ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Will Potter: The secret US prisons you've never heard of before

Will Potter: As prisões secretas dos EUA de que nunca ouvimos falar

Filmed:
4,502,663 views

O jornalista de investigação Will Potter é o único repórter que esteve dentro duma Unidade de Gestão de Comunicações, ou CMU, no interior duma prisão norte-americana. Estas unidades foram abertas secretamente, e alteram radicalmente a forma como os prisioneiros são tratados — impedindo-os mesmo de abraçarem os seus filhos. Potter, um bolseiro TED, mostra-nos quem está ali detido e como o governo está a tentar mantê-los escondidos. "A mensagem foi clara", diz ele, "Não fale sobre esse local". Procurem fontes para esta palestra em willpotter.com/cmu
- Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
FatherPai DanielDaniel BerriganBerrigan onceuma vez said
that "writingescrevendo about prisonersprisioneiros
0
1733
3164
O padre Daniel Berrigan disse um dia que
"escrever sobre prisioneiros é,
de certo modo, escrever sobre mortos".
00:16
is a little like writingescrevendo about the deadmorto."
1
4921
2113
00:19
I think what he meantsignificava is that
we treattratar prisonersprisioneiros as ghostsfantasmas.
2
7720
3190
Penso que ele queria dizer
que tratamos os presos como fantasmas.
00:22
They're unseeninvisível and unheardinédito.
3
10934
2067
Não são vistos nem ouvidos.
00:25
It's easyfácil to simplysimplesmente ignoreignorar them
4
13681
1636
É fácil ignorá-los
00:27
and it's even easierMais fácil when the governmentgoverno
goesvai to great lengthscomprimentos to keep them hiddenescondido.
5
15341
4389
e ainda é mais fácil quando o governo
se esforça por escondê-los.
00:31
As a journalistjornalista, I think these storieshistórias
6
19754
2215
Enquanto jornalista,
penso que essas histórias
00:33
of what people in powerpoder do
when no one is watchingassistindo,
7
21993
3048
do que fazem as pessoas no poder,
quando ninguém está a ver
00:37
are preciselyprecisamente the storieshistórias
that we need to tell.
8
25065
2427
são precisamente as histórias
que é preciso contar.
00:40
That's why I begancomeçasse investigatinginvestigando
9
28058
1539
Foi por isso que comecei a investigar
00:41
the mosta maioria secretivereservado and experimentalexperimental
prisonprisão unitsunidades in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
10
29621
3787
as unidades prisionais mais secretas
e experimentais dos EUA,
00:45
for so-calledassim chamado "second-tiersegundo-tier" terroriststerroristas.
11
33432
2766
para os alegados terroristas
de segunda categoria.
00:49
The governmentgoverno callschamadas these unitsunidades
CommunicationsComunicações ManagementGerenciamento de UnitsUnidades or CMUsCMUs.
12
37322
5185
O governo chama a essas unidades,
Unidades de Gestão de Comunicações,
ou CMUs.
00:54
PrisonersPrisioneiros and guardsguardas call them
"Little GuantanamoGuantánamo."
13
42858
3109
Os prisioneiros e os guardas chamam-lhes
"Pequenos Guantanamos".
São como ilhas.
00:58
They are islandsilhas untopara themselvessi mesmos.
14
46886
2293
01:01
But unlikeao contrário GitmoPrisão de Guantánamo they existexistir
right here, at home,
15
49203
4347
Mas ao contrário
da Base Naval de Guantanamo,
existem aqui, dentro
das prisões federais maiores.
01:05
floatingflutuando withindentro largermaior federalFederal prisonsprisões.
16
53574
2846
01:09
There are 2 CMUsCMUs.
17
57305
1624
Há duas CMUs.
01:10
One was openedaberto insidedentro the prisonprisão
in TerreTerre HauteAlta, IndianaIndiana,
18
58953
3120
Uma foi aberta dentro da prisão
em Terre Haute, Indiana,
01:14
and the other is insidedentro this prisonprisão,
in MarionMarion, IllinoisIllinois.
19
62097
3684
e a outra está dentro desta prisão,
em Marion, no Illinois.
01:18
NeitherNem of them underwentsubmeteu-se
the formalformal reviewReveja processprocesso
20
66669
2425
Nenhuma delas foi sujeita
ao processo normal de inspeção
01:21
that is requiredrequeridos by lawlei
when they were openedaberto.
21
69118
3176
que é exigido por lei,
quando foram abertas.
01:25
CMUCMU prisonersprisioneiros have all
been convictedcondenado of crimescrimes.
22
73232
2465
Os prisioneiros das CMUs
foram todos condenados por crimes.
01:28
Some of theirdeles casescasos are questionablequestionável
and some involveenvolver threatsameaças and violenceviolência.
23
76053
4136
Alguns dos seus processos são questionáveis
e outros envolvem ameaças e violência.
01:33
I'm not here to argueargumentar the guiltculpa
or innocenceinocência of any prisonerprisioneiro.
24
81110
2937
Não venho aqui para acusar ou defender
qualquer dos prisioneiros.
01:36
I'm here because as SupremeSupremo CourtTribunal JusticeJustiça
ThurgoodThurgood MarshallMarshall said,
25
84388
3535
Venho aqui porque Thurgood Marshall,
do Supremo Tribunal de Justiça, disse:
01:39
"When the prisonsprisões and gatesportões slamslam shutfechar,
26
87947
2457
"Quando as prisões e os portões se fecham,
01:42
prisonersprisioneiros do not loseperder
theirdeles humanhumano qualityqualidade."
27
90428
2602
"os prisioneiros não perdem
a sua qualidade de seres humanos".
