ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

David Blaine: How I held my breath for 17 minutes

David Blaine: Jak jsem zadržel dech na 17 minut

Filmed:
24,590,367 views

V této hodně osobní prezentaci z TEDMED kaskadér a iluzionista David Blaine popisuje, jak těžké bylo vydržet nedýchat pod vodou 17 minut (jen o minutu méně než celé tohle video !) a vytvořit tak světový rekord, a co pro něj tento životu nebezpečný výkon znamená. Pozor: tohle doma NEZKOUŠEJTE.
- Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As a magiciankouzelník, I try to createvytvořit imagessnímky that
0
0
3000
Jako iluzionista se snažím vytvářet scény,
00:18
make people stop and think.
1
3000
3000
které lidi zaujmou a donutí k zamyšlení.
00:21
I alsotaké try to challengevýzva myselfmoje maličkost
2
6000
2000
Taky zkouším sám sebe hecovat,
00:23
to do things that doctorslékaři say are not possiblemožný.
3
8000
4000
abych dělal věci, o kterých doktoři říkají, že jsou nemožné.
00:27
I was buriedpohřben alivenaživu in NewNové YorkYork CityMěsto in a coffinrakev,
4
12000
5000
Byl jsem zaživa pořhben v rakvi v New Yorku,
00:32
buriedpohřben alivenaživu in a coffinrakev in AprilDuben, 1999,
5
17000
3000
pohřben zaživa v rakvi v dubnu 1999
00:35
for a weektýden.
6
20000
2000
na týden.
00:37
I livedžil there with nothing but watervoda.
7
22000
4000
Neměl jsem tam nic jiného než vodu.
00:41
And it endedskončil up beingbytost so much funzábava
8
26000
3000
A nakonec mě to začalo tak bavit,
00:44
that I decidedrozhodl I could pursuesledovat
9
29000
2000
že jsem se rozhodl začít se zabývat
00:46
doing more of these things.
10
31000
2000
dalšími podobnými kousky.
00:48
The nextdalší one is I frozezmrazil myselfmoje maličkost in a blockblok of iceled
11
33000
3000
Příští byl nechat se zamrazit do kostky ledu
00:51
for threetři daysdnů and threetři nightsnoci in NewNové YorkYork CityMěsto.
12
36000
3000
na tři dny a tři noci v New Yorku.
00:54
That one was way more difficultobtížný than I had expectedočekávaný.
13
39000
5000
To se ukázalo jako mnohem těžší, než jsem si myslel.
00:59
The one after that, I stoodstál on tophorní of a hundredsto footnoha pillarpilíř
14
44000
3000
Další bylo stání na třicetimetrovém sloupu
01:02
for 36 hourshodin.
15
47000
2000
36 hodin.
01:04
I beganzačalo to hallucinatehalucinace so hardtvrdý
16
49000
2000
Už jsem začínal mít tak silné halucinace,
01:06
that the buildingsbudov that were behindza me startedzačal to look like bigvelký animalzvíře headshlavy.
17
51000
5000
že mi domy za mnou začaly připadat jako velké zvířecí hlavy.
01:11
So, nextdalší I wentšel to LondonLondýn.
18
56000
2000
Takže pak jsem jel do Londýna.
01:13
In LondonLondýn I livedžil in a glasssklenka boxbox for 44 daysdnů
19
58000
4000
V Londýně jsem strávil 44 dnů ve skleněné krychli
01:17
with nothing but watervoda.
20
62000
2000
jenom o vodě.
01:19
It was, for me, one of the mostvětšina difficultobtížný things I'd ever doneHotovo,
21
64000
3000
Byla to pro mě jedna z nejtěžších věcí, kterou jsem kdy udělal,
01:22
but it was alsotaké the mostvětšina beautifulKrásná.
22
67000
4000
ale taky jedna z nejhezčích.
01:26
There was so manymnoho skepticsskeptici, especiallyzvláště the pressstisk in LondonLondýn,
23
71000
3000
Bylo tam tolik skeptiků, hlavně londýnští novináři,
01:29
that they startedzačal flyingletící cheeseburgerscheeseburgery
24
74000
3000
že kolem mě začali lítat s cheesburgerama
01:32
on helicoptersvrtulníky around my boxbox to temptsvádět me.
25
77000
3000
v helikoptérách, aby mě pokoušeli.
01:35
(LaughterSmích)
26
80000
1000
(smích)
01:36
So, I feltcítil very validatedověřena
27
81000
3000
Takže mi tenhle pokus připadal jako opravdu potvrzený,
01:39
when the NewNové EnglandAnglie JournalDeník of MedicineLékařství actuallyvlastně
28
84000
2000
když New England Journal of Medicine
01:41
used the researchvýzkum for scienceVěda.
29
86000
4000
použil moje výsledky pro vědecké účely.
