ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Will Potter: The secret US prisons you've never heard of before

Will Potter: Tajná vězení v USA, o kterých jste nikdy neslyšeli

Filmed:
4,502,663 views

Investigativní novinář Will Potter je jediným reportérem, který byl uvnitř Jednotky komunikačního řízení, neboli JKŘ, v rámci americké věznice. Tyto jednotky byly otevřeny tajně a radikálně mění, jak je s vězni zacházeno - dokonce jim zabraňují obejmout své děti. Potter, TED Fellow, nám ukazuje, kdo je zde vězněn a jak se je vláda snaží ukrývat. "Vzkaz byl jasný," říká. "O tomhle místě nemluv." Zdroje této přednášky najdete na willpotter.com/cmu
- Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
FatherOtec DanielDaniel BerriganBerrigan oncejednou said
that "writingpsaní about prisonersvězňů
0
1733
3164
Otec Daniel Berrigan jednou řekl, že
"psát o vězních
00:16
is a little like writingpsaní about the deadmrtví."
1
4921
2113
je trochu jako psát o mrtvých."
00:19
I think what he meantznamená is that
we treatzacházet prisonersvězňů as ghostsduchové.
2
7720
3190
Myslím, že tím mínil to, že
zacházíme s vězni jako s duchy.
00:22
They're unseenneviditelné and unheardneslýchané.
3
10934
2067
Jsou neviděni a neslyšeni.
00:25
It's easysnadný to simplyjednoduše ignoreignorovat them
4
13681
1636
Je jednoduché je prostě ignorovat
00:27
and it's even easiersnadnější when the governmentvláda
goesjde to great lengthsdélky to keep them hiddenskrytý.
5
15341
4389
a je to ještě jednodušší, když vláda dělá
vše pro to, aby je skryla.
00:31
As a journalistnovinář, I think these storiespříběhy
6
19754
2215
Jako novinář si myslím, že tyto příběhy,
00:33
of what people in powerNapájení do
when no one is watchingsledování,
7
21993
3048
o tom, co dělají lidé u moci, když
se nikdo nedívá,
00:37
are preciselypřesně the storiespříběhy
that we need to tell.
8
25065
2427
jsou přesně ty příběhy, které
potřebujeme vyprávět.
00:40
That's why I beganzačalo investigatingvyšetřování
9
28058
1539
Proto jsem začal pátrat
00:41
the mostvětšina secretiveutajené and experimentalexperimentální
prisonvězení unitsJednotky in the UnitedVelká StatesStáty,
10
29621
3787
v nejvíce utajovaných a experimentálních
vězeňských jednotkách ve Spojených státech
00:45
for so-calledtakzvaný "second-tierdruhé vrstvy" terroriststeroristů.
11
33432
2766
po tzv. "druhořadých" teroristech.
00:49
The governmentvláda callsvolání these unitsJednotky
CommunicationsKomunikace ManagementVedení UnitsJednotky or CMUsCMUs.
12
37322
5185
Vláda tyto jednotky nazývá Jednotkami
komunikačního řízení neboli JKŘ.
00:54
PrisonersVězni and guardsochranné kryty call them
"Little GuantanamoGuantánamo."
13
42858
3109
Vězni a bachaři jim říkají
"Malé Guantanamo."
00:58
They are islandsostrovy untok themselvesoni sami.
14
46886
2293
Jsou to ostrovy samy o sobě.
01:01
But unlikena rozdíl od GitmoGuantanama they existexistovat
right here, at home,
15
49203
4347
Na rozdíl od Guantanama ale existují
přímo tady, doma,
01:05
floatingplovoucí withinv rámci largervětší federalfederální prisonsvěznice.
16
53574
2846
plují v rámci větších federálních věznic.
01:09
There are 2 CMUsCMUs.
17
57305
1624
Existují 2 JKŘ.
01:10
One was openedotevřeno insideuvnitř the prisonvězení
in TerreTerre HauteHaute, IndianaIndiana,
18
58953
3120
Jedna byla otevřena uvnitř věznice v
Terre Haute, v Indianě.
01:14
and the other is insideuvnitř this prisonvězení,
in MarionMarion, IllinoisIllinois.
19
62097
3684
Druhá je uvnitř této věznice v
Marionu, v Illinois.
01:18
NeitherAni of them underwentprošlo
the formalformální reviewPosouzení processproces
20
66669
2425
Ani jedna při otevření neprošla
formálním schvalovacím procesem,
01:21
that is requiredPovinný by lawzákon
when they were openedotevřeno.
21
69118
3176
který je nařízen zákonem.
01:25
CMUCMU prisonersvězňů have all
been convictedodsouzený of crimeszločiny.
22
73232
2465
Vězni v JKŘ byli všichni usvědčeni
z trestných činů.
01:28
Some of theirjejich casespřípadů are questionablesporný
and some involvezapojit threatshrozby and violencenásilí.
23
76053
4136
Některé jejich případy jsou sporné
a některé zahrnují výhrůžky a násilí.
01:33
I'm not here to arguedohadovat se the guiltpocit viny
or innocencenevinnost of any prisonervězeň.
24
81110
2937
Nejsem zde, abych se přel o vinu
či nevinu jakéhokoli vězně.
01:36
I'm here because as SupremeNejvyšší CourtSoud JusticeSpravedlnost
ThurgoodThurgoode MarshallMarshall said,
25
84388
3535
Jsem zde proto, že, jak řekl Thurgood
Marshall z Nejvyššího soudu:
01:39
"When the prisonsvěznice and gatesbrány slamslam shutzavřeno,
26
87947
2457
"Když se věznice a jejich vrata zavřou,
01:42
prisonersvězňů do not loseprohrát
theirjejich humančlověk qualitykvalitní."