01:46
EveryCada prisonerprisioneiro I've interviewedentrevistado
has said there are threetrês flecksmanchas of lightluz
28
94515
4667
Todos os prisioneiros que entrevistei
disseram que há três raios de luz
01:51
in the darknessTrevas of prisonprisão:
29
99206
2434
na escuridão da prisão:
01:53
phonetelefone callschamadas,
30
101664
1198
os telefonemas,
01:54
letterscartas
31
102886
1151
as cartas
01:56
and visitsvisitas from familyfamília.
32
104061
1440
e as visitas da família.
01:58
CMUsCMUs aren'tnão são solitarysolitária confinementconfinamento,
but they radicallyradicalmente restrictrestringir all of these
33
106166
3903
As CMUs não são solitárias,
mas restringem tudo isto radicalmente
02:02
to levelsníveis that meetConheça or exceedexceder the mosta maioria
extremeextremo prisonsprisões in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
34
110093
3899
a níveis que ultrapassam
a maior parte das piores prisões nos EUA.
02:06
TheirSeus phonetelefone callschamadas can be limitedlimitado
to 45 minutesminutos a monthmês,
35
114496
3281
Os telefonemas podem ser limitados
a 45 minutos por mês,
02:09
comparedcomparado to the 300 minutesminutos
other prisonersprisioneiros receivereceber.
36
117801
3668
em comparação com os 300 minutos
que os outros prisioneiros têm.
02:14
TheirSeus letterscartas can be limitedlimitado
to sixseis piecespeças of paperpapel.
37
122345
2738
As cartas podem ser limitadas
a seis folhas de papel.
02:17
TheirSeus visitsvisitas can be limitedlimitado
to fourquatro hourshoras perpor monthmês,
38
125516
2431
As visitas podem ser limitadas
a quatro horas por mês,
02:19
comparedcomparado to the 35 hourshoras that people
like OlympicOlímpico ParkParque bomberbombardeiro EricEric RudolphRudolph
39
127971
5706
em comparação com as 35 horas
que pessoas como o bombista
do Parque Olímpico, Eric Rudolph,
02:25
receivereceber in the supermaxprisão de segurança máxima.
40
133701
1620
recebe na prisão de máxima segurança.
02:28
On toptopo of that, CMUCMU visitsvisitas are non-contactsem contato
whichqual meanssignifica prisonersprisioneiros are not allowedpermitido
41
136215
4988
Ainda por cima, as visitas nas CMUs
são de não contacto,
o que significa que os prisioneiros
02:33
to even hugabraço theirdeles familyfamília.
42
141227
1914
nem sequer podem abraçar os familiares.
02:36
As one CMUCMU prisonerprisioneiro said,
43
144093
1926
Como disse um prisioneiro da CMU
02:38
"We're not beingser torturedtorturado here,
exceptexceto psychologicallypsicologicamente."
44
146043
3429
"Aqui não somos torturados,
a não ser psicologicamente".
02:42
The governmentgoverno won'tnão vai say
who is imprisonedpreso here.
45
150893
2442
O governo não diz quem está detido aqui.
02:45
But throughatravés courtquadra documentsdocumentos,
openaberto recordsregistros requestssolicitações de
46
153750
3627
Mas, através dos documentos do tribunal,
do pedido de consulta aos registos
02:49
and interviewsentrevistas with currentatual
and formerantigo prisonersprisioneiros,
47
157401
2558
e de entrevistas com atuais
e antigos prisioneiros,
02:51
some smallpequeno windowsjanelas
into the CMUsCMUs have openedaberto.
48
159983
3173
abriram-se algumas
pequenas janelas nas CMUs.
02:56
There's an estimatedestimado
60 to 70 prisonersprisioneiros here,
49
164005
3082
Há aqui cerca de 60 a 70 prisioneiros
02:59
and they're overwhelminglyesmagadoramente MuslimMuçulmano.
50
167111
2273
e são esmagadoramente muçulmanos.
03:01
They includeincluir people like DrDr. RafilRaiza DhafirDhafir,
51
169825
3168
Incluem pessoas como o Dr. Rafil Dhafir,
03:05
who violatedviolado the economiceconômico sanctionssanções
on IraqIraque by sendingenviando medicalmédico suppliessuprimentos
52
173017
4024
que violou as sanções económicas ao Iraque
enviando medicamentos para crianças.
03:09
for the childrencrianças there.
53
177065
1534
03:11
They'veEles já includedincluído people like YassinYassin ArefAref.
54
179967
2429
Incluem pessoas como Yassin Aref.
03:14
ArefAref and his familyfamília fledfugiu to NewNovo YorkYork
from SaddamSaddam Hussein'sHussein IraqIraque as refugeesrefugiados.
55
182892
5178
Aref e a família fugiram
do Iraque de Saddam Hussein,
para Nova Iorque como refugiados.
03:20
He was arrestedpreso in 2004
as partparte of an FBIFBI stingpicada.
56
188094
3793
Ele foi preso em 2004,
numa operação do FBI.
03:24
ArefAref is an imamimã and he was askedperguntei
to bearUrso witnesstestemunha to a loanempréstimo,
57
192784
3474
Aref é imã e pediram-lhe
para ser avalista de um empréstimo,
03:28
whichqual is a traditiontradição in IslamicIslâmica culturecultura.
58
196282
2397
o que é uma tradição na cultura islâmica.
03:30
It turnedvirou out that one of the people
involvedenvolvido in the loanempréstimo was tryingtentando to enlistalistar-se
59
198703
3816
Acontece que uma das pessoas
envolvida nesse empréstimo
estava a tentar arregimentar
outra pessoa para um atentado fictício.