01:45
My nextdalší pursuitpronásledování was I wanted to see how long I could go withoutbez breathingdýchání,
30
90000
4000
Moje další snaha byla zjistit, jak dlouho vydržím nedýchat,
01:49
like how long I could survivepřežít with nothing,
31
94000
2000
jakože jak dlouho bych přežil úplně beze všeho,
01:51
not even airvzduch.
32
96000
2000
i bez vzduchu.
01:53
I didn't realizerealizovat that it would becomestát
33
98000
2000
Nenapadlo mě, že by se z toho mohl stát
01:55
the mostvětšina amazingúžasný journeycesta of my life.
34
100000
2000
můj nejúžasnější životní zážitek.
02:00
As a youngmladý magiciankouzelník
35
105000
2000
Jako mladý kouzelník
02:02
I was obsessedposedlý with HoudiniHoudini and his underwaterpod vodou challengesproblémy.
36
107000
4000
jsem byl posedlý Houdinim a jeho kousky pod vodou.
02:06
So, I beganzačalo, earlybrzy on, competingkonkurenční againstproti the other kidsděti,
37
111000
3000
Takže jsem už hodně brzo začal soutěžit s ostatními dětmi
02:09
seeingvidění how long I could staypobyt underwaterpod vodou
38
114000
2000
a zjišťovat, jak dlouho vydržím pod vodou,
02:11
while they wentšel up and down to breathedýchat,
39
116000
2000
zatímco ostatní se vynořovali, aby se nadechli
02:13
you know, fivePět timesčasy, while I stayedzůstal underpod on one breathdech.
40
118000
3000
třeba klidně pětkrát, já jsem byl pořád dole na jedno nadechnutí.
02:16
By the time I was a teenagerteenager
41
121000
2000
Když jsem byl teenager,
02:18
I was ableschopný to holddržet my breathdech for threetři minutesminut and 30 secondssekundy.
42
123000
3000
dokázal jsem zadržet dech na 3 minuty a 30 sekund.
02:21
I would laterpozději find out that was Houdini'sHoudiniho personalosobní recordzáznam.
43
126000
6000
Později jsem zjistil, že to byl Houdiniho osobní rekord.
02:27
In 1987 I heardslyšel of a storypříběh
44
132000
3000
V roce 1987 jsem slyšel historku
02:30
about a boychlapec that fellklesl throughpřes iceled
45
135000
3000
o chlapci, který se propadl do zamrzlé řeky
02:33
and was trappedv pasti underpod a riverřeka.
46
138000
2000
a zůstal uvězněný pod ledem.
02:35
He was underneathpod, not breathingdýchání for 45 minutesminut.
47
140000
6000
Byl tam 45 minut bez dýchání.
02:41
When the rescuezachránit workerspracovníků camepřišel
48
146000
2000
Když dorazili záchranáři,
02:43
they resuscitatedResuscitovali him and there was no brainmozek damagepoškození.
49
148000
3000
podařilo se jim ho resuscitovat aniž by měl poškozený mozek.
02:46
His corejádro temperatureteplota had droppedupustil to 77 degreesstupňů.
50
151000
5000
Jeho tělesná teplota spadla na 25 stupňů.
02:51
As a magiciankouzelník, I think everything is possiblemožný.
51
156000
3000
Jako iluzionista si myslím, že možné je všechno.
02:54
And I think if something is doneHotovo by one personosoba
52
159000
2000
A že když se něco povede jednomu,
02:56
it can be doneHotovo by othersostatní.
53
161000
3000
musí se to povést i dalším.
02:59
I startedzačal to think, if the boychlapec could survivepřežít
54
164000
3000
Začal jsem přemýšlet - když mohl přežít bez dýchání
03:02
withoutbez breathingdýchání for that long,
55
167000
2000
tak dlouho ten kluk,
03:04
there mustmusí be a way that I could do it.
56
169000
2000
musí existovat způsob, jak to dokážu i já.
03:06
So, I metse setkal with a tophorní neurosurgeonneurochirurg.
57
171000
3000
Tak jsem se sešel se špičkovým neurochirurgem.
03:09
And I askedzeptal se him, how long is it possiblemožný
58
174000
2000
A zeptal jsem se ho, jak dlouho je možné
03:11
to go withoutbez breathingdýchání, like how long could I go withoutbez airvzduch?
59
176000
3000
nedýchat, jak dlouho bych vydržel bez vzduchu?
03:14
And he said to me that anything over sixšest minutesminut
60
179000
3000
A on mi řekl, že cokoliv nad šest minut
03:17
you have a seriousvážně riskriziko
61
182000
2000
znamená vážné riziko
03:19
of hypoxichypoxický brainmozek damagepoškození.
62
184000
4000
poškození mozku v důsledku hypoxie.
03:23
So, I tookvzal that as a challengevýzva, basicallyv podstatě.
63
188000
3000
Takže tohle jsem si v podstatě vzal jako výzvu.