27
90428
2602
vězni neztrácejí svou lidskost."
01:46
EveryKaždý prisonervězeň I've interviewedrozhovor
has said there are threetři flecksskvrny of lightsvětlo
28
94515
4667
Každý vězeň, se kterým jsem dělal rozhovor
mi řekl, že jsou tři světlé body
01:51
in the darknesstma of prisonvězení:
29
99206
2434
v temnotě vězení:
01:53
phonetelefon callsvolání,
30
101664
1198
telefonáty,
01:54
letterspísmena
31
102886
1151
dopisy
01:56
and visitsnávštěv from familyrodina.
32
104061
1440
a rodinné návštěvy.
01:58
CMUsCMUs aren'tnejsou solitarysolitérní confinementvězení,
but they radicallyradikálně restrictomezit all of these
33
106166
3903
JKŘ nejsou samotky, ale radikálně tyto
kontakty omezují,
02:02
to levelsúrovně that meetsetkat or exceedpřekročit the mostvětšina
extremeextrémní prisonsvěznice in the UnitedVelká StatesStáty.
34
110093
3899
až na úroveň, která dosahuje nebo
přesahuje ty nejextrémnější vězení v USA.
02:06
TheirJejich phonetelefon callsvolání can be limitedomezený
to 45 minutesminut a monthMěsíc,
35
114496
3281
Jejich hovory mohou být limitovány jen na
45 minut za měsíc,
02:09
comparedv porovnání to the 300 minutesminut
other prisonersvězňů receivedostávat.
36
117801
3668
oproti 300 minutám ostatních
vězňů.
02:14
TheirJejich letterspísmena can be limitedomezený
to sixšest pieceskousky of paperpapír.
37
122345
2738
Jejich dopisy mohou být limitovány jen
na 6 listů papíru.
02:17
TheirJejich visitsnávštěv can be limitedomezený
to fourčtyři hourshodin perza monthMěsíc,
38
125516
2431
Jejich návštěvy mohou být limitovány
jen na 4 hodiny za měsíc,
02:19
comparedv porovnání to the 35 hourshodin that people
like OlympicOlympic ParkPark bomberbombardér EricEric RudolphRudolf
39
127971
5706
oproti 35 hodinám, které mají
lidé jako Eric Rudolph,
02:25
receivedostávat in the supermaxSupermax.
40
133701
1620
atentátník z Olympic Parku.
02:28
On tophorní of that, CMUCMU visitsnávštěv are non-contact-kontakt
whichkterý meansprostředek prisonersvězňů are not allowedpovoleno
41
136215
4988
Navíc jsou návštěvy na JKŘ nekontaktní,
což znamená, že vězni ani nesmí
02:33
to even hugobjetí theirjejich familyrodina.
42
141227
1914
obejmout svou rodinu.
02:36
As one CMUCMU prisonervězeň said,
43
144093
1926
Jak řekl jeden vězen z JKŘ:
02:38
"We're not beingbytost torturedmučen here,
exceptaž na psychologicallypsychologicky."
44
146043
3429
"Netýrají nás tady, tedy jen psychicky."
02:42
The governmentvláda won'tzvyklý say
who is imprisoneduvězněn here.
45
150893
2442
Vláda nechce říct, kdo je zde vězněn.
02:45
But throughpřes courtsoud documentsdokumenty,
openotevřeno recordsevidence requestsžádostí
46
153750
3627
Ale skrze soudní dokumenty,
žádosti o otevřené záznamy
02:49
and interviewsrozhovory with currentaktuální
and formerbývalý prisonersvězňů,
47
157401
2558
a rozhovory se současnými
a minulými vězni
02:51
some smallmalý windowsOkna
into the CMUsCMUs have openedotevřeno.
48
159983
3173
se otevřela malá okénka do JKŘ.
02:56
There's an estimatedodhadnuto
60 to 70 prisonersvězňů here,
49
164005
3082
Je zde zhruba 60 až 70 vězňů,
02:59
and they're overwhelminglypřevážně MuslimMuslimské.
50
167111
2273
z valné části muslimové.
03:01
They includezahrnout people like DrDr. RafilRaúl DhafirZuzana,
51
169825
3168
Zahrnují lidi jako Dr. Rafil Dhafir,
03:05
who violatedporušeno the economichospodářský sanctionssankce
on IraqIrák by sendingodesílání medicallékařský suppliesspotřebního materiálu
52
173017
4024
který porušil ekonomické sankce na
Irák, když poslal pro tamní děti
03:09
for the childrenděti there.
53
177065
1534
zdravotnické potřeby.
03:11
They'veOni už includedzahrnuta people like YassinYassin ArefAref.
54
179967
2429
Zahrnovali lidi jako Yasin Aref.
03:14
ArefAref and his familyrodina fledutekl to NewNové YorkYork
from SaddamSaddám Hussein'sHusajna IraqIrák as refugeesuprchlíky.
55
182892
5178
Aref s rodinou utekl do New Yorku z Iráku
Sadama Husseina jako uprchlík.
03:20
He was arrestedzatčen in 2004
as partčást of an FBIFBI stingbodnutí.
56
188094
3793
V roce 2004 byl zatčen v rámci
zátahu FBI.
03:24
ArefAref is an imamImám and he was askedzeptal se
to bearmedvěd witnesssvědek to a loanpůjčka,
57
192784
3474
Aref je imam a byl požádán, aby
dosvědčil půjčku,
03:28
whichkterý is a traditiontradice in IslamicIslámské culturekultura.
58
196282
2397
což je tradice v islámské kultuře.
03:30
It turnedobrátil se out that one of the people
involvedzapojeno in the loanpůjčka was tryingzkoušet to enlistzařazení
59
198703
3816
Ukázalo se, že jeden z lidí, kteří se
účastnili té půjčky se snažil
03:34
someoneněkdo elsejiný in a fakefalešný attackZáchvat.