03:34
someonealguém elseoutro in a fakefalso attackataque.
60
202543
2364
03:37
ArefAref didn't know.
61
205452
1370
Aref não sabia nada sobre isso.
03:39
For that, he was convictedcondenado
62
207561
1270
Por causa disso,
foi condenado por conspiração
03:40
of conspiracyconspiração to provideprovidenciar materialmaterial supportApoio, suporte
to a terroristterrorista groupgrupo.
63
208855
4033
por fornecer apoio material
a um grupo terrorista.
03:46
The CMUsCMUs alsoAlém disso includeincluir
some non-Muslimnão-muçulmanos prisonersprisioneiros.
64
214309
3230
As CMUs também incluem
prisioneiros não muçulmanos.
03:49
The guardsguardas call them "balancersbalanceadores de,"
65
217563
2803
Os guardas chamam-lhes os "equilibradores"
03:52
meaningsignificado they help balanceequilibrar out
the racialracial numbersnúmeros,
66
220390
2864
porque eles ajudam
a equilibrar o número racial
03:55
in hopesesperanças of deflectingdefletor lawlei suitsternos.
67
223278
2059
na esperança de evitar
os processos criminais.
03:58
These balancersbalanceadores de includeincluir animalanimal rightsdireitos
and environmentalde Meio Ambiente activistsativistas
68
226223
3642
Estes equilibradores incluem ativistas
pelos direitos dos animais e do ambiente
04:01
like DanielDaniel McGowanMcGowan.
69
229889
1310
como Daniel McGowan.
04:03
McGowanMcGowan was convictedcondenado
of participatingparticipando in two arsonsincêndios na
70
231643
2786
McGowan foi condenado
por participar em dois fogos postos
04:06
in the namenome of defendingdefendendo the environmentmeio Ambiente
71
234453
2112
para defender a causa do ambiente,
04:08
as partparte of the EarthTerra LiberationLibertação FrontParte dianteira.
72
236589
2333
enquanto membro
da Frente de Libertação da Terra.
04:11
DuringDurante his sentencingsentença, he was afraidreceoso
that he would be sentenviei
73
239690
2748
Durante a sentença,
teve medo de ser enviado
04:14
to a rumoredrumores secretsegredo prisonprisão for terroriststerroristas.
74
242462
2369
para uma suposta prisão secreta
para terroristas.
04:17
The judgejuiz dismisseddispensado all those fearsmedos,
75
245560
1864
O juiz tranquilizou-o
quanto a esses receios,
04:19
sayingdizendo that they
weren'tnão foram supportedapoiado by any factsfatos.
76
247448
2601
dizendo que isso não passava de um boato.
04:22
But that mightpoderia be because the governmentgoverno
hasn'tnão tem fullytotalmente explainedexplicado
77
250606
3255
Mas isso deve ter sido porque o governo
não explicou cabalmente
04:25
why some prisonersprisioneiros endfim up in a CMUCMU,
78
253885
2402
porque é que certos prisioneiros
iam parar a uma CMU
04:28
and who is responsibleresponsável
for these decisionsdecisões.
79
256311
3021
e quem era responsável por essas decisões.
04:32
When McGowanMcGowan was transferredtransferido, he was told
80
260142
2035
Quando McGowan foi transferido,
04:34
it's because he is a "domesticdoméstica terroristterrorista,"
81
262201
3402
disseram-lhe que era
porque ele era um "terrorista interno",
04:37
a termprazo the FBIFBI usesusa repeatedlyrepetidamente when
talkingfalando about environmentalde Meio Ambiente activistsativistas.
82
265627
4571
um termo que o FBI usa repetidamente
quando fala de ativistas ambientalistas.
04:42
Now, keep in mindmente there are about 400
prisonersprisioneiros in US prisonsprisões
83
270978
3771
Tomem nota de que, nas prisões dos EUA,
há cerca de 400 prisioneiros
04:46
who are classifiedclassificados as terroriststerroristas,
84
274773
1763
que são classificados de terroristas,
04:48
and only a handfulmão cheia of them
are in the CMUsCMUs.
85
276560
2094
e apenas meia dúzia deles estão nas CMUs.
04:51
In McGowan'sMcGowan casecaso, he was previouslyanteriormente
at a low-securitybaixa segurança prisonprisão
86
279169
3623
McGowan esteve previamente
numa prisão de baixa segurança
04:54
and he had no communicationscomunicações violationsviolações.
87
282816
3123
e nunca praticou
violações de comunicações.
04:59
So, why was he movedse mudou?
88
287354
1636
Então, porque é que foi transferido?
05:02
Like other CMUCMU prisonersprisioneiros,
89
290173
1337
Tal como outros prisioneiros de CMUs
05:03
McGowanMcGowan repeatedlyrepetidamente askedperguntei
for an answerresponda, a hearingaudição,
90
291534
3890
McGowan pediu repetidas vezes
uma resposta, uma audiência,
05:07
or some opportunityoportunidade for an appealrecurso.
91
295448
2318
ou qualquer oportunidade para apelo.
05:10
This exampleexemplo from anotheroutro prisonerprisioneiro
showsmostra how those requestssolicitações de are viewedvisualizaram.
92
298434
4254
Este exemplo de outro prisioneiro mostra
como são encarados estes pedidos.
05:15
"Wants a transfertransferir." "Told him no."
93
303241
2977
"Quer ser transferido".
"Dissemos-lhe que não".