03:26
(LaughterSmích)
64
191000
1000
(smích)
03:27
My first try, I figuredobrázek that I could do something similarpodobný,
65
192000
5000
Při prvním pokusu jsem si řekl, že zkusím něco podobného,
03:32
and I createdvytvořeno a watervoda tanknádrž,
66
197000
4000
tak jsem si vyrobil velké akvárko
03:36
and I fillednaplněné it with iceled and freezingzmrazení coldStudený watervoda.
67
201000
3000
a naplnil ho ledem a ledovou vodou.
03:39
And I stayedzůstal insideuvnitř of that watervoda tanknádrž
68
204000
3000
Stoupl jsem si dovnitř
03:42
hopingdoufám my corejádro temperatureteplota would startStart to droppokles.
69
207000
3000
a doufal že mi začne klesat tělesná teplota.
03:45
And I was shiveringsvalový třes. In my first attemptpokus to holddržet my breathdech
70
210000
3000
A třásl jsem se. Při prvním pokusu zadržet dech
03:48
I couldn'tnemohl even last a minuteminuta.
71
213000
2000
jsem nevydržel ani minutu.
03:50
So, I realizeduvědomil that was completelyzcela not going to work.
72
215000
3000
Takže jsem si řekl, že takhle to asi nepůjde.
03:53
So, I wentšel to talk to a doctordoktor friendpřítel,
73
218000
4000
Tak jsem zašel promluvit s kamarádem doktorem
03:57
and I askedzeptal se him how could I do that?
74
222000
6000
a zeptal se ho jak na to ?
04:03
"I want to holddržet my breathdech for a really long time. How could it be doneHotovo?"
75
228000
3000
"Chtěl bych opravdu na dlouho zadržet dech. Jak to mám udělat?"
04:06
And he said, "DavidDavid, you're a magiciankouzelník,
76
231000
3000
A on řekl: "Davide, jsi iluzionista,
04:09
createvytvořit the illusioniluze of not breathingdýchání, it will be much easiersnadnější."
77
234000
3000
tak ukaž lidem jen iluzi toho že nedýcháš, bude to mnohem jednodušší."
04:12
(LaughterSmích)
78
237000
4000
(smích)
04:16
So, he camepřišel up with this ideaidea
79
241000
2000
Přišel s takovým nápadem
04:18
of creatingvytváření a rebreatherrebreather,
80
243000
2000
vyrobit dýchací přístroj
04:20
with a COCO2 scrubberPračka,
81
245000
2000
s čističkou CO2,
04:22
whichkterý was basicallyv podstatě a tubetrubka from Home DepotDepot,
82
247000
5000
byla to v podstatě hadice z Mountfieldu
04:27
with a balloonbalón duct-tapedzalepenou to it,
83
252000
3000
na konci s balónkem přilepeným lepenkou.
04:30
that he thought we could put insideuvnitř of me,
84
255000
3000
Myslel si, že si jí nacpu do krku
04:33
and somehowNějak be ableschopný to circulateobíhat the airvzduch and rebreatherebreathe
85
258000
4000
a nějak budu schopen cirkulovat vzduch a dýchat
04:37
with this thing in me.
86
262000
2000
zkrz tuhle věc v sobě.
04:39
This is a little hardtvrdý to watch.
87
264000
4000
Je to trochu silná káva,
04:43
But this is that attemptpokus.
88
268000
3000
ale tohle je ten pokus.
04:52
So, that clearlyjasně wasn'tnebyl going to work.
89
277000
2000
Čili to evidentně nezafungovalo.
04:54
(LaughterSmích)
90
279000
4000
(smích)
04:58
Then I actuallyvlastně startedzačal thinkingmyslící about
91
283000
2000
Pak jsem začal přemýšlet nad
05:00
liquidkapalina breathingdýchání.
92
285000
2000
dýcháním tekutin.
05:02
There is a chemicalchemikálie that's calledvolal perflubronperflubron.
93
287000
3000
Existuje kapalina zvaná perflubron.
05:05
And it's so highvysoký in oxygenkyslík levelsúrovně
94
290000
2000
Obsahuje tolik kyslíku,
05:07
that in theoryteorie you could breathedýchat it.
95
292000
2000
že by se teoreticky dala dýchat.
05:09
So, I got my handsruce on that chemicalchemikálie,
96
294000
3000
Tak jsem si jí sehnal,
05:12
fillednaplněné the sinkdřez up with it, and stuckuvízl my facetvář in the sinkdřez
97
297000
3000
naplnil s ní umyvadlo, strčil do něj hlavu
05:15
and triedpokusil se to breathedýchat that in,
98
300000
2000
a zkusil jí vdechnout,
05:17
whichkterý was really impossiblenemožné.
99
302000
2000
což bylo opravdu nemožné.
05:19
It's basicallyv podstatě like tryingzkoušet to breathedýchat, as a doctordoktor said,
100
304000
3000
Je to něco jako zkoušet dýchat, jak říkají doktoři,
05:22
while havingmít an elephantslon standingstojící on your chesthruď.