60
202543
2364
naverbovat někoho dalšího do
falešného útoku.
03:37
ArefAref didn't know.
61
205452
1370
Aref o tom nevěděl.
03:39
For that, he was convictedodsouzený
62
207561
1270
Byl odsouzen za spiknutí
03:40
of conspiracyspiknutí to provideposkytnout materialmateriál supportPodpěra, podpora
to a terroristterorista groupskupina.
63
208855
4033
k poskytnutí materiální podpory pro
teroristickou organizaci.
03:46
The CMUsCMUs alsotaké includezahrnout
some non-Muslimnon muslimské prisonersvězňů.
64
214309
3230
JKŘ zahrnuje i některé
nemuslimské vězně.
03:49
The guardsochranné kryty call them "balancersbalancery,"
65
217563
2803
Bachaři jim říkají "vyvažovači",
03:52
meaningvýznam they help balanceZůstatek out
the racialrasový numbersčísla,
66
220390
2864
protože vyvažují rasové počty,
03:55
in hopesnaděje of deflectingodchýlení lawzákon suitsobleky.
67
223278
2059
se záměrem vyhnout se obviněním.
03:58
These balancersbalancery includezahrnout animalzvíře rightspráva
and environmentalživotního prostředí activistsaktivistů
68
226223
3642
Tito vyvažovači zahrnují aktivisty za
zvířecí a environmentální práva,
04:01
like DanielDaniel McGowanMcGowan.
69
229889
1310
jako je Daniel McGowan.
04:03
McGowanMcGowan was convictedodsouzený
of participatingzúčastnit se in two arsonsarsons
70
231643
2786
McGowan byl odsouzen za podíl
na dvou požárech
04:06
in the namenázev of defendingObrana the environmentživotní prostředí
71
234453
2112
ve jménu ochrany životního prostředí
04:08
as partčást of the EarthZemě LiberationOsvobození FrontPřední.
72
236589
2333
jako součást Fronty za osvobození Země.
04:11
DuringBěhem his sentencingodsouzení, he was afraidstrach
that he would be sentodesláno
73
239690
2748
Během vynesení rozsudku se obával, že
bude poslán
04:14
to a rumoredpovídá secrettajný prisonvězení for terroriststeroristů.
74
242462
2369
do údajné tajné věznice pro teroristy.
04:17
The judgesoudce dismissedzrušit all those fearsobavy,
75
245560
1864
Soudce rozpustil tyto obavy s tím,
04:19
sayingrčení that they
weren'tnebyly supportedpodporovány by any factsfakta.
76
247448
2601
že nejsou podloženy fakty.
04:22
But that mightmohl be because the governmentvláda
hasn'tnení fullyplně explainedvysvětlil
77
250606
3255
To může být ale tím, že vláda plně
nevysvětlila,
04:25
why some prisonersvězňů endkonec up in a CMUCMU,
78
253885
2402
proč někteří vězni končí v JKŘ
04:28
and who is responsibleodpovědný
for these decisionsrozhodnutí.
79
256311
3021
a kdo je za tato rozhodnutí
zodpovědný.
04:32
When McGowanMcGowan was transferredpřevedeno, he was told
80
260142
2035
Když byl McGowan přeložen,
bylo mu řečeno,
04:34
it's because he is a "domesticdomácí terroristterorista,"
81
262201
3402
že je to proto, že je "domácí
terorista",
04:37
a termobdobí the FBIFBI usespoužití repeatedlyopakovaně when
talkingmluvící about environmentalživotního prostředí activistsaktivistů.
82
265627
4571
pojem, který FBI opakovaně užívá, když
mluví o environmentálních aktivistech.
04:42
Now, keep in mindmysl there are about 400
prisonersvězňů in US prisonsvěznice
83
270978
3771
Pamatujte, že v amerických věznicích
je okolo 400 vězňů,
04:46
who are classifiedklasifikované as terroriststeroristů,
84
274773
1763
kteří jsou označeni jako teroristi,
04:48
and only a handfulhrstka of them
are in the CMUsCMUs.
85
276560
2094
ale jen hrstka z nich je v JKŘ.
04:51
In McGowan'sMcGowan casepouzdro, he was previouslydříve
at a low-securitynízké zabezpečení prisonvězení
86
279169
3623
V případě McGowana, ten byl předtím ve
vězení s nízkou ostrahou
04:54
and he had no communicationskomunikace violationsporušení.
87
282816
3123
a neměl žádné komunikační přestupky.
04:59
So, why was he movedpřestěhoval?
88
287354
1636
Proč byl tedy přesunut?
05:02
Like other CMUCMU prisonersvězňů,
89
290173
1337
Jako i jiní vězni v JKŘ,
05:03
McGowanMcGowan repeatedlyopakovaně askedzeptal se
for an answerOdpovědět, a hearingsluch,
90
291534
3890
McGowan se opakovaně dožadoval
odpovědi, stání
05:07
or some opportunitypříležitost for an appealodvolání.
91
295448
2318
nebo šance o odvolání.
05:10
This examplepříklad from anotherdalší prisonervězeň
showsukazuje how those requestsžádostí are viewedZajímalo.
92
298434
4254
Příklad jiného vězně ukazuje,
jak je na takové požadavky nahlíženo,
05:15
"Wants a transferpřevod." "Told him no."
93
303241
2977
"Chce přeložit." "Řekli mu ne."