05:19
At one pointponto, the prisonprisão wardenDiretor himselfele mesmo
recommendedrecomendado McGowan'sMcGowan transfertransferir
94
307366
3727
A certa altura, o próprio
supervisor da prisão
recomendou a transferência
de McGowan da CMU,
05:23
out of the CMUCMU citingcitando his good behaviorcomportamento,
95
311117
3273
citando o seu bom comportamento
05:26
but the wardenDiretor was overrulednegada
96
314414
2041
mas o supervisor foi ignorado
05:28
by the BureauMesa of Prison'sPrisão é
CounterterrorismLuta contra o terrorismo UnitUnidade,
97
316479
3214
pelo Gabinete da Unidade
de Contraterrorismo da Prisão
05:31
workingtrabalhando with the JointArticulação TerrorismTerrorismo
TaskTarefa ForceForça of the FBIFBI.
98
319717
2954
que trabalha com o Grupo de Trabalho
Conjunto de Terrorismo do FBI.
05:35
LaterMais tarde I foundencontrado out that McGowanMcGowan
was really sentenviei to a CMUCMU
99
323571
2616
Posteriormente, descobri que McGowan
foi enviado para a CMU
05:38
not because of what he did,
100
326211
1919
não pelo que fizera,
05:40
but what he has said.
101
328154
1537
mas pelo que dissera.
05:42
A memoMemo from the CounterterrorismLuta contra o terrorismo UnitUnidade
citedcitados McGowan'sMcGowan "anti-governmentcontra o governo beliefscrenças."
102
330149
5318
Um memorando
da Unidade de Contraterrorismo
citava as "convicções antigoverno"
de McGowan.
05:48
While imprisonedpreso, he continuedcontínuo writingescrevendo
about environmentalde Meio Ambiente issuesproblemas,
103
336333
3511
Enquanto na prisão, ele continuara
a escrever sobre problemas ambientais,
05:51
sayingdizendo that activistsativistas mustdevo
reflectrefletir on theirdeles mistakeserros
104
339868
2818
dizendo que os ativistas
deviam refletir sobre os seus erros
05:54
and listen to eachcada other.
105
342710
1547
e ouvirem-se uns aos outros.
05:56
Now, in fairnessJustiça, if you've spentgasto
any time at all in WashingtonWashington, DCDC,
106
344760
3261
Na realidade, se já passaram
algum tempo em Washington, D.C.,
06:00
you know this is really a radicalradical
conceptconceito for the governmentgoverno.
107
348045
4339
sabem que isto é, de facto,
um conceito radical para o governo.
06:04
(LaughterRiso)
108
352408
1244
(Risos)
06:06
I actuallyna realidade askedperguntei to visitVisita
McGowanMcGowan in the CMUCMU.
109
354809
2938
Eu pedi para visitar McGowan na CMU
06:10
And I was approvedaprovado.
110
358328
1404
e aceitaram o meu pedido.
06:12
That cameveio as quitebastante a shockchoque.
111
360460
2094
Foi um verdadeiro choque.
06:14
First, because as I've discusseddiscutido
on this stageetapa before,
112
362578
5001
Primeiro, porque, como já disse
neste palco anteriormente,
06:19
I learnedaprendido that the FBIFBI has been
monitoringmonitoramento my work.
113
367603
3297
eu sabia que o FBI tem andado
a vigiar o meu trabalho.
06:23
SecondSegundo, because it would make me the first
and only journalistjornalista to visitVisita a CMUCMU.
114
371430
5029
Segundo, porque seria o primeiro
e único jornalista a visitar uma CMU.
06:29
I had even learnedaprendido
115
377189
1158
Eu até sabia,
06:30
throughatravés the BureauMesa of PrisonsPrisões
CounterterrorismLuta contra o terrorismo UnitUnidade,
116
378371
3206
através do Gabinete da Unidade
de Contraterrorismo das Prisões,
06:33
that they had been monitoringmonitoramento my speechesdiscursos
about CMUsCMUs, like this one.
117
381601
4655
que tinham andado a vigiar
as minhas palestras
sobre os CMUs, como esta.
06:39
So how could I possiblypossivelmente
be approvedaprovado to visitVisita?
118
387128
3462
Como é que podiam aprovar a minha visita?
06:43
A fewpoucos daysdias before I wentfoi
out to the prisonprisão, I got an answerresponda.
119
391222
4209
Uns dias antes de eu ir à prisão,
tive a resposta.
06:48
I was allowedpermitido to visitVisita McGowanMcGowan
as a friendamigos, not a journalistjornalista.
120
396471
4365
Eu era autorizado a visitar McGowan
como amigo, mas não como jornalista.
06:52
JournalistsJornalistas are not allowedpermitido here.
121
400860
1741
Os jornalistas não são autorizados
a lá entrar.
06:54
McGowanMcGowan was told by CMUCMU officialsfuncionários
that if I askedperguntei any questionsquestões
122
402972
3545
Os funcionários da CMU disseram a McGowan
que, se eu fizesse quaisquer perguntas
06:58
or publishedPublicados any storyhistória,
123
406541
1919
ou publicasse qualquer notícia,
07:00
that he would be punishedpunido
for my reportingrelatórios.
124
408484
2835
ele seria castigado pela minha reportagem.
07:04
When I arrivedchegou for our visitVisita,
the guardsguardas remindedlembrou me
125
412308
2464
Quando cheguei para a visita,
os guardas lembraram-me
07:06
that they knewsabia who I was
and knewsabia about my work.
126
414796
2274
que sabiam quem eu era
e conheciam o meu trabalho.
07:09
And they said that if I attemptedtentada
to interviewentrevista McGowanMcGowan,
127
417094
2580
Disseram que, se eu tentasse
entrevistar McGowan,
07:11
the visitVisita would be terminatedencerrado.
128
419698
1677
a visita terminaria.
07:14
The BureauMesa of PrisonsPrisões describesdescreve CMUsCMUs
as "self-containedautônomo housinghabitação unitsunidades."