101
307000
2000
se slonem na prsou.
05:24
So, that ideaidea disappearedzmizel.
102
309000
2000
Takže tenhle nápad jsem opustil.
05:26
Then I startedzačal thinkingmyslící,
103
311000
2000
Potom jsem začal přemýšlet
05:28
would it be possiblemožný to hookháček up a heartsrdce/lungplíce bypassobejít machinestroj
104
313000
5000
nad možností připojit si nějaký bypass na srdce a plíce,
05:33
and have a surgerychirurgická operace where it was a tubetrubka going into my arterytepna,
105
318000
3000
nechat si voperovat nějakou hadičku do tepny
05:36
and then appearobjevit to not breathedýchat while they were oxygenatingokysličování my bloodkrev?
106
321000
4000
a pak vypadat že nedýchám, zatímco by mi okysličovali krev?
05:40
WhichKterý was anotherdalší insanešílený ideaidea, obviouslyočividně.
107
325000
4000
Což byl zjevně další z nesmyslných nápadů
05:44
Then I thought about the craziestnejbláznivější ideaidea of all the ideasnápady:
108
329000
5000
Nakonec jsem začal přemýšlet o tom nejšílenějším nápadu ze všech:
05:49
to actuallyvlastně do it.
109
334000
2000
Udělat to doopravdy.
05:51
(LaughterSmích)
110
336000
1000
(smích)
05:52
To actuallyvlastně try to holddržet my breathdech pastminulost the pointbod
111
337000
3000
Opravdu zkusit zadržet dech na dobu,
05:55
that doctorslékaři would considerzvážit you brainmozek deadmrtví.
112
340000
5000
za kterou už vás doktoři považují za mrtvého.
06:00
So, I startedzačal researchingvýzkum
113
345000
3000
Tak jsem začal zkoumat
06:03
into pearlperla diverspotápěči.
114
348000
2000
lovce perel.
06:05
You know, because they go down for fourčtyři minutesminut on one breathdech.
115
350000
3000
Ti se totiž potápějí na čtyři minuty na jedno nadechnutí.
06:08
And when I was researchingvýzkum pearlperla diverspotápěči, I foundnalezeno the worldsvět
116
353000
2000
A při tomhle zkoumání lovců perel jsem objevil svět
06:10
of free-divingVolný potápění.
117
355000
2000
freedivingu.
06:12
It was the mostvětšina amazingúžasný thing that I ever discoveredobjevil, prettydosti much.
118
357000
5000
Byla to asi ta nejúžasnější věc na kterou jsem kdy narazil.
06:17
There is manymnoho differentodlišný aspectsaspekty to free-divingVolný potápění.
119
362000
3000
Freediving má spoustu nejrůznějších disciplín.
06:20
There is depthhloubka recordsevidence, where people go as deephluboký as they can.
120
365000
3000
Například hloubkové potápění, kde se lidi snaží dostat do co největší hloubky.
06:23
And then there is staticstatické apneaapnoe.
121
368000
2000
Nebo statická apnoe.
06:25
That's holdingpodíl your breathdech as long as you can
122
370000
3000
Při té je cílem na co nejdéle zadržet dech
06:28
in one placemísto withoutbez movingpohybující se.
123
373000
2000
a zůstat bez hnutí na jednom místě.
06:30
That was the one that I studiedstudoval.
124
375000
2000
Tu jsem začal studovat.
06:32
The first thing that I learnednaučil se is when you're holdingpodíl your breathdech
125
377000
3000
První věc, kterou jsem se naučil je, že když zadržujete dech,
06:35
you should never movehýbat se at all; that wastesodpad energyenergie.
126
380000
3000
nesmíte se vůbec hýbat - to je plýtvání energií.
06:38
And that depletesvyčerpává oxygenkyslík,
127
383000
2000
Spotřebovává to kyslík
06:40
and it buildsstaví up COCO2 in your bloodkrev. So, I learnednaučil se never to movehýbat se.
128
385000
4000
a zvyšuje množství CO2 v krvi. Takže jsem se naučil nikdy se nehýbat.
06:44
And I learnednaučil se how to slowpomalý my heartsrdce ratehodnotit down.
129
389000
3000
A naučil jsem se zpomalit si puls srdce.
06:47
I had to remainzůstat perfectlydokonale still and just relaxodpočinek
130
392000
2000
Musel jsem zůstat úplně nehybný, prostě se uvolnit,
06:49
and think that I wasn'tnebyl in my bodytělo,
131
394000
2000
myslet si, že jsem mimo své tělo
06:51
and just controlřízení that.
132
396000
2000
a umět to ovládnout.
06:53
And then I learnednaučil se how to purgečistka.
133
398000
2000
Pak jsem se naučil jak se pročistit.
06:55
PurgingVymazání is basicallyv podstatě hyperventilatinghyperventilating.
