ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)

Marco Tempest: Magický příběh (s rozšířenou realitou)

Filmed:
1,467,228 views

Marco Tempest vypráví nádherný příběh o tom, co je magie, jak nás baví a jak zvýrazňuje naši lidskost. A to vše při předvádění neobyčejných iluzí pomocí svých rukou a zařízení na rozšířenou realitu.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
MarcoMarco TempestTempest: What I'd like to showshow you todaydnes
0
0
2000
Marco Tempest: Co bych vám dnes rád ukázal
00:17
is something in the way of an experimentexperiment.
1
2000
3000
je něco na způsob pokusu.
00:20
Today'sDnešní its debutdebut.
2
5000
2000
Dnes je jeho debut.
00:22
It's a demonstrationdemonstrace of augmentedrozšířen realityrealita.
3
7000
3000
Jedná se o předvedení rozšířené reality.
00:25
And the visualsvizuály you're about to see are not prerecordedPrerecorded.
4
10000
3000
A efekty, které za chvíli uvidíte, nejsou předtočeny.
00:28
They are livežít
5
13000
2000
Jsou živé
00:30
and reactingreagovat to me in realnemovitý time.
6
15000
2000
a reagují na mě v reálném čase.
00:32
I like to think of it as a kinddruh of technologicaltechnologický magickouzlo.
7
17000
5000
Rád o nich přemýšlím jako o technologické magii.
00:37
So fingersprsty crossedpřekřížený.
8
22000
3000
Tak držte palce
00:40
And keep your eyesoči on the bigvelký screenobrazovka.
9
25000
4000
a sledujte očima velkou obrazovku.
00:44
AugmentedRozšířené realityrealita
10
29000
2000
Rozšířená realita
00:46
is the meldingsplynutí of the realnemovitý worldsvět
11
31000
3000
je spojení skutečného světa
00:49
with computer-generatedpočítačově generovaných imagerysnímky.
12
34000
3000
s počítačem tvořenými obrazy.
00:52
It seemszdá se the perfectperfektní mediumstřední
13
37000
2000
Zdá se být perfektním médiem
00:54
to investigatevyšetřovat magickouzlo
14
39000
2000
k prozkoumávání magie
00:56
and askdotázat se, why, in a technologicaltechnologický agestáří,
15
41000
3000
a k otázkám, proč, ve věku technologií,
00:59
we continuepokračovat to have
16
44000
2000
stále máme
01:01
this magicalmagický sensesmysl of wonderdivit se.
17
46000
3000
kouzelný smysl býti udiven.
01:04
MagicMagie is deceptionpodvod,
18
49000
3000
Magie je podvod,
01:07
but it is a deceptionpodvod we enjoyužívat si.
19
52000
3000
ale podvod, který nás baví.
01:10
To enjoyužívat si beingbytost deceivedPodvedl,
20
55000
2000
Pro radost ze svého podvedení
01:12
an audiencepublikum mustmusí first
21
57000
2000
musí publikum nejprve
01:14
suspendpozastavit its disbeliefnevíra.
22
59000
2000
potlačit své pochyby.
01:16
It was the poetbásník SamuelSamuel TaylorTaylor ColeridgeColeridge
23
61000
3000
Byl to básník Samuel Taylor Coleridge,
01:19
who first suggestednavrhl this receptivereceptivní stateStát of mindmysl.
24
64000
3000
kdo jako první pojmenoval tento naslouchající stav mysli.
01:22
SamuelSamuel TaylorTaylor ColeridgeColeridge: I try to conveysdělit a semblancezdání of truthpravda in my writingpsaní
25
67000
4000
Samuel Taylor Coleridge: Snažím se zprostředkovat zdání pravdy v mém psaní,
01:26
to producevyrobit for these shadowsstíny of the imaginationfantazie
26
71000
3000
abych vytvořil pro tyto stíny představivosti
01:29
a willingochotný suspensionodpružení of disbeliefnevíra
27
74000
3000
ochotu potlačit pochyby,
01:32
that, for a momentmoment,
28
77000
2000
které v ten moment
01:34
constitutestvoří poeticpoetický faithvíra.
29
79000
2000
představují poetickou víru.
01:36
MTMT: This faithvíra in the fictionalfiktivní is essentialnezbytný
30
81000
3000
MT: Tato víra ve fikci je základ
01:39
for any kinddruh of theatricaldivadelní experienceZkusenosti.
31
84000
3000
pro všechny druhy divadelních představení.
01:42
WithoutBez it,
32
87000
2000
Bez toho
01:44
a scriptskript is just wordsslova.