129
422671
5497
O Gabinete das Prisões descreve as CMUs
como "unidades
de internamento independentes".
07:20
But I think that's an OrwellianOrwelliano way
of describingdescrevendo blackPreto holesburacos.
130
428515
3761
Mas acho que é uma forma orwelliana
de descrever solitárias.
07:24
When you visitVisita a CMUCMU,
131
432805
1152
Quando visitamos uma CMU,
07:25
you go throughatravés all the securitysegurança
checkpointspontos de verificação that you would expectEspero.
132
433981
3126
passamos por todos os postos de controlo
de segurança que se possam imaginar.
07:29
But then the walkandar
to the visitationvisitação roomquarto is silentsilencioso.
133
437131
3115
Mas o caminho até à sala de visita
é silencioso.
07:33
When a CMUCMU prisonerprisioneiro has a visitVisita,
the restdescansar of the prisonprisão is on lockdownLockdown.
134
441756
4471
Quando um prisioneiro duma CMU
tem uma visita,
o resto da prisão é fechado.
07:39
I was usheredmarcou o início into a smallpequeno roomquarto,
135
447112
1826
Fui introduzido numa pequena sala,
07:40
so smallpequeno my outstretchedestendidos armsbraços
could touchtocar eachcada wallparede.
136
448962
3488
tão pequena que, de braços abertos,
podia tocar nas paredes.
07:44
There was a grapefruit-sizedtamanho de toranja
orbOrb in the ceilingteto
137
452761
2795
No teto havia uma esfera
do tamanho duma laranja
07:47
for the visitVisita to be live-monitoredviver-monitorado
by the CounterterrorismLuta contra o terrorismo UnitUnidade
138
455580
3175
para a Unidade de Contraterrorismo
monitorizar a visita
07:50
in WestOeste VirginiaVirginia.
139
458779
1449
ao vivo, na Virgínia Ocidental.
07:52
The unitunidade insistsinsiste that all the visitsvisitas
have to be in EnglishInglês for CMUCMU prisonersprisioneiros,
140
460640
4359
A unidade exige que todas as visitas
aos prisioneiros da CMU
têm que ser em inglês
07:57
whichqual is an additionaladicionais hardshipdificuldades
for manymuitos of the MuslimMuçulmano familiesfamílias.
141
465023
3198
o que é uma dificuldade adicional
para muitas das famílias muçulmanas.
08:00
There is a thickGrosso sheetFolha of foggynebuloso,
bulletproofa prova de balas glassvidro
142
468634
3382
Há uma espessa parede
de vidro fumado, à prova de bala,
08:04
and on the other sidelado was DanielDaniel McGowanMcGowan.
143
472040
3258
e do outro lado estava Daniel McGowan.
08:08
We spokefalou throughatravés these handsetsmonofones
attachedem anexo to the wallparede
144
476104
2858
Falámos através de telefones na parede,
08:10
and talkedfalou about bookslivros and moviesfilmes.
145
478986
2324
falámos de livros e de filmes.
08:13
We did our bestmelhor to find reasonsrazões to laughrir.
146
481334
2624
Fizemos o que pudemos
para arranjar motivos para rir.
08:16
To fightluta boredomtédio and amuseAmuse himselfele mesmo
while in the CMUCMU,
147
484554
3167
Para combater o tédio e divertir-se na CMU
08:19
McGowanMcGowan had been spreadingespalhando a rumorboato
that I was secretlysecretamente the presidentPresidente
148
487745
4080
McGowan tinha espalhado o boato
de que eu era o presidente secreto
08:23
of a TwilightCrepúsculo fanventilador clubclube in WashingtonWashington, DCDC
149
491849
3971
dum clube de fãs do "Crepúsculo"
em Washington D.C.
08:27
(LaughterRiso)
150
495844
1555
(Risos)
08:29
For the recordregistro, I'm not.
151
497836
2349
Para que conste, não sou nada.
08:32
(LaughterRiso)
152
500209
1240
(Risos)
08:33
But I kindtipo of the hopeesperança the FBIFBI
now thinksacha that BellaBella and EdwardEdward
153
501754
3598
Mas penso que o FBI é capaz de pensar
que Bella e Edward
são nomes de código de terroristas.
08:37
are terroristterrorista codecódigo namesnomes.
154
505376
2146
08:39
(LaughterRiso)
155
507546
1510
(Risos)
08:42
DuringDurante our visitVisita, McGowanMcGowan spokefalou mosta maioria
and at lengthcomprimento about his niecesobrinha LilyLírio,
156
510073
6442
Durante a visita, McGowan
falou sobretudo da sua sobrinha Lily.
08:48
his wifeesposa JennyJenny and how torturoustorturante
it feelssente to never be ablecapaz to hugabraço them,
157
516539
6124
da sua mulher Jenny e como é uma tortura
nunca poder abraçá-las,
08:54
to never be ablecapaz to holdaguarde theirdeles handsmãos.
158
522687
2230
nunca poder pegar-lhes na mão.
08:58
ThreeTrês monthsmeses after our visitVisita, McGowanMcGowan
was transferredtransferido out of the CMUCMU
159
526227
3523
Três meses depois da visita,
McGowan foi transferido da CMU
09:01
and then, withoutsem warningAtenção,
he was sentenviei back again.
160
529774
3016
e depois, sem qualquer aviso,
voltou para lá.