05:19
At one pointbod, the prisonvězení wardenWarden himselfsám
recommendeddoporučeno McGowan'sMcGowan transferpřevod
94
307366
3727
V jednu chvíli dokonce sám dozorce
doporučil přeložení McGowana
05:23
out of the CMUCMU citingCitace his good behaviorchování,
95
311117
3273
z JKŘ na základě dobrého chování,
05:26
but the wardenWarden was overruledzamítá
96
314414
2041
ale byl přehlasován
05:28
by the BureauPředsednictvo of Prison'sVěznice
CounterterrorismBoj proti terorismu UnitJednotka,
97
316479
3214
Úřadem vězeňské
protiteroristické jednotky,
05:31
workingpracovní with the JointKloub TerrorismTerorismus
TaskÚkol ForceSíla of the FBIFBI.
98
319717
2954
pracující s Jednotnou teroristickou
operační skupinou FBI.
05:35
LaterPozději I foundnalezeno out that McGowanMcGowan
was really sentodesláno to a CMUCMU
99
323571
2616
Později jsem zjistil, že McGowan byl
opravdu poslán do JKŘ,
05:38
not because of what he did,
100
326211
1919
ne kvůli tomu co udělal,
05:40
but what he has said.
101
328154
1537
ale tomu co řekl.
05:42
A memopenále from the CounterterrorismBoj proti terorismu UnitJednotka
citedcitované McGowan'sMcGowan "anti-governmentprotistátní beliefsvíry."
102
330149
5318
Zpráva z Protiteroristické jednotky
citovala McGowanovy "protivládní postoje."
05:48
While imprisoneduvězněn, he continuedpokračovala writingpsaní
about environmentalživotního prostředí issuesproblémy,
103
336333
3511
Během vazby pokračoval v psaní o
problematice životního prostředí,
05:51
sayingrčení that activistsaktivistů mustmusí
reflectodrážejí on theirjejich mistakeschyby
104
339868
2818
o tom, že aktivisté musí přemýšlet
o svých chybách
05:54
and listen to eachkaždý other.
105
342710
1547
a navzájem se poslouchat.
05:56
Now, in fairnessspravedlnost, if you've spentstrávil
any time at all in WashingtonWashington, DCDC,
106
344760
3261
Upřímně, pokud jste strávili nějaký čas
ve Washigtonu D.C.,
06:00
you know this is really a radicalradikální
conceptpojem for the governmentvláda.
107
348045
4339
víte, že je to pro vládu skutečně
radikální koncept.
06:04
(LaughterSmích)
108
352408
1244
(Laughter)
06:06
I actuallyvlastně askedzeptal se to visitnávštěva
McGowanMcGowan in the CMUCMU.
109
354809
2938
Požádal jsem o návštěvu MacGowana
v JKŘ.
06:10
And I was approvedschválený.
110
358328
1404
Bylo mi to schváleno,
06:12
That camepřišel as quitedocela a shockšokovat.
111
360460
2094
což mě dost zaskočilo.
06:14
First, because as I've discusseddiskutováno
on this stagefáze before,
112
362578
5001
Za prvé kvůli tomu, jak už
jsem na tomto pódiu zmiňoval,
06:19
I learnednaučil se that the FBIFBI has been
monitoringmonitorování my work.
113
367603
3297
že jsem se dozvěděl o sledování
mé práce FBI.
06:23
SecondDruhý, because it would make me the first
and only journalistnovinář to visitnávštěva a CMUCMU.
114
371430
5029
Za druhé proto, že bych se tím stal prvním
novinářem, který navštívil JKŘ.
06:29
I had even learnednaučil se
115
377189
1158
Dokonce jsem zjistil,
06:30
throughpřes the BureauPředsednictvo of PrisonsVěznice
CounterterrorismBoj proti terorismu UnitJednotka,
116
378371
3206
skrze Úřad vězeňské protiteroristické
jednotky,
06:33
that they had been monitoringmonitorování my speechesprojevy
about CMUsCMUs, like this one.
117
381601
4655
že sledují mé přednášky o JKŘ jako
je tato.
06:39
So how could I possiblymožná
be approvedschválený to visitnávštěva?
118
387128
3462
Jak je tedy možné, že mi byla
návštěva schválena?
06:43
A fewpár daysdnů before I wentšel
out to the prisonvězení, I got an answerOdpovědět.
119
391222
4209
Několik dní před tím, než jsem jel
do té věznice, jsem dostal odpověď.
06:48
I was allowedpovoleno to visitnávštěva McGowanMcGowan
as a friendpřítel, not a journalistnovinář.
120
396471
4365
Návštěva McGowana mi byla povolena
jako příteli, ne jako novináři.
06:52
JournalistsNovináři are not allowedpovoleno here.
121
400860
1741
Novináři tam nesmí.
06:54
McGowanMcGowan was told by CMUCMU officialspředstavitelé
that if I askedzeptal se any questionsotázky
122
402972
3545
Úředníci z JKŘ McGowanovi řekli, že
pokud se budu na něco ptát
06:58
or publishedpublikováno any storypříběh,
123
406541
1919
nebo vydám nějaký článek,
07:00
that he would be punishedpotrestán
for my reportingzpravodajství.
124
408484
2835
bude za mé reportáže potrestán.
07:04
When I arrivedpřišel for our visitnávštěva,
the guardsochranné kryty remindedpřipomněl me
125
412308
2464
Když jsem dorazil na návštěvu,
dozorci mě upozornili,
07:06
that they knewvěděl who I was
and knewvěděl about my work.
126
414796
2274
že ví, kdo jsem a ví o mé práci.
07:09
And they said that if I attemptedpokusil
to interviewrozhovor McGowanMcGowan,
127
417094
2580
Řekli, že pokud se pokusím o
vyslechnutí McGowana,
07:11
the visitnávštěva would be terminatedukončen.
128
419698
1677
návštěva bude ukončena.
07:14
The BureauPředsednictvo of PrisonsVěznice describespopisuje CMUsCMUs
as "self-containedsamostatné housingbydlení unitsJednotky."