33
89000
2000
je scénář pouhými slovy.
01:46
AugmentedRozšířené realityrealita
34
91000
2000
Rozšířená realita
01:48
is just the latestnejnovější technologytechnika.
35
93000
2000
je pouze nejnovější technologie.
01:50
And sleightlest of handruka
36
95000
2000
A efekt
01:52
is just an artfulrafinovaný demonstrationdemonstrace
37
97000
2000
je jen umělecké předvedení
01:54
of dexterityobratnost.
38
99000
2000
zručnosti.
01:56
We are all very good at suspendingkterým se pozastavuje our disbeliefnevíra.
39
101000
2000
Všichni jsme velice dobří v potlačení svých pochyb.
01:58
We do it everykaždý day,
40
103000
2000
Činíme tak každý den,
02:00
while readingčtení novelsromány,
41
105000
2000
když čteme romány,
02:02
watchingsledování televisiontelevize
42
107000
2000
sledujeme televizi
02:04
or going to the moviesfilmy.
43
109000
2000
nebo když jdeme do kina.
02:06
We willinglyochotně enterzadejte fictionalfiktivní worldssvěty
44
111000
2000
Ochotně vstupujeme do fiktivních světů,
02:08
where we cheerCheer our heroeshrdinové
45
113000
2000
kde fandíme svým hrdinům
02:10
and cryplakat for friendspřátelé we never had.
46
115000
3000
a pláčeme pro přátele, které jsme nikdy neměli.
02:13
WithoutBez this abilityschopnost
47
118000
2000
Bez této schopnosti
02:15
there is no magickouzlo.
48
120000
2000
by nebyla magie.
02:17
It was JeanJean Robert-HoudinRobert-Houdin,
49
122000
2000
Byl to Jean Robert-Houdini,
02:19
France'sFrancie greatestnejvětší illusionistiluzionista,
50
124000
2000
nejslavnější francouzský iluzionista,
02:21
who first recognizeduznána the rolerole of the magiciankouzelník
51
126000
2000
kdo poprvé rozpoznal roli mága
02:23
as a storytellervypravěč.
52
128000
2000
jako vypravěče příběhu.
02:25
He said something that I've postedvyslán on the wallstěna of my studiostudio.
53
130000
3000
Řekl něco, co jsem si pověsil na zeď ve svém studiu.
02:28
JeanJean Robert-HoudinRobert-Houdin: A conjureriluzionista is not a juggleržonglér.
54
133000
2000
Jean Robert-Houdini: Kouzelník není žonglérem,
02:30
He is an actorherec playinghraní the partčást of a magiciankouzelník.
55
135000
4000
je hercem hrajícím roli mága.
02:34
MTMT: WhichKterý meansprostředek magickouzlo is theaterdivadlo
56
139000
2000
MT: Což znamená, že magie je divadlo
02:36
and everykaždý tricktrik
57
141000
2000
a každý trik
02:38
is a storypříběh.
58
143000
2000
je příběh.
02:40
The trickstriky of magickouzlo
59
145000
2000
Triky v magii
02:42
follownásledovat the archetypesarchetypy of narrativepříběh fictionbeletrie.
60
147000
2000
následují archetypy vyprávění ve fikci.
02:44
There are talespříběhy of creationstvoření and lossztráta,
61
149000
4000
Jsou zde příběhy stvoření a ztráty,
02:48
deathsmrt and resurrectionvzkříšení,
62
153000
3000
smrti a oživení,
02:51
and obstaclespřekážky that mustmusí be overcomepřekonat.
63
156000
4000
a překážek, které musí být překonány.
02:55
Now manymnoho of them are intenselyintenzivně dramaticdramatický.
64
160000
3000
Mnoho z nich je intenzivně dramatických.
02:58
MagiciansKouzelníci playhrát si with fireoheň and steelocel,
65
163000
2000
Kouzelníci si hrají s ohněm a ocelí,
03:00
defyvzdorovat the furyFury of the buzzsawBuzzsaw,
66
165000
2000
čelí běsnící pile,
03:02
dareodváží se to catchchytit a bulletkulka
67
167000
2000
troufnou si chytit kulku
03:04
or attemptpokus a deadlysmrtící escapeuniknout.
68
169000
4000
nebo pokouší smrt při svých útěcích.
03:08
But audiencespublikum don't come to see the magiciankouzelník diezemřít,
69
173000
3000
Diváci však nepřichází, aby uviděli kouzelníka umírat,
03:11
they come to see him livežít.
70
176000
2000
přicházejí, aby ho viděli živého.