09:05
I had publishedPublicados leakedvazou
CMUCMU documentsdocumentos on my websitelocal na rede Internet
161
533956
4240
Eu tinha publicado documentos confidenciais
da CMU no meu "website"
09:10
and the CounterterrorismLuta contra o terrorismo UnitUnidade said
that McGowanMcGowan had calledchamado his wifeesposa
162
538220
3221
e a Unidade do Contraterrorismo dissera
que McGowan tinha ligado para a mulher
09:13
and askedperguntei her to mailenviar them.
163
541465
2286
e tinha-lhe pedido
para lhos enviar pelo correio.
09:16
He wanted to see what the governmentgoverno
was sayingdizendo about him,
164
544307
2733
Queria ver o que o governo
estava a dizer sobre ele
09:19
and for that he was sentenviei back to the CMUCMU.
165
547064
2608
e, por causa disso, voltara para a CMU.
09:21
When he was finallyfinalmente releasedliberado
at the endfim of his sentencesentença,
166
549982
2650
Quando, por fim, foi libertado,
no fim da sentença,
09:24
his storyhistória got even more KafkaesqueKafkiano.
167
552656
2082
a história dele
tornou-se ainda mais kafkiana.
Escreveu um artigo
para o Huffington Post. com o título
09:27
He wroteescrevi an articleartigo
for the HuffingtonHuffington PostPostar headlineda manchete,
168
555434
2540
"Documentos do Tribunal Provam
09:29
"CourtTribunal DocumentsDocumentos ProveProvar I was SentEnviado to
a CMUCMU for my PoliticalPolítico SpeechDiscurso."
169
557998
3701
"que eu fui Enviado para uma CMU
por Opiniões Políticas".
09:34
The nextPróximo day he was thrownjogado
back in jailcadeia for his politicalpolítico speechdiscurso.
170
562122
5915
No dia seguinte voltou para a prisão
por causa da sua opinião política.
09:40
His attorneysadvogados quicklyrapidamente securedseguro his releaselançamento,
171
568923
2033
Os advogados apressaram-se
a obter a sua liberdade
09:42
but the messagemensagem was very clearClaro:
172
570980
2598
mas a mensagem fora muito clara:
09:45
Don't talk about this placeLugar, colocar.
173
573602
1699
"Não fale sobre esse local".
09:48
TodayHoje, ninenove yearsanos after they were openedaberto
by the BushBush administrationadministração,
174
576472
4593
Hoje, nove anos depois de as CMUs
terem sido abertas pela administração Bush,
09:53
the governmentgoverno is codifyinga codificação
how and why CMUsCMUs were createdcriada.
175
581089
4593
o governo está a codificar como e porquê
foram criadas as CMUs.
09:57
AccordingDe acordo com to the BureauMesa of PrisonsPrisões,
176
585706
1672
Segundo o Gabinete das Prisões,
09:59
they are for prisonersprisioneiros
with "inspirationalInspirational significancesignificado."
177
587402
3974
são para prisioneiros
com "significado inspirador".
10:04
I think that is very nicebom way of sayingdizendo
these are politicalpolítico prisonsprisões
178
592325
4204
Acho que é uma forma
muito elegante de dizer
"isto são prisões políticas
para prisioneiros políticos".
10:08
for politicalpolítico prisonersprisioneiros.
179
596553
1584
10:10
PrisonersPrisioneiros are sentenviei to a CMUCMU
because of theirdeles racecorrida,
180
598764
2756
Os prisioneiros
são enviados para uma CMU,
por causa da sua etnia, da sua religião
ou de convicções políticas.
10:13
theirdeles religionreligião or theirdeles
politicalpolítico beliefscrenças.
181
601544
2647
10:16
Now, if you think that
characterizationcaracterização is too strongForte,
182
604770
2821
Se pensam que esta caracterização
é demasiado forte,
10:19
just look at some
of the government'sdo governo ownpróprio documentsdocumentos.
183
607615
2817
olhem para alguns
dos documentos do governo.
10:22
When some of McGowan'sMcGowan mailenviar was rejectedrejeitado
by the CMUCMU, the senderremetente was told
184
610456
4516
Quando a CMU rejeitava correio de McGowan,
o remetente era informado
10:26
it's because the letterscartas were intendedpretendido
"for politicalpolítico prisonersprisioneiros."
185
614996
3614
que era porque as cartas
eram destinadas "a prisioneiros políticos".
10:31
When anotheroutro prisonerprisioneiro, animalanimal rightsdireitos
activistativista AndyAndy StepanianStepanian,
186
619410
3818
Quando outro prisioneiro, o ativista
por direitos dos animais, Andy Stepanian,
10:35
was sentenviei to a CMUCMU, it was because of his
anti-governmentcontra o governo and anti-corporateanti-corporativa viewsvisualizações.
187
623252
5389
foi enviado para uma CMU,
foi por causa das suas opiniões
antigoverno e antiempresas.
10:41
Now, I know all of this
maypode be hardDifícil to believe,
188
629722
2970
Eu sei que tudo isto
é difícil de acreditar,
10:44
that it's happeningacontecendo right now,
and in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
189
632716
3958
que esteja a acontecer
neste momento, e nos EUA.
10:49
But the unknowndesconhecido realityrealidade
is that the US has a darkSombrio historyhistória
190
637159
3636
Mas a realidade desconhecida
é que os EUA têm uma história sombria
10:52
of disproportionatelydesproporcionalmente punishinga castigar people
because of theirdeles politicalpolítico beliefscrenças.
191
640819
4391
de punir pessoas desproporcionadamente
por causa das suas convicções políticas.
10:57
In the 1960s, before MarionMarion
was home to the CMUCMU,
192
645670
4446
Nos anos 60,
antes de Marion albergar a CMU,
11:02
it was home to the notoriousnotório ControlControle UnitUnidade.
193
650140
2881
albergava a conhecida Unidade de Controlo.