129
422671
5497
Vězeňský úřad popisuje JKŘ jako
"samostatné jednotky bydlení."
07:20
But I think that's an OrwellianOrwellovská way
of describingpopisuje blackČerná holesotvory.
130
428515
3761
Myslím si ale, že to je orwellovský
způsob popsání černých děr.
07:24
When you visitnávštěva a CMUCMU,
131
432805
1152
Když navštívíte JKŘ,
07:25
you go throughpřes all the securitybezpečnostní
checkpointskontrolní body that you would expectočekávat.
132
433981
3126
projdete všemi bezpečnostními kontrolami,
které byste očekávali.
07:29
But then the walkProcházka
to the visitationprohlídka roompokoj, místnost is silenttichý.
133
437131
3115
Ale cesta do návštěvní místnosti
je němá.
07:33
When a CMUCMU prisonervězeň has a visitnávštěva,
the restodpočinek of the prisonvězení is on lockdownuzamčení.
134
441756
4471
Když má vězeň z JKŘ návštěvu,
je zbytek věznice uzamčen.
07:39
I was usheredpředzvěstí into a smallmalý roompokoj, místnost,
135
447112
1826
Byl jsem nahnán do malé místnosti,
07:40
so smallmalý my outstretchednataženou armszbraně
could touchdotek eachkaždý wallstěna.
136
448962
3488
tak malé, že jsem se mohl roztaženými
pažemi dotknout všech zdí.
07:44
There was a grapefruit-sizedGrapefruit velké
orbkoule in the ceilingstrop
137
452761
2795
Na stropě byla koule o
velikosti grapefruitu,
07:47
for the visitnávštěva to be live-monitoredžít sledovat
by the CounterterrorismBoj proti terorismu UnitJednotka
138
455580
3175
aby mohla být návštěva živě sledována
Protiteroristickou skupinou
07:50
in WestZápad VirginiaVirginia.
139
458779
1449
v Západní Virginii.
07:52
The unitjednotka insiststrvá na tom that all the visitsnávštěv
have to be in EnglishAngličtina for CMUCMU prisonersvězňů,
140
460640
4359
Jednotka vyžaduje, aby všechny návštěvy
byly v angličtině,
07:57
whichkterý is an additionalDalší hardshipstrádání
for manymnoho of the MuslimMuslimské familiesrodiny.
141
465023
3198
což je dodatečná překážka pro
mnoho muslimských rodin.
08:00
There is a thicktlustý sheetlist of foggymlha,
bulletproofneprůstřelný glasssklenka
142
468634
3382
Byla tam tlustá stěna zamlženého,
neprůstřelného skla
08:04
and on the other sideboční was DanielDaniel McGowanMcGowan.
143
472040
3258
a na druhé straně byl Daniel McGowan.
08:08
We spokepromluvil throughpřes these handsetsmobilních telefonů
attachedpřipojený to the wallstěna
144
476104
2858
Mluvili jsme skrze sluchátka připevněná
na zdi.
08:10
and talkedmluvil about booksknihy and moviesfilmy.
145
478986
2324
Mluvili jsme o knihách a filmech.
08:13
We did our bestnejlepší to find reasonsdůvodů to laughsmát se.
146
481334
2624
Vynasnažili jsme se najít důvody
k zasmání.
08:16
To fightboj boredomnuda and amusepobavit himselfsám
while in the CMUCMU,
147
484554
3167
Aby v JKŘ bojoval proti nudě
a zabavil se,
08:19
McGowanMcGowan had been spreadingšíření a rumorpověst
that I was secretlytajně the presidentprezident
148
487745
4080
McGowan šířil fámu, že jsem
prezident
08:23
of a TwilightSoumrak fanfanoušek clubklub in WashingtonWashington, DCDC
149
491849
3971
klubu fanoušků Stmívání
ve Washingtonu, D. C.
08:27
(LaughterSmích)
150
495844
1555
(Smích)
08:29
For the recordzáznam, I'm not.
151
497836
2349
Do zápisu; nejsem.
08:32
(LaughterSmích)
152
500209
1240
(Smích)
08:33
But I kinddruh of the hopenaděje the FBIFBI
now thinksmyslí si that BellaBella and EdwardEdward
153
501754
3598
Ale trochu si přeji, aby si teď FBI
myslela, že Bella a Edward
08:37
are terroristterorista codekód namesnázvy.
154
505376
2146
jsou teroristická krycí jména.
08:39
(LaughterSmích)
155
507546
1510
(Smích)
08:42
DuringBěhem our visitnávštěva, McGowanMcGowan spokepromluvil mostvětšina
and at lengthdélka about his nieceneteř LilyLily,
156
510073
6442
Během návštěvy mluvil McGowan
nejvíce a dlouho o své neteři Lily,
08:48
his wifemanželka JennyJenny and how torturousmučivé
it feelscítí to never be ableschopný to hugobjetí them,
157
516539
6124
své ženě Jenny a jak trýznivé je to,
že je nemůže nikdy obejmout,
08:54
to never be ableschopný to holddržet theirjejich handsruce.
158
522687
2230
nikdy je držet za ruku.
08:58
ThreeTři monthsměsíců after our visitnávštěva, McGowanMcGowan
was transferredpřevedeno out of the CMUCMU
159
526227
3523
Tři měsíce po mé návštěvě byl McGowan
přesunut z JKŘ
09:01
and then, withoutbez warningVarování,
he was sentodesláno back again.
160
529774
3016
a pak, bez varování, byl zase poslán
zpátky.
