000
올라가는데 나이가 든 관리부 아저씨가
18:59
When this man saw me, he came왔다 over to me
474
1124000
2000
저를 보고 "누구십니까?" 그래서
19:01
and he said, "Who are you?"
475
1126000
2000
저는 "변호사입니다" 그랬더니
19:03
I said, "I'm a lawyer변호사." He said, "You're a lawyer변호사?" I said, "Yes, sir."
476
1128000
3000
"당신이 변호사에요?"라고 물어서 "네, 그렀습니다"라고 답했죠.
19:06
And this man came왔다 over to me
477
1131000
2000
그랬더니 그가 제앞으로 다가와서
19:08
and he hugged껴안다 me.
478
1133000
2000
저를 껴안는 거예요.
19:10
And he whispered속삭였다 in my ear.
479
1135000
2000
그러며 제 귓속에
19:12
He said, "I'm so proud교만한 of you."
480
1137000
2000
"아주 자랑스럽네"라고 말했죠.
19:14
And I have to tell you,
481
1139000
2000
저는 그말을 듣고
19:16
it was energizing활력을주는.
482
1141000
2000
갑자기 기운이 솟았어요.
19:18
It connected연결된 deeply깊이 with something in me
483
1143000
2000
그의 말은 제 마음속 깊이 있는 제 주체성과,
19:20
about identity정체,
484
1145000
2000
우리 모두가 우리의 사회에 기여해야
19:22
about the capacity생산 능력 of every...마다 person사람 to contribute기여하다
485
1147000
3000
한다는 생각, 그리고 앞날에 대한
19:25
to a community커뮤니티, to a perspective원근법 that is hopeful유망한.
486
1150000
2000
희망을 깊은 차원에서 연결시켰지요.
19:27
Well I went갔다 into the courtroom법정.
487
1152000
2000
제가 법정으로 들어가자 마자
19:29
And as soon as I walked걸었다 inside내부, the judge판사 saw me coming오는 in.
488
1154000
2000
재판관이 저를 보고 "스티븐슨씨, 당신이
19:31
He said, "Mr. Stevenson스티븐슨, did you write쓰다 this crazy미친 motion운동?"
489
1156000
3000
이 엉뚱한 명령신청서를 썼습니까?"라고 물었죠.
19:34
I said, "Yes, sir. I did." And we started시작한 arguing논쟁하다.
490
1159000
2000
그래서 저는 "네, 판사님"이라고 답을 한후
19:36
And people started시작한 coming오는 in because they were just outraged격분한.
491
1161000
2000
입싸움을 하기 시작했는데 제가 엉뚱한
19:38
I had written these crazy미친 things.
492
1163000
2000
신청서를 썼다며 사람들이 몰려들었지요.
19:40
And police경찰 officers임원 were coming오는 in
493
1165000
2000
경찰관과 부검사 그리고
19:42
and assistant조수 prosecutors검찰 and clerk서기 workers노동자.
494
1167000
2000
사무직원들도 법정으로 들어왔지요.
19:44
And before I knew알고 있었다 it, the courtroom법정 was filled채우는 with people
495
1169000
2000
곧 법정은 사람으로 꽉 찼는데
19:46
angry성난 that we were talking말하는 about race경주,
496
1171000
2000
그들은 우리가 인종, 빈곤,
19:48
that we were talking말하는 about poverty가난,
497
1173000
2000
그리고 불공평에 대해 말한다고
19:50
that we were talking말하는 about inequality불평등.
498
1175000
2000
화를 내고 있었지요.
19:52
And out of the corner모서리 of my eye, I could see this janitor관리인 pacing페이싱 back and forth앞으로.
499
1177000
3000
저는 옆눈으로 관리인 아저씨가 밖에서 왔다 갔다 하며
19:55
And he kept보관 된 looking through...을 통하여 the window창문, and he could hear듣다 all of this holler외치다.