134
400000
2000
Pročištění je v podstatě zrychlené dýchání
06:57
You blowfoukat in and out ...
135
402000
3000
Nadechnete se a vydechnete ...
07:03
You do that, you get lightheadedtočení hlavy, you get tinglingbrnění.
136
408000
3000
Uděláte to a zatočí se vám hlava, začnou vás brnět prsty.
07:06
And you're really riddingzbavit your bodytělo of COCO2.
137
411000
2000
A doopravdy zbavujete své tělo CO2.
07:08
So, when you holddržet your breathdech it's infinitelynekonečně easiersnadnější.
138
413000
4000
Takže když pak zadržíte dech, jde to nesrovnatelně líp.
07:12
Then I learnednaučil se that you have to take a hugeobrovský breathdech,
139
417000
4000
Pak jsem se naučil jak se opravdu zhluboka nadechnout
07:16
and just holddržet and relaxodpočinek and never let any airvzduch out,
140
421000
4000
a vydržet, uvolnit se a nevypustit ani trochu vzduchu,
07:20
and just holddržet and relaxodpočinek throughpřes all the painbolest.
141
425000
3000
prostě vydržet a přestát všechnu tu bolest.
07:23
EveryKaždý morningráno, this is for monthsměsíců,
142
428000
3000
Každé ráno po několik měsíců
07:26
I would wakeprobudit up and the first thing that I would do
143
431000
2000
jsem jako první věc hned jak jsem vstal
07:28
is I would holddržet my breathdech
144
433000
3000
začal zadržovat dech,
07:31
for, out of 52 minutesminut,
145
436000
2000
z 52 minut
07:33
I would holddržet my breathdech for 44 minutesminut.
146
438000
3000
jsem 44 minut nedýchal.
07:36
So, basicallyv podstatě what that meansprostředek is I would purgečistka,
147
441000
2000
V zásadě to znamená, že jsem se napřed pročistil,
07:38
I'd breathdech really hardtvrdý for a minuteminuta.
148
443000
2000
asi minutu jsem dýchal opravdu prudce
07:40
And I would holddržet, immediatelyihned after, for fivePět and halfpolovina minutesminut.
149
445000
3000
a hned potom jsem zadržel dech na pět a půl minuty.
07:43
Then I would breathdech again for a minuteminuta,
150
448000
2000
Pak jsem zase minutu dýchal,
07:45
purgingvymazání as hardtvrdý as I can,
151
450000
2000
co nejvíc to šlo,
07:47
then immediatelyihned after that I would holddržet again for fivePět and halfpolovina minutesminut.
152
452000
3000
a pak jsem zase hned nedýchal dalších pět a půl minuty.
07:50
I would repeatopakovat this processproces eightosm timesčasy in a rowřádek.
153
455000
3000
A takhle jsem to opakoval osmkrát za sebou.
07:53
Out of 52 minutesminut you're only breathingdýchání for eightosm minutesminut.
154
458000
4000
Takže z 52 minut dýcháte jen osm.
07:57
At the endkonec of that you're completelyzcela friedsmažené, your brainmozek.
155
462000
3000
Po tomhle jste totálně vyřízení, máte zavařený mozek.
08:00
You feel like you're walkingchůze around in a dazeDaze.
156
465000
2000
Cítíte se jako v tranzu.
08:02
And you have these awfulhrozný headachesbolesti hlavy.
157
467000
2000
A máte ty hrozné bolesti hlavy.
08:04
BasicallyV podstatě, I'm not the bestnejlepší personosoba to talk to when I'm doing that stuffvěci.
158
469000
4000
Při těchhle příležitostech nebývám nejlepší společník.
08:08
I startedzačal learningučení se about the world-recordsvětový rekord holderDržitel.
159
473000
2000
Začal jsem se zajímat o držitele světového rekordu.
08:10
His namenázev is TomTom SietasSietas.
160
475000
2000
Jmenuje se Tom Sietas.
08:12
And this guy is perfectlydokonale builtpostavený for holdingpodíl his breathdech.
161
477000
4000
A je na zadržování dechu perfektně stavěný.
08:16
He's sixšest footnoha fourčtyři. He's 160 poundslibry.
162
481000
4000
Měří 195 centimetrů a váží 73 kilo.
08:20
And his totalcelkový lungplíce capacitykapacita
163
485000
2000
A celková kapacita jeho plic je
08:22
is twicedvakrát the sizevelikost of an averageprůměrný personosoba.
164
487000
3000
oproti průměrnému člověku dvojnásobná.
08:25
I'm sixšest footnoha one, and fatTlustý.
165
490000
3000
Já mám 185 a jsem tlustej.
08:28
We'llBudeme say big-bonedpři těle.
166
493000
2000
Řekněme, že mám spíš těžký kosti
08:30
(LaughterSmích)
167
495000
2000
(smích)
08:32
I had to droppokles 50 poundslibry in threetři monthsměsíců.