11:05
PrisonersPrisioneiros were lockedtrancado down
in solitarysolitária for 22 hourshoras a day.
194
653574
3949
Os prisioneiros estavam fechados
na solitária durante 22 horas por dia.
11:10
The wardenDiretor said the unitunidade
was to "controlao controle revolutionaryrevolucionário attitudesatitudes."
195
658240
5706
O supervisor disse que a unidade era
para "controlar atitudes revolucionárias".
11:16
In the 1980s, anotheroutro experimentexperimentar calledchamado
the LexingtonLexington HighAlta SecuritySegurança UnitUnidade
196
664846
4947
Nos anos 80, outra experiência chamada
a Unidade de Alta Segurança Lexington
11:21
heldmantido womenmulheres connectedconectado
to the WeatherTempo UndergroundUnderground,
197
669817
2428
albergava mulheres ligadas
à Weather Underground.
11:24
BlackPreto LiberationLibertação and PuertoPuerto RicanRican da costela
independentindependente struggleslutas.
198
672269
3266
ao Black Liberation e às lutas
pela independência de Porto Rico.
11:27
The prisonprisão radicallyradicalmente restrictedrestrito
communicationcomunicação and used sleepdormir deprivationprivação,
199
675987
4246
A prisão restringia radicalmente
as comunicações e usava a privação do sono
11:32
and constantconstante lightluz for so-calledassim chamado
"ideologicalideológica conversionconversão."
200
680257
4597
e iluminação permanente
para a alegada "conversão ideológica".
11:37
Those prisonsprisões were eventuallyeventualmente shutfechar down,
but only throughatravés the campaigningcampanha
201
685976
5092
Essas prisões acabaram por ser fechadas,
mas só depois da campanha
11:43
of religiousreligioso groupsgrupos and humanhumano rightsdireitos
advocatesdefensores, like AmnestyAnistia InternationalInternacional.
202
691092
4401
de grupos religiosos
e de defensores direitos humanos,
como a Amnistia Internacional.
11:48
TodayHoje, civilCivil rightsdireitos lawyersadvogados
with the CenterCentro for ConstitutionalConstitucional RightsDireitos
203
696398
3926
Hoje, os advogados dos direitos civis, com
o Centro para os Direitos Constitucionais
11:52
are challengingdesafiador CMUsCMUs in courtquadra
204
700348
2379
estão a levantar processos às CMUs
por privarem os prisioneiros
dos seus devidos direitos processuais
11:54
for deprivingprivando prisonersprisioneiros
of theirdeles duevencimento processprocesso rightsdireitos
205
702751
2555
11:57
and for retaliatingretaliando againstcontra them
206
705330
2080
e por exercerem retaliações contra eles
11:59
for theirdeles protectedprotegido politicalpolítico
and religiousreligioso speechdiscurso.
207
707434
3310
por causa da expressão
política e religiosa.
12:03
ManyMuitos of these documentsdocumentos would have
never come to lightluz withoutsem this lawsuitação judicial.
208
711296
3668
Muitos destes documentos
nunca teriam visto a luz do dia
sem esses processos judiciais.
12:08
The messagemensagem of these groupsgrupos
and my messagemensagem for you todayhoje
209
716398
4631
A mensagem destes grupos
e a minha mensagem hoje para vocês
12:13
is that we mustdevo bearUrso witnesstestemunha
to what is beingser donefeito to these prisonersprisioneiros.
210
721053
3756
é que temos que dar testemunho do
que está a ser feito a estes prisioneiros.
12:16
TheirSeus treatmenttratamento is a reflectionreflexão
of the valuesvalores heldmantido beyondalém prisonprisão wallsparedes.
211
724833
5043
O tratamento deles é um reflexo
dos valores defendidos
por detrás dos muros da prisão.
12:22
This storyhistória is not just about prisonersprisioneiros.
212
730339
2616
Esta história não é apenas
sobre prisioneiros.
12:24
It is about us.
213
732979
2024
É sobre todos nós.
12:27
It is about our ownpróprio commitmentcomprometimento
to humanhumano rightsdireitos.
214
735027
2747
É sobre o nosso compromisso
com os direitos humanos.
12:29
It is about whetherse we will chooseescolher to stop
repeatingRepetindo the mistakeserros of our pastpassado.
215
737798
4725
É sobre se optamos por deixar
de repetir os erros do passado.
12:35
If we don't listen to what FatherPai BerriganBerrigan
describeddescrito as the storieshistórias of the deadmorto,
216
743077
5032
Se não ouvirmos o que o padre Berrigan
descreveu como as histórias dos mortos,
12:40
they will soonem breve becometornar-se
the storieshistórias of ourselvesnós mesmos.
217
748133
2463
em breve elas serão as nossas histórias.
12:42
Thank you.
218
750900
1150
Obrigado.
12:44
(ApplauseAplausos)
219
752074
2698
(Aplausos)
12:51
(ApplauseAplausos endstermina)
220
759437
2000
12:53
TomTom RiellyRielly: I have a couplecasal questionsquestões.
221
761849
1835
Tom Rielly: Queria fazer umas perguntas.
12:55
When I was in highAlto schoolescola,
I learnedaprendido about the BillBill of RightsDireitos,
222
763708
3928
Quando eu andava no liceu,
aprendi a Declaração dos Direitos,
12:59
the ConstitutionConstituição, freedomliberdade of speechdiscurso,
223
767660
2896
a Constituição, a liberdade de expressão,
13:02
duevencimento processprocesso and
about 25 other lawsleis and rightsdireitos
224
770580
4533
o processo legal e mais 25 leis e direitos
13:07
that seemparecem to be violatedviolado by this.