500
1180000
2000
창문으로 법정안을 드려보는 것을 봤고 그는 사람들이
19:57
He kept보관 된 pacing페이싱 back and forth앞으로.
501
1182000
2000
고함치는 것을 들으며 계속 왔다 갔다 했죠.
19:59
And finally마침내, this older더 오래된 black검은 man with this very worried걱정 look on his face얼굴
502
1184000
3000
그러다가 그는 걱정된 표정을 띄고
20:02
came왔다 into the courtroom법정 and sat앉은 down behind뒤에 me,
503
1187000
3000
법정으로 들어와서 제 뒤에 있는 변호사용
20:05
almost거의 at counsel조언 table.
504
1190000
2000
탁자 바로 근처에 앉았지요.
20:07
About 10 minutes의사록 later후에 the judge판사 said we would take a break단절.
505
1192000
2000
약 10분후에 재판관이 휴식을 하자고 했는데
20:09
And during...동안 the break단절 there was a deputy대리인 sheriff주 장관 who was offended불쾌한
506
1194000
3000
휴식중에 보안관대리 한명이 관리인 아저씨가 법정안으로
20:12
that the janitor관리인 had come into court법정.
507
1197000
2000
들어왔다는 것을 기분나쁘게 생각하고
20:14
And this deputy대리인 jumped뛰어 올랐다 up and he ran달렸다 over to this older더 오래된 black검은 man.
508
1199000
2000
관리인 아저씨에게 뛰어가서
20:16
He said, "Jimmy조립식 쇠지레, what are you doing in this courtroom법정?"
509
1201000
3000
"지미씨, 법정안에서 뭘하세요?"하고 따졌죠.
20:19
And this older더 오래된 black검은 man stood서서 up
510
1204000
2000
그 흑인 관리인은 자리에서 일어나서
20:21
and he looked보았다 at that deputy대리인 and he looked보았다 at me
511
1206000
2000
그 보안관대리와 저를 쳐다보며
20:23
and he said, "I came왔다 into this courtroom법정
512
1208000
3000
"난 이 젊은 변호사에게 목표를 향해
20:26
to tell this young어린 man,
513
1211000
2000
똑바로 가라고 말해 주려고
20:28
keep your eyes on the prize, hold보류 on."
514
1213000
3000
법정으로 들어왔다" 라고 말했죠.
20:31
I've come to TED테드
515
1216000
2000
제가 TED에 온 이유는
20:33
because I believe that many많은 of you understand알다
516
1218000
2000
이곳에 계신 많은 분들은 도덕의 영향은
20:35
that the moral사기 arc of the universe우주 is long,
517
1220000
2000
넓게 미치며 항상 정의를 향한다는
20:37
but it bends굴곡 toward...쪽으로 justice정의.
518
1222000
2000
것을 잘 이해하고 계시며,
20:39
That we cannot~ 할 수 없다. be full완전한 evolved진화 된 human인간의 beings존재들
519
1224000
3000
인권과 근본적인 인간의 근엄성을 존중하지
20:42
until...까지 we care케어 about human인간의 rights진상 and basic기본 dignity존엄.
520
1227000
3000
않는 한 우리를 문명인이라고 할 수 없다는 것을 알며,
20:45
That all of our survival활착
521
1230000
2000
우리의 생존은 우리 모두의
20:47
is tied묶인 to the survival활착 of everyone각자 모두.
522
1232000
2000
생존에 달려 있으며,
20:49
That our visions환상들 of technology과학 기술 and design디자인
523
1234000
2000
기술, 디자인, 엔터테인먼트,
20:51
and entertainment환대 and creativity독창성
524
1236000
2000
그리고 창의성에 대한 우리의
20:53
have to be married기혼 with visions환상들
525
1238000
2000
비젼은 인간애, 연민, 그리고 정의심의
20:55
of humanity인류, compassion측은히 여김 and justice정의.