03:13
Because the bestnejlepší storiespříběhy
71
178000
2000
Protože nejlepší příběhy
03:15
always have a happyšťastný endingkonec.
72
180000
2000
mají vždy šťastný konec.
03:17
The trickstriky of magickouzlo have one specialspeciální elementživel.
73
182000
3000
Kozelnické triky mají jeden zvláštní prvek.
03:20
They are storiespříběhy with a twistTwist.
74
185000
3000
Jsou to příběhy se zvraty.
03:23
Now EdwardEdward dede BonoBono arguedargumentoval
75
188000
2000
Avšak Edward de Bono tvrdil,
03:25
that our brainsmozky are patternvzor matchingpárování machinesstrojů.
76
190000
3000
že naše mozky jsou jen strojem hledajícím vzory.
03:28
He said that magicianskouzelníci deliberatelyzáměrně exploitvyužívat
77
193000
3000
Říkal, že kouzelníci úmyslně využívají
03:31
the way theirjejich audiencespublikum think.
78
196000
3000
způsob, jakým diváci přemýšlí.
03:34
EdwardEdward dede BonoBono: StageFáze magickouzlo reliesje založena almosttéměř whollyzcela
79
199000
2000
Edward de Bono: Scénická magie závisí téměř zcela
03:36
on the momentumhybnost errorchyba.
80
201000
2000
na setrvačnosti odchylek.
03:38
The audiencepublikum is led to make assumptionspředpoklady or elaborationsrozpracování
81
203000
3000
Publikum je vedeno k domněnkám nebo uvažovaní,
03:41
that are perfectlydokonale reasonablerozumné,
82
206000
2000
které je dokonale pochopitelné,
03:43
but do not, in factskutečnost, matchzápas
83
208000
2000
ale ve skutečnosti neodpovídá tomu,
03:45
what is beingbytost doneHotovo in frontpřední of them.
84
210000
2000
co je před nimi předváděno.
03:47
MTMT: In that respectrespekt,
85
212000
2000
MT: V tomto ohledu,
03:49
magickouzlo trickstriky are like jokesvtipy.
86
214000
2000
jsou kouzelnické triky jako vtipy.
03:51
JokesVtipy leadVést us down a pathcesta
87
216000
3000
Vtipy nás vedou cestou
03:54
to an expectedočekávaný destinationdestinace.
88
219000
2000
k očekávanému závěru.
03:56
But when the scenarioscénář we have imaginedpředstavoval suddenlyNajednou flipspřevrátí
89
221000
3000
Pokud se však námi představovaný scénář náhle otočí
03:59
into something entirelyzcela unexpectednečekané,
90
224000
2000
v něco zcela nečekaného,
04:01
we laughsmát se.
91
226000
2000
smějeme se.
04:03
The samestejný thing happensse děje
92
228000
2000
To samé se děje,
04:05
when people watch magickouzlo trickstriky.
93
230000
2000
když lidé sledují kouzelnické triky.
04:07
The finalefinále
94
232000
3000
Finále
04:10
defiesvzdoruje se logiclogika,
95
235000
2000
odporuje logice,
04:12
givesdává newNový insightvhled into the problemproblém,
96
237000
2000
dává nový pohled na problém,
04:14
and audiencespublikum expressvyjádřit theirjejich amazementpřekvapení
97
239000
3000
a publikum vyjadřuje svůj úžas
04:17
with laughtersmích.
98
242000
2000
smíchem.
04:19
It's funzábava to be fooledzamilovaný.
99
244000
2000
Je zábavné být oklamán.
04:21
One of the keyklíč qualitieskvality of all storiespříběhy
100
246000
2000
Jedna z klíčových kvalit všech příběhů je,
04:23
is that they're madevyrobeno to be sharedsdílené.
101
248000
2000
že jsou tvořeny, aby se sdílely.
04:25
We feel compellednucený to tell them.
102
250000
2000
Cítíme nutkání, abychom je pověděli.
04:27
When I do a tricktrik at a partyoslava --
103
252000
3000
Když na večírku ukážu trik,
04:30
(LaughterSmích)
104
255000
2000
(Smích)
04:32
that personosoba will immediatelyihned pullSEM theirjejich friendpřítel over
105
257000
2000
tato osoba okamžitě přivolá svého přítele
04:34
and askdotázat se me to do it again.
106
259000
2000
a požádá mě, abych to udělal znovu.
04:36
They want to sharepodíl the experienceZkusenosti.
107
261000
2000
Chtějí sdílet své zkušenosti.