168
497000
4000
Musel jsem za tři měsíce shodit 23 kilo.
08:36
So, everything that I put into my bodytělo
169
501000
2000
Takže cokoliv jsem si dal do těla
08:38
I consideredpovažováno as medicinemedicína.
170
503000
2000
jsem bral jako lék.
08:40
EveryKaždý bitbit of foodjídlo was exactlypřesně what it was for its nutritionalnutriční valuehodnota.
171
505000
5000
Každý kousek jídla jsem pečlivě vybíral podle přesné nutriční hodnoty.
08:45
I atejedli really smallmalý controlledřízen portionsporce
172
510000
2000
Jedl jsem jen malé odměřené porce
08:47
throughoutpo celou dobu the day.
173
512000
2000
v průběhu celého dne.
08:49
And I startedzačal to really adaptpřizpůsobit my bodytělo.
174
514000
3000
A začal jsem své tělo opravdu přizpůsobovat.
08:52
(LaughterSmích)
175
517000
6000
(smích) [nápis: skutečné výsledky se mohou lišit]
08:58
The thinnertenčí I was, the longerdelší I was ableschopný to holddržet my breathdech.
176
523000
3000
Čím víc jsem hubnul, tím déle jsem vydržel nedýchat.
09:01
And by eatingjíst so well and trainingvýcvik so hardtvrdý,
177
526000
4000
A jak jsem dobře jedl a tvrdě trénoval,
09:05
my restingodpočinek heart-ratetep droppedupustil to 38 beatsbít perza minuteminuta.
178
530000
3000
můj klidový puls se snížil na 38 tepů za minutu.
09:08
WhichKterý is lowerdolní than mostvětšina OlympicOlympic athletessportovce.
179
533000
4000
Což je míň, než mají atleti na olympiádě.
09:12
In fourčtyři monthsměsíců of trainingvýcvik I was ableschopný to holddržet my breathdech
180
537000
2000
Za čtyři měsíce tréninku jsem dokázal zadržet dech
09:14
for over sevensedm minutesminut.
181
539000
3000
na víc než sedm minut.
09:17
I wanted to try holdingpodíl my breathdech everywherevšude.
182
542000
3000
Snažil jsem se zkoušet zadržovat dech všude.
09:20
I wanted to try it in the mostvětšina extremeextrémní situationssituacích
183
545000
2000
Zkoušel jsem to v těch nejextrémějších situacích,
09:22
to see if I could slowpomalý my heartsrdce ratehodnotit down
184
547000
3000
abych zjistil, jestli si zvládnu zpomalit puls
09:25
underpod duresspod nátlakem.
185
550000
2000
i ve stresu.
09:27
(LaughterSmích)
186
552000
3000
(smích)
09:30
I decidedrozhodl that I was going to breakPřestávka the worldsvět recordzáznam
187
555000
3000
Rozhodl jsem se, že světový rekord překonám
09:33
livežít on prime-timehlavním vysílacím čase televisiontelevize.
188
558000
2000
naživo v televizi v hlavním vysílacím čase.
09:35
The worldsvět recordzáznam was eightosm minutesminut and 58 secondssekundy,
189
560000
4000
Držitelem světového rekordu osm minut a 58 sekund
09:39
helddržený by TomTom SietasSietas, that guy with the whalevelryba lungsplíce I told you about.
190
564000
3000
byl Tom Sietas, ten s velrybíma plícema o kterém jsem vám říkal.
09:42
(LaughterSmích)
191
567000
2000
(smích)
09:44
I assumedpředpokládá, že that I could put a watervoda tanknádrž at LincolnLincoln centercentrum
192
569000
3000
Říkal jsem si že bych dal do Lincoln Center nádrž z vodou
09:47
and if I stayedzůstal there a weektýden not eatingjíst,
193
572000
4000
a když bych tam zůstal týden bez jídla,
09:51
I would get comfortablekomfortní in that situationsituace
194
576000
2000
zvykl bych si na to prostředí
09:53
and I would slowpomalý my metabolismmetabolismus,
195
578000
2000
a zpomalil svůj metabolismus,
09:55
whichkterý I was sure would help me holddržet my breathdech
196
580000
2000
a tím bych si jistě zlepšil čas,
09:57
longerdelší than I had been ableschopný to do it.
197
582000
2000
po který dokážu zadržet dech.
09:59
I was completelyzcela wrongšpatně.
198
584000
3000
To jsem se ale hodně spletl.
10:02
I enteredzadáno the spherekoule a weektýden before the schedulednaplánováno airvzduch datedatum.
199
587000
4000
Vlezl jsem do té koule týden před plánovaným termínem natáčení.
10:06
And I thought everything seemedzdálo se to be on trackdráha.
200
591000
4000
A vypadalo to, že všechno jede podle plánu.