526
1240000
3000
비젼과 결합돼야 한다는 것을 아시기 때문입니다.
20:58
And more than anything,
527
1243000
2000
저는 이러한 가치관을 공유하는
21:00
for those of you who share that,
528
1245000
2000
여러분들께 '목표를 향해 똑바로 가라'는
21:02
I've simply간단히 come to tell you
529
1247000
2000
말을 해 드릴려고
21:04
to keep your eyes on the prize, hold보류 on.
530
1249000
2000
오늘 제가 이자리에 섰습니다.
21:06
Thank you very much.
531
1251000
2000
대단히 감사합니다.
21:08
(Applause박수 갈채)
532
1253000
21000
(박수)
21:29
Chris크리스 Anderson앤더슨: So you heard들었던 and saw
533
1274000
2000
크리스 앤더슨: 관중 여러분들과 테드 커뮤니티가
21:31
an obvious분명한 desire염원 by this audience청중, this community커뮤니티,
534
1276000
3000
브라이언씨가 하는 일을 돕고 그런 이슈들을 위해
21:34
to help you on your way and to do something on this issue발행물.
535
1279000
3000
무언가 하고 싶은 의지가 있는 것이 명백합니다.
21:37
Other than writing쓰기 a check검사,
536
1282000
2000
브라이언씨의 일을 위해 수표를 드리는 것
21:39
what could we do?
537
1284000
3000
이외에 어떤 다른 방법으로 도와드릴 수 있나요?
21:42
BS학사: Well there are opportunities기회 all around us.
538
1287000
2000
BS: 우리 주위에는 얼마든지 그럴 기회가 있습니다.
21:44
If you live살고 있다 in the state상태 of California캘리포니아, for example,
539
1289000
2000
예를들면, 칼리포니아주에는 오는 봄에
21:46
there's a referendum국민 투표 coming오는 up this spring
540
1291000
2000
우리가 사법적 처벌제도에 사용하는
21:48
where actually사실은 there's going to be an effort노력
541
1293000
2000
일부의 예산을 다른 목적으로
21:50
to redirect리디렉션 some of the money we spend보내 on the politics정치 of punishment처벌.
542
1295000
3000
사용하는 것에 대한 주민투표를 하게 됩니다.
21:53
For example, here in California캘리포니아
543
1298000
2000
예를들면, 이곳 캘리포니아의 경우
21:55
we're going to spend보내 one billion십억 dollars불화
544
1300000
2000
우리는 사형제도에 관련되어 앞으로
21:57
on the death죽음 penalty패널티 in the next다음 것 five다섯 years연령 --
545
1302000
2000
5년간 10억불(약 1조2천억원)을 쓸 예정입니다 --
21:59
one billion십억 dollars불화.
546
1304000
3000
10억불을 요...
22:02
And yet아직, 46 percent퍼센트 of all homicide살인 cases사례
547
1307000
2000
한편 모든 살인범죄 사건의 46%는
22:04
don't result결과 in arrest체포.
548
1309000
2000
범인을 체포하지 못하고 있지요.
22:06
56 percent퍼센트 of all rape강간 cases사례 don't result결과.
549
1311000
2000
강간범죄의 경우 그 숫자는 56%입니다.
22:08
So there's an opportunity기회 to change변화 that.
550
1313000
2000
우리는 지금 이러한 현실을 고칠 기회를 가지고 있지요.
22:10
And this referendum국민 투표 would propose제안하다 having those dollars불화
551
1315000
2000
우리는 그 예산이 법의 집행과 주민의
22:12
go to law enforcement시행 and safety안전.
552
1317000
3000
안전을 위해 사용될 수 있게 할 수 있습니다.
22:15
And I think that opportunity기회 exists존재하다 all around us.
553
1320000
2000
이런 기회는 우리 주변에 얼마든지 있습니다.
22:17
CA캘리포니아 주: There's been this huge거대한 decline쇠퇴
554
1322000
2000
CA: 지난 30년간 미국의
22:19
in crime범죄 in America미국 over the last three decades수십 년.