09:05
I had publishedpublikováno leakedunikl
CMUCMU documentsdokumenty on my websitewebová stránka
161
533956
4240
Zveřejnil jsem na své stránce uniklé
dokumenty JKŘ
09:10
and the CounterterrorismBoj proti terorismu UnitJednotka said
that McGowanMcGowan had calledvolal his wifemanželka
162
538220
3221
a Protiteroristická jednotka řekla, že
McGowan zavolal své ženě
09:13
and askedzeptal se her to mailpošta them.
163
541465
2286
a požádal ji o jejich zaslání.
09:16
He wanted to see what the governmentvláda
was sayingrčení about him,
164
544307
2733
Chtěl vědět, co o něm říká vláda
09:19
and for that he was sentodesláno back to the CMUCMU.
165
547064
2608
a za to byl poslán zpět do JKŘ.
09:21
When he was finallyKonečně releaseduvolněna
at the endkonec of his sentencevěta,
166
549982
2650
Když byl po vypršení trestu propuštěn,
09:24
his storypříběh got even more KafkaesqueKafkovskému.
167
552656
2082
stal se jeho příběh ještě více kafkovský.
09:27
He wrotenapsal an articlečlánek
for the HuffingtonHuffington PostPříspěvek headlinedTitulek,
168
555434
2540
Pro Huffington Post napsal článek
s titulkem:
09:29
"CourtSoud DocumentsDokumenty ProveProkázat I was SentOdesláno to
a CMUCMU for my PoliticalPolitické SpeechŘeč."
169
557998
3701
"Soudní dokumenty dokazují, že jsem byl
poslán do JKŘ za svůj politický projev."
09:34
The nextdalší day he was thrownhodil
back in jailvězení for his politicalpolitický speechmluvený projev.
170
562122
5915
Druhý den byl poslán zpět do vězení za
svůj politický projev.
09:40
His attorneysadvokáti quicklyrychle securedzajištěno his releaseuvolnění,
171
568923
2033
Jeho právníci rychle zajistili
jeho propuštění,
09:42
but the messagezpráva was very clearPrůhledná:
172
570980
2598
ale zpráva byla jasná:
09:45
Don't talk about this placemísto.
173
573602
1699
Nemluv o tomto místě.
09:48
TodayDnes, ninedevět yearsroky after they were openedotevřeno
by the BushBush administrationspráva,
174
576472
4593
Dnes, 9 let po jejich otevření Bushovou
správou,
09:53
the governmentvláda is codifyingkodifikace
how and why CMUsCMUs were createdvytvořeno.
175
581089
4593
vláda stanovuje, jak a proč byly JKŘ
vytvořeny.
09:57
AccordingPodle to the BureauPředsednictvo of PrisonsVěznice,
176
585706
1672
Podle Vězeňského úřadu
09:59
they are for prisonersvězňů
with "inspirationalinspirativní significancevýznam."
177
587402
3974
jsou pro vězně s "inspirační
významností."
10:04
I think that is very nicepěkný way of sayingrčení
these are politicalpolitický prisonsvěznice
178
592325
4204
Myslím, že je to velmi hezký způsob, jak
říct, že se jedná o politická vězení
10:08
for politicalpolitický prisonersvězňů.
179
596553
1584
pro politické vězně.
10:10
PrisonersVězni are sentodesláno to a CMUCMU
because of theirjejich racezávod,
180
598764
2756
Vězni jsou posíláni do JKŘ kvůli
své rase,
10:13
theirjejich religionnáboženství or theirjejich
politicalpolitický beliefsvíry.
181
601544
2647
svému náboženství nebo svým
politickým názorům.
10:16
Now, if you think that
characterizationcharakterizace is too strongsilný,
182
604770
2821
Pokud si myslíte, že je tento
popis příliš silný,
10:19
just look at some
of the government'svláda ownvlastní documentsdokumenty.
183
607615
2817
podívejte se na některé vládní dokumenty.
10:22
When some of McGowan'sMcGowan mailpošta was rejectedzamítnuto
by the CMUCMU, the senderodesílatel was told
184
610456
4516
Když JKŘ odmítla některou z McGowanovy
pošty, bylo odesílateli sděleno,
10:26
it's because the letterspísmena were intendedzamýšlený
"for politicalpolitický prisonersvězňů."
185
614996
3614
že důvodem je, že byla určena
"pro politické vězně."
10:31
When anotherdalší prisonervězeň, animalzvíře rightspráva
activistaktivista AndyAndy StepanianStepanian,
186
619410
3818
Když byl do JKŘ poslán jiný vězeň,
aktivista za zvířecí práva Andy Stepanian,
10:35
was sentodesláno to a CMUCMU, it was because of his
anti-governmentprotistátní and anti-corporateAnti-firemní viewszobrazení.
187
623252
5389
bylo to kvůli jeho protivládním a
proti korporátním názorům.
10:41
Now, I know all of this
maysmět be hardtvrdý to believe,
188
629722
2970
Vím, že tomu může být těžké uvěřit,
10:44
that it's happeninghappening right now,
and in the UnitedVelká StatesStáty.
189
632716
3958
že tohle všechno se děje teď a
ve Spojených státech.
10:49
But the unknownNeznámý realityrealita
is that the US has a darktemný historydějiny
190
637159
3636
Neznámou skutečností však je, že USA
má temnou historii
10:52
of disproportionatelynepřiměřeně punishingtrestání people
because of theirjejich politicalpolitický beliefsvíry.
191
640819
4391
neúměrného trestání lidí kvůli
jejich politickým názorům.
10:57
In the 1960s, before MarionMarion
was home to the CMUCMU,
192
645670
4446
V 60. letech 20. stol., dříve než se stal
Marion sídlem JKŘ,
11:02
it was home to the notoriousproslulý ControlOvládací prvek UnitJednotka.
193
650140
2881
byl domovem proslulé Kontrolní jednotky.