04:38
That makesdělá my jobpráce more difficultobtížný,
108
263000
2000
Toto činí moji práci o dost těžší,
04:40
because, if I want to surprisepřekvapení them,
109
265000
2000
protože, pokud je chci překvapit,
04:42
I need to tell a storypříběh that startszačíná the samestejný,
110
267000
2000
musím vyprávět příběh, který začíná stejně,
04:44
but endskončí differentlyjinak --
111
269000
2000
ale končí odlišně,
04:46
a tricktrik with a twistTwist
112
271000
2000
trik se zvratem
04:48
on a twistTwist.
113
273000
2000
ve zvratu.
04:50
It keepsudržuje me busyzaneprázdněný.
114
275000
2000
Pořád jsem v jednom kole.
04:52
Now expertsOdborníci believe
115
277000
2000
Odborníci věří,
04:54
that storiespříběhy go beyondmimo our capacitykapacita for keepingudržování us entertainedpobavit.
116
279000
4000
že příběhy přesahují naše chápaní, aby nás stále bavily.
04:58
We think in narrativepříběh structuresstruktury.
117
283000
2000
Přemýšlíme v liniích vyprávění.
05:00
We connectpřipojit eventsUdálosti and emotionsemoce
118
285000
4000
Spojujeme si události a emoce
05:04
and instinctivelyinstinktivně transformpřeměnit them
119
289000
3000
a instinktivně je měníme
05:07
into a sequencesekvence that can be easilysnadno understoodrozuměli.
120
292000
3000
do posloupnosti, která je snadno pochopitelná.
05:10
It's a uniquelyjedinečně humančlověk achievementúspěch.
121
295000
2000
Je to jedinečný lidský úspěch.
05:12
We all want to sharepodíl our storiespříběhy,
122
297000
2000
Všichni chceme sdílet naše příběhy,
05:14
whetherzda it is the tricktrik we saw at the partyoslava,
123
299000
3000
ať je to trik viděný na večírku,
05:17
the badšpatný day at the officekancelář
124
302000
2000
špatný den v kanceláři
05:19
or the beautifulKrásná sunsetzápad slunce we saw on vacationdovolená.
125
304000
3000
a nebo nádherný západ Slunce viděný o dovolené.
05:22
TodayDnes, thanksdík to technologytechnika,
126
307000
3000
Dnes, díky technologii,
05:25
we can sharepodíl those storiespříběhy as never before,
127
310000
3000
se můžeme o tyto příběhy podělit jako nikdy předtím,
05:28
by emaile-mailem, FacebookFacebook,
128
313000
3000
přes email, Facebook,
05:31
blogsblogy, tweetstweety,
129
316000
2000
blog, Twitter,
05:33
on TEDTED.comcom.
130
318000
2000
na TED.com.
05:35
The toolsnástroje of socialsociální networkingvytváření sítí,
131
320000
3000
Možnosti sociálních sítí,
05:38
these are the digitaldigitální campfirestáborové požáry
132
323000
2000
jsou digitálními táboráky
05:40
around whichkterý the audiencepublikum gathersshromažďuje
133
325000
2000
okolo kterých se schází publikum,
05:42
to hearslyšet our storypříběh.
134
327000
2000
aby si poslechlo naše příběhy.
05:44
We turnotočit se factsfakta into similespřirovnání and metaphorsmetafor,
135
329000
3000
Měníme fakta do přirovnání a metafor,
05:47
and even fantasiesfantazie.
136
332000
2000
a dokonce fantazií.
05:49
We polishpolština the roughhrubý edgesokraje of our livesživoty
137
334000
2000
Vyhlazujeme hrubé hrany našich životů
05:51
so that they feel wholeCelý.
138
336000
2000
tak aby vypadaly uceleně.
05:53
Our storiespříběhy make us the people we are
139
338000
3000
Naše příběhy nás tvoří lidmi, kterými jsme,
05:56
and, sometimesněkdy, the people we want to be.
140
341000
3000
a někdy i lidmi, kterými chceme být.
05:59
They give us our identityidentita
141
344000
2000
Dávají nám naši identitu
06:01
and a sensesmysl of communityspolečenství.
142
346000
3000
a smysl pro společnost.
06:04
And if the storypříběh is a good one,
143
349000
3000
A pokud je příběh dobrý,
06:07
it mightmohl even make us smileusměj se.
144
352000
6000
může nám vykouzlit i úsměv.
06:13
Thank you.
145
358000
2000
Děkuji.
06:15
(ApplausePotlesk)
146
360000
4000
(Potlesk)
06:19
Thank you.
147
364000
2000
Děkuji.
06:21
(ApplausePotlesk)
148
366000
4000
(Potlesk)
Translated by Michal Beran
Reviewed by Vlastimil Lacina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com