225
775137
1784
que, segundo parece,
estão a ser violados por isto.
13:09
How could this possiblypossivelmente be happeningacontecendo?
226
777706
2704
Como é possível que isto aconteça?
13:12
Will PotterPotter: I think that's
the numbernúmero one questionquestão I get
227
780434
2691
Will Potter: Acho que essa
é a questão principal
em todo o meu trabalho.
13:15
throughoutao longo all of my work,
228
783149
1987
13:17
and the shortcurto answerresponda is
that people don't know.
229
785160
3134
E a resposta resumida
é que as pessoas não sabem.
13:20
I think the solutionsolução to any of these typestipos
of situationssituações, any rightsdireitos abusesabusos,
230
788809
3891
Acho que a solução
para qualquer destas situações,
quaisquer violações de direitos,
13:24
are really dependentdependente on two things.
231
792724
1693
depende de duas coisas.
13:26
They're dependentdependente on knowledgeconhecimento
that it's actuallyna realidade happeningacontecendo
232
794441
2796
Depende do conhecimento
do que está a acontecer
13:29
and then a meanssignifica and efficacyeficácia
to actuallyna realidade make a changemudança.
233
797261
4282
e depois de um meio
que seja eficaz para uma mudança.
13:33
And unfortunatelyinfelizmente with these prisonersprisioneiros,
234
801567
2397
Infelizmente para estes prisioneiros
as pessoas não fazem ideia do que se passa
13:35
one, people don't know
what's happeningacontecendo at all
235
803988
2575
13:38
and then they're already
disenfranchiseddestituídos populationspopulações
236
806587
2588
e depois trata-se
de populações desenraizadas
13:41
who don't have accessAcesso to attorneysadvogados,
not nativenativo EnglishInglês speakerscaixas de som.
237
809199
4032
que não têm acesso a advogados,
a porta-vozes de língua inglesa.
13:45
In some of these casescasos, they have great
representationrepresentação that I mentionedmencionado,
238
813255
3410
Nalguns casos, têm uma ótima
representação, conforme referi,
13:48
but there's just not a publicpúblico awarenessconsciência
of what's happeningacontecendo.
239
816689
3062
mas não há consciência pública
do que está a acontecer.
13:51
TRTR: Isn't it guaranteedGarantidas in prisonprisão
that you have right to councilconselho
240
819775
3040
TR: Na prisão não há garantias
de termos direito a um advogado
13:54
or accessAcesso to councilconselho?
241
822839
1541
ou ter acesso a um advogado?
13:56
WPWP: There's a tendencytendência in our culturecultura
242
824404
1782
WP: Há uma tendência na nossa cultura
13:58
to see when people have been
convictedcondenado of a crimecrime,
243
826210
3110
quando as pessoas
foram condenadas por um crime,
14:01
no matterimportam if that chargecarregar
was bogusfalso or legitimatelegítimo,
244
829344
2358
quer tenha sido uma acusação
falsa ou legítima
14:03
that whatevertanto faz happensacontece to them
after that is warrantedgarantido.
245
831726
2966
para acharem que
o que lhes acontece é merecido
14:06
And I think that's a really damagingprejudiciais
and dangerousperigoso narrativenarrativa that we have,
246
834716
3494
Penso que esta narrativa que temos
é prejudicial e perigosa
14:10
that allowspermite these typestipos
of things to happenacontecer,
247
838234
2460
e permite que aconteça este tipo de coisas,
14:12
as the generalgeral publicpúblico just
kindtipo of turnsgira a blindcego eyeolho to it.
248
840718
3403
porque o grande público fecha os olhos.
14:16
TRTR: All those documentsdocumentos on screentela
were all realreal documentsdocumentos, wordpalavra for wordpalavra,
249
844145
4936
TR: Todos aqueles documentos no ecrã
eram documentos reais, palavra por palavra
14:21
unchangedinalterado at all, right?
250
849105
2049
sem qualquer modificação, não eram?
14:23
WPWP: AbsolutelyAbsolutamente. I've actuallyna realidade uploadedcarregado
all of them to my websitelocal na rede Internet.
251
851178
3336
WP: Evidentemente.
Publiquei-os a todos no meu “website”.
14:26
It's willpotterwillpotter.comcom/CMUCMU and it's
a footnotedanotados versionversão of the talk,
252
854538
4877
É willpotter.com/CMU e está indicado
na descrição da palestra,
14:31
so you can see the documentsdocumentos for yourselfvocê mesmo
withoutsem the little snippetstrechos.
253
859439
3318
Podem ver os documentos
pelos vossos olhos, sem marcações.
14:34
You can see the fullcheio versionversão.
254
862781
1388
Podem ver a versão completa.
14:36
I reliedbaseou-se overwhelminglyesmagadoramente
on primaryprimário sourcefonte documentsdocumentos
255
864193
2945
Baseei-me para quase tudo
em documentos de primeira mão.
14:39
or on primaryprimário interviewsentrevistas
with formerantigo and currentatual prisonersprisioneiros,
256
867162
3316
ou em entrevistas com antigos
e atuais prisioneiros
14:42
with people that are dealinglidando
with this situationsituação everycada day.
257
870502
2786
com pessoas que lidam
com esta situação todos os dias.
14:45
And like I said, I've been
there myselfEu mesmo, as well.
258
873312
2318
Tal como disse, também estive lá dentro.
14:47
TRTR: You're doing courageouscorajosa work.
259
875654
1706
TR: Você tem feito um trabalho corajoso.
14:49
WPWP: Thank you very much. Thank you all.
260
877384
2156
WP: Muito obrigado. Obrigado a todos.
14:51
(ApplauseAplausos)
261
879564
2692
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com