10:10
Two daysdnů before my bigvelký breathdech holddržet attemptpokus, for the recordzáznam,
201
595000
4000
Dva dny před mým velkým pokusem o překonání rekordu
10:14
the producersvýrobců of my televisiontelevize specialspeciální
202
599000
2000
producenti mého pořadu zjistili,
10:16
thought that just watchingsledování somebodyněkdo
203
601000
3000
že jen tak koukat na někoho
10:19
holdingpodíl theirjejich breathdech, and almosttéměř drowningutonutí,
204
604000
2000
jak zadržuje dech a skoro se při tom utopí
10:21
is too boringnudný for televisiontelevize.
205
606000
3000
je na televizi moc velká nuda.
10:24
(LaughterSmích)
206
609000
2000
(smích)
10:26
So, I had to addpřidat handcuffspouta,
207
611000
2000
Takže jsem musel přidat pouta,
10:28
while holdingpodíl my breathdech, to escapeuniknout from.
208
613000
3000
ze kterých jsem se měl dostat, zatímco budu zadržovat dech.
10:31
This was a criticalkritické mistakechyba.
209
616000
3000
To byla zásadní chyba.
10:34
Because of the movementhnutí I was wastingplýtvání oxygenkyslík.
210
619000
4000
Tím pohybem jsem plýtval kyslíkem.
10:38
And by sevensedm minutesminut I had gonepryč
211
623000
2000
A za sedm minut jsem dostal
10:40
into these awfulhrozný convulsionskřeče.
212
625000
4000
hrozné křeče.
10:44
By 7:08 I startedzačal to blackČerná out.
213
629000
5000
Kolem 7:08 jsem začal omdlévat.
10:49
And by sevensedm minutesminut and 30 secondssekundy
214
634000
3000
A v polovině osmé minuty
10:52
they had to pullSEM my bodytělo out and bringpřinést me back.
215
637000
4000
mě museli vytáhnout a vzkřísit.
11:00
I had failedselhalo on everykaždý levelúroveň.
216
645000
2000
Selhal jsem na všech úrovních.
11:02
(LaughterSmích)
217
647000
2000
(smích)
11:04
So, naturallypřirozeně, the only way out of the slumppropad
218
649000
3000
Takže přirozeně, jediná možnost, jak se dostat z krize,
11:07
that I could think of
219
652000
2000
která mě napadla,
11:09
was, I decidedrozhodl to call OprahOprah.
220
654000
4000
byla vystoupit ve světoznámé show Oprah Winfrey.
11:13
(LaughterSmích)
221
658000
3000
(smích)
11:16
I told her that I wanted to up the anteante
222
661000
2000
Zavolal jsem Oprah a řekl, že tentokrát mířím výš -
11:18
and holddržet my breathdech longerdelší than any humančlověk beingbytost ever had.
223
663000
4000
chtěl bych zadržet dech déle než jakýkoliv jiný člověk přede mnou.
11:22
This was a differentodlišný recordzáznam. This was a purečistý O2
224
667000
3000
To už byl jiný rekord - statická apnoe
11:25
staticstatické apneaapnoe recordzáznam that GuinnessGuinness
225
670000
2000
s čistým kyslíkem, ve které je v Guinnessově knize
11:27
had setsoubor the worldsvět recordzáznam at 13 minutesminut.
226
672000
4000
zapsán světový rekord 13 minut.
11:31
So, basicallyv podstatě you breathdech purečistý O2 first,
227
676000
3000
V podstatě napřed dýcháte čistý kyslík,
11:34
oxygenatingokysličování your bodytělo, flushingnávaly horka out COCO2,
228
679000
2000
okysličíte si tělo, zbavíte se CO2
11:36
and you are ableschopný to holddržet much longerdelší.
229
681000
4000
a tím pádem můžete vydržet mnohem déle.
11:40
I realizeduvědomil that my realnemovitý competitionsoutěž
230
685000
3000
Zjistil jsem, že můj opravdový konkurent
11:43
was the beaverBobr.
231
688000
2000
je bobr.
11:45
(LaughterSmích)
232
690000
7000
(smích)
11:52
In JanuaryLedna of '08
233
697000
2000
V lednu '08
11:54
OprahOprah gavedal me fourčtyři monthsměsíců to preparepřipravit and trainvlak.
234
699000
3000
mi Oprah dala čtyři měsíce na přípravy a trénink.
11:57
So, I would sleepspát in a hypoxichypoxický tentstan everykaždý night.
235
702000
3000
Tak jsem spal každou noc v hypoxickém stanu.
12:00
A hypoxichypoxický tentstan is a tentstan that simulatessimuluje
236
705000
2000
Hypoxický stan simuluje
12:02
altitudeNadmořská výška at 15,000 feetnohy.
237
707000
3000
výšku téměř 4600 km.
12:05
So, it's like basebáze camptábor EverestEverest.
238
710000
2000
Čili něco jako základní tábor na Everestu.
12:07
What that does is, you startStart buildingbudova up
239
712000
3000
Funguje to tak, že se vám začne v krvi
12:10
the redČervené bloodkrev cellbuňka countspočítat in your bodytělo,
240
715000
3000
zvyšovat množství červených krvinek,
12:13
whichkterý helpspomáhá you carrynést oxygenkyslík better.
241
718000
3000
což zvyšuje schopnost vázání kyslíku.
12:16
EveryKaždý morningráno, again, after gettingdostat out of that tentstan
242
721000
4000
Každé ráno když vylézáte z toho stanu
12:20
your brainmozek is completelyzcela wipedotřel si out.
243
725000
3000
máte totálně vygumovaný mozek.
12:23
My first attemptpokus on purečistý O2, I was ableschopný to go up to 15 minutesminut.
244
728000
4000
Při mém první pokusu s kyslíkem jsem vydržel 15 minut.
12:27
So, it was a prettydosti bigvelký successúspěch.
245
732000
3000
To byl docela slušný úspěch.
12:30
The neurosurgeonneurochirurg pulledvytáhl me out of the watervoda
246
735000
2000
Neurochirurg už mě z té vody vytáhl,
12:32
because in his mindmysl, at 15 minutesminut
247
737000
2000
protože z jeho pohledu jste po 15 minutách
12:34
your brainmozek is doneHotovo, you're brainmozek deadmrtví.
248
739000
3000
vyřízení, máte už umrtvený mozek.
12:37
So, he pulledvytáhl me up, and I was fine.
249
742000
3000
Tak mě vytáhl a já jsem byl v pohodě.
12:40
There was one personosoba there that was definitelyrozhodně not impressedohromen.
250
745000
5000
Byl u toho ještě někdo, kdo z toho rozhodně nadšený nebyl.
12:45
It was my ex-girlfriendex přítelkyně. While I was breakinglámání the recordzáznam underwaterpod vodou
251
750000
4000
Byla to moje bývalá přítelkyně. Zatímco já jsem pod vodou
12:49
for the first time, she was siftingprosévání throughpřes my BlackberryOstružina,
252
754000
2000
poprvé překonával rekord, procházela mi v telefonu
12:51
checkingkontrola all my messageszpráv.
253
756000
2000
všechny SMSky.
12:53
(LaughterSmích)
254
758000
3000
(smích)
12:56
My brotherbratr had a pictureobrázek of it. It is really ...
255
761000
2000
Můj brácha má její fotku. Je to opravdu ...
12:58
(LaughterSmích)
256
763000
5000
(smích)
13:03
I then announcedoznámila that I was going to go for
257
768000
3000
Potom jsem veřejně vyhlásil, že se chystám
13:06
Sietas''Sietas recordzáznam, publiclyveřejně.
258
771000
2000
překonat Sietasův rekord.
13:08
And what he did in responseOdezva,
259
773000
2000
No a on jako odpověď šel
13:10
is he wentšel on RegisRegis and KellyKelly,
260
775000
3000
do TV show Regis and Kelly
13:13
and brokerozbil his oldstarý recordzáznam.
261
778000
2000
a překonal svůj starý rekord.
13:15
Then his mainhlavní competitorkonkurence wentšel out and brokerozbil his recordzáznam.
262
780000
4000
Pak vystoupil jeho největší soupeř a jeho rekord ještě překonal.
13:19
So, he suddenlyNajednou pushedzatlačil the recordzáznam up to
263
784000
2000
Takže najednou ten rekord posunul
13:21
16 minutesminut and 32 secondssekundy.
264
786000
3000
na 16 minut a 32 sekund.
13:24
WhichKterý was threetři minutesminut longerdelší than I had preparedpřipravený.
265
789000
3000
To bylo o tři minuty víc, než na co jsem se připravoval.
13:27
You know, it was longerdelší than the recordzáznam.
266
792000
3000
Chápete, bylo to víc než ten rekord.
13:30
Now, I wanted to get the ScienceVěda TimesKrát to documentdokument this.
267
795000
4000
Teď jsem chtěl, aby to zdokumentovali Science Times.
13:34
I wanted to get them to do a piecekus on it.
268
799000
2000
Chtěl jsem, aby o tom napsali článek.
13:36
So, I did what any personosoba
269
801000
4000
Tak jsem udělal to, co by
13:40
seriouslyvážně pursuingsledování scientificvědecký advancementPostup would do.
270
805000
3000
udělal každý, kdo to opravdu chce ve vědě někam dotáhnout.
13:43
I walkedchodil into the NewNové YorkYork TimesKrát officeskanceláře
271
808000
3000
Šel jsem do kanceláře New York Times
13:46
and did cardkarta trickstriky to everybodyvšichni.
272
811000
2000
a začal tam všem ukazovat kouzla s kartama.
13:48
(LaughterSmích)
273
813000
4000
(smích)
13:52
So, I don't know if it was the magickouzlo or the