11:05
PrisonersVězni were lockeduzamčen down
in solitarysolitérní for 22 hourshodin a day.
194
653574
3949
Vězni byli na samotce 22 hodin denně.
11:10
The wardenWarden said the unitjednotka
was to "controlřízení revolutionaryrevoluční attitudespostoje."
195
658240
5706
Ředitel říkal, že jednotka slouží ke
"kontrole revolučních postojů."
11:16
In the 1980s, anotherdalší experimentexperiment calledvolal
the LexingtonLexington HighVysoká SecurityBezpečnost UnitJednotka
196
664846
4947
V 80. letech jiný experiment s názvem
Lexingtonská jednotka vysokého zabezpečení
11:21
helddržený womenženy connectedpřipojeno
to the WeatherPočasí UndergroundUnderground,
197
669817
2428
zadržovala ženy spojené s boji o
nezávislost Weather Underground,
11:24
BlackČerná LiberationOsvobození and PuertoPuerto RicanKostarický
independentnezávislý struggleszápasy.
198
672269
3266
Black Liberation a Puerto Rica.
11:27
The prisonvězení radicallyradikálně restrictedomezený
communicationsdělení and used sleepspát deprivationdeprivace,
199
675987
4246
Věznice radikálně omezovala komunikaci
a používala spánkovou deprivaci
11:32
and constantkonstantní lightsvětlo for so-calledtakzvaný
"ideologicalideologické conversionkonverze."
200
680257
4597
a neustálé světlo pro tzv.
"ideologickou konverzi."
11:37
Those prisonsvěznice were eventuallynakonec shutzavřeno down,
but only throughpřes the campaigningkampaní
201
685976
5092
Tyto věznice byly nakonec zavřeny,
ale jen díky kampaním
11:43
of religiousnáboženský groupsskupiny and humančlověk rightspráva
advocatesZastánci, like AmnestyAmnestie InternationalMezinárodní.
202
691092
4401
náboženských skupin a zastánců
lidských práv jako Amnesty International.
11:48
TodayDnes, civilcivilní rightspráva lawyersadvokáty
with the CenterStřed for ConstitutionalÚstavní RightsPráva
203
696398
3926
Dnes advokáti občanských práv s Centrem
pro konstituční práva
11:52
are challengingnáročný CMUsCMUs in courtsoud
204
700348
2379
vyzývají JKŘ soudní cestou,
11:54
for deprivingzbavují prisonersvězňů
of theirjejich duez důvodu processproces rightspráva
205
702751
2555
že zbavují vězně jejich
procesních práv
11:57
and for retaliatingodvety againstproti them
206
705330
2080
a že se jim mstí
11:59
for theirjejich protectedchráněný politicalpolitický
and religiousnáboženský speechmluvený projev.
207
707434
3310
za jejich politický a náboženský projev.
12:03
ManyMnoho of these documentsdokumenty would have
never come to lightsvětlo withoutbez this lawsuitsoudní řízení.
208
711296
3668
Mnohé z těchto dokumentů by nikdy nevyšly
najevo bez této žaloby.
12:08
The messagezpráva of these groupsskupiny
and my messagezpráva for you todaydnes
209
716398
4631
Poselství těchto skupin a moje dnešní
poselství pro vás je,
12:13
is that we mustmusí bearmedvěd witnesssvědek
to what is beingbytost doneHotovo to these prisonersvězňů.
210
721053
3756
že musíme podat svědectví o tom,
co se děje těmto vězňům.
12:16
TheirJejich treatmentléčba is a reflectionodraz
of the valueshodnoty helddržený beyondmimo prisonvězení wallsstěny.
211
724833
5043
Zacházení s nimi je odrazem hodnot
zastávaných i mimo zdi vězení.
12:22
This storypříběh is not just about prisonersvězňů.
212
730339
2616
Tento příběh není jen o vězních.
12:24
It is about us.
213
732979
2024
Je o nás.
12:27
It is about our ownvlastní commitmentzávazek
to humančlověk rightspráva.
214
735027
2747
Je o závazku k lidským právům.
12:29
It is about whetherzda we will chooseVybrat to stop
repeatingopakující se the mistakeschyby of our pastminulost.
215
737798
4725
Je o tom, zda se rozhodneme přestat
opakovat chyby z minulosti.
12:35
If we don't listen to what FatherOtec BerriganBerrigan
describedpopsáno as the storiespříběhy of the deadmrtví,
216
743077
5032
Pokud nebudeme poslouchat to, co Otec
Berrigan popsal jako příběhy mrtvých,
12:40
they will soonjiž brzy becomestát
the storiespříběhy of ourselvessebe.
217
748133
2463
stanou se brzy tyto příběhy našimi.
12:42
Thank you.
218
750900
1150
Děkuji
12:44
(ApplausePotlesk)
219
752074
2698
(Potlesk)
12:51
(ApplausePotlesk endskončí)
220
759437
2000
(Potlesk končí)
12:53
TomTom RiellyRielly: I have a couplepár questionsotázky.
221
761849
1835
Tom Rielly: Mám pár otázek.
12:55
When I was in highvysoký schoolškola,
I learnednaučil se about the BillBill of RightsPráva,
222
763708
3928
Na střední škole jsem se dozvěděl
o Listině základních práv a svobod,
12:59
the ConstitutionÚstava, freedomsvoboda of speechmluvený projev,
223
767660
2896
Ústavě, svobodě slova,
13:02
duez důvodu processproces and
about 25 other lawszákony and rightspráva
224
770580
4533
procesech a asi 25 dalších
zákonech a právech,
13:07
that seemzdát se to be violatedporušeno by this.
225
775137
1784
které se tímto zdají být porušovány.
13:09
How could this possiblymožná be happeninghappening?
226
777706
2704
Jak je možné, že se tohle děje?