555
1324000
3000
범죄율이 대폭 감소되었지요.
22:22
And part부품 of the narrative이야기 of that
556
1327000
3000
그런데 그 이유는 구금율이 증가됐기
22:25
is sometimes때때로 that it's about increased증가한 incarceration감금 rates요금.
557
1330000
3000
때문이라는 여론이 일부 있죠.
22:28
What would you say to someone어떤 사람 who believed믿었다 that?
558
1333000
2000
그런 사람들에게 하고 싶은 말이 있으신지요?
22:30
BS학사: Well actually사실은 the violent격렬한 crime범죄 rate
559
1335000
2000
BS: 사실 강력범죄율은 비교적
22:32
has remained남은 relatively상대적으로 stable안정된.
560
1337000
2000
별로 변하지 않았습니다.
22:34
The great increase증가하다 in mass질량 incarceration감금 in this country국가
561
1339000
2000
미국의 구금율이 대폭 증가된 이유는
22:36
wasn't아니었다. really in violent격렬한 crime범죄 categories카테고리.
562
1341000
3000
사실 강력범죄 때문이 아니고, 우리의 잘못된
22:39
It was this misguided잘못 인도 된 war전쟁 on drugs약제.
563
1344000
2000
판단에 의한 '마약에 대한 전쟁' 때문이지요.
22:41
That's where the dramatic극적인 increases증가 have come
564
1346000
2000
미국의 구금소 인구가 극적으로 증가된
22:43
in our prison감옥 population인구.
565
1348000
3000
이유는 바로 그 때문 입니다.
22:46
And we got carried운반 된 away with the rhetoric수사학 of punishment처벌.
566
1351000
3000
우리가 마약을 처벌하겠다는 허언장담에만 열중한 결과죠.
22:49
And so we have three strikes파업 laws법률
567
1354000
2000
우리는 3번 범법행위를 하면
22:51
that put people in prison감옥 forever영원히
568
1356000
2000
자전거를 훔치는 등의 경미한
22:53
for stealing훔침 a bicycle자전거, for low-level저급 property재산 crimes범죄,
569
1358000
3000
재산범죄의 경우에도 훔친 물건을
22:56
rather차라리 than making만들기 them give those resources자원 back
570
1361000
2000
돌려주게 만드는 것이 아니라
22:58
to the people who they victimized희생 된.
571
1363000
2000
종신형을 부가합니다.
23:00
I believe we need to do more to help people who are victimized희생 된 by crime범죄,
572
1365000
2000
저는 우리가 범죄의 희생자들을 더 적게 도와 주는게 아니라
23:02
not do less적게.
573
1367000
2000
더 많이 도와 줘야 한다고 생각합니다.
23:04
And I think our current흐름 punishment처벌 philosophy철학
574
1369000
2000
우리의 형벌제도로 덕을 보는
23:06
does nothing for no one.
575
1371000
2000
좋은 점이 하나도 없습니다.
23:08
And I think that's the orientation정위 that we have to change변화.
576
1373000
2000
그래서 우리는 우리의 형벌제도 자체를 바꿔야 합니다.
23:10
(Applause박수 갈채)
577
1375000
2000
(박수)
23:12
CA캘리포니아 주: Bryan브라이언, you've struck쳤다 a massive거대한 chord here.
578
1377000
3000
CA: 브라이언씨는 고무적인 분이시며 우리는
23:15
You're an inspiring영감을주는 person사람.
579
1380000
2000
본 강연으로 부터 큰 감동을 받았습니다.
23:17
Thank you so much for coming오는 to TED테드. Thank you.
580
1382000
2000
오늘 시간을 내서 TED로 오셔서 감사합니다.
23:19
(Applause박수 갈채)
581
1384000
15000
(박수)
Translated by Young-ho Park
Reviewed by Woo Hwang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com