13:12
Will PotterPotter: I think that's
the numberčíslo one questionotázka I get
227
780434
2691
Will Potter: Myslím, že to je otázka číslo
jedna, kterou dostávám
13:15
throughoutpo celou dobu all of my work,
228
783149
1987
napříč celou svou prací
13:17
and the shortkrátký answerOdpovědět is
that people don't know.
229
785160
3134
a krátká odpověď zní, že lidé
to nevědí.
13:20
I think the solutionřešení to any of these typestypy
of situationssituacích, any rightspráva abuseszneužívání,
230
788809
3891
Myslím, že řešení těchto typů situací,
jakéhokoli porušování práv,
13:24
are really dependentzávislé on two things.
231
792724
1693
závisí na dvou věcech.
13:26
They're dependentzávislé on knowledgeznalost
that it's actuallyvlastně happeninghappening
232
794441
2796
Závisí na znalosti toho, že k němu dochází
13:29
and then a meansprostředek and efficacyúčinnost
to actuallyvlastně make a changezměna.
233
797261
4282
a poté způsobu a účinnosti něco změnit.
13:33
And unfortunatelybohužel with these prisonersvězňů,
234
801567
2397
A bohužel s těmito vězni,
13:35
one, people don't know
what's happeninghappening at all
235
803988
2575
za prvé, lidé vůbec nevědí, co se děje
13:38
and then they're alreadyjiž
disenfranchisedbez volebního práva populationspopulací
236
806587
2588
a pak jsou to populace zbavené
volebního práva,
13:41
who don't have accesspřístup to attorneysadvokáti,
not nativerodák EnglishAngličtina speakersreproduktory.
237
809199
4032
které nemají přístup k právníkům,
nejsou anglicky mluvící.
13:45
In some of these casespřípadů, they have great
representationreprezentace that I mentioneduvedeno,
238
813255
3410
V některých případech mají skvělou
reprezentaci, kterou jsem zmínil,
13:48
but there's just not a publicveřejnost awarenesspovědomí
of what's happeninghappening.
239
816689
3062
ale neexistuje obecné povědomí o tom,
co se děje.
13:51
TRTR: Isn't it guaranteedzaručené in prisonvězení
that you have right to councilrada
240
819775
3040
TR: Není garantováno, že ve vězení máte
právo na poradenství
13:54
or accesspřístup to councilrada?
241
822839
1541
nebo přístup k poradenství?
13:56
WPWP: There's a tendencytendence in our culturekultura
242
824404
1782
WP: V naší kultuře je tendence
13:58
to see when people have been
convictedodsouzený of a crimezločin,
243
826210
3110
vnímat, že když je někdo odsouzen
ze zločinu,
14:01
no matterhmota if that chargenabít
was bogusfalešné or legitimatelegitimní,
244
829344
2358
nehledě na to, jestli je obviněný
falešně nebo oprávněně,
14:03
that whateverTo je jedno happensse děje to them
after that is warrantedzaručeno.
245
831726
2966
vše, co se mu následně stane, je
zasloužené.
14:06
And I think that's a really damagingpoškození
and dangerousnebezpečný narrativepříběh that we have,
246
834716
3494
Myslím si, že je to velmi poškozující
a nebezpečný příběh,
14:10
that allowsumožňuje these typestypy
of things to happenpřihodit se,
247
838234
2460
který umožňuje, že se toto děje
14:12
as the generalVšeobecné publicveřejnost just
kinddruh of turnsotočí a blindslepý eyeoko to it.
248
840718
3403
a široká veřejnost dělá, že to nevidí.
14:16
TRTR: All those documentsdokumenty on screenobrazovka
were all realnemovitý documentsdokumenty, wordslovo for wordslovo,
249
844145
4936
TR: Všechny ty dokumenty na obrazovce
byly opravdové dokumenty, slovo od slova,
14:21
unchangedbeze změn at all, right?
250
849105
2049
nepozměněné, je to tak?
14:23
WPWP: AbsolutelyAbsolutně. I've actuallyvlastně uploadednahráno
all of them to my websitewebová stránka.
251
851178
3336
WP: Naprosto. Všechny jsem nahrál
na svůj web.
14:26
It's willpotterwillpotter.comcom/CMUCMU and it's
a footnotedPoznámka pod čarou publicistický versionverze of the talk,
252
854538
4877
Je to willpotter.com/CMU a je to
opoznámkovaná verze přednášky,
14:31
so you can see the documentsdokumenty for yourselfvy sám
withoutbez the little snippetsúryvky.
253
859439
3318
takže se na dokumenty můžete podívat bez
malých útržků.
14:34
You can see the fullplný versionverze.
254
862781
1388
Můžete vidět plnou verzi.
14:36
I reliedspoléhal overwhelminglypřevážně
on primaryhlavní sourcezdroj documentsdokumenty
255
864193
2945
Spoléhal jsem v naprosté většině
na primární zdroje dokumentů
14:39
or on primaryhlavní interviewsrozhovory
with formerbývalý and currentaktuální prisonersvězňů,
256
867162
3316
nebo na primární rozhovory s
bývalými a současnými vězni,
14:42
with people that are dealingjednání
with this situationsituace everykaždý day.
257
870502
2786
s lidmi, kteří se s touto situací
setkávají každý den.
14:45
And like I said, I've been
there myselfmoje maličkost, as well.
258
873312
2318
A jak jsem řekl, osobně jsem tam také byl.
14:47
TRTR: You're doing courageousodvážný work.
259
875654
1706
TR: Děláte odvážnou práci.
14:49
WPWP: Thank you very much. Thank you all.
260
877384
2156
WP: Moc vám děkuji. Děkuji vám všem.
14:51
(ApplausePotlesk)
261
879564
2692
(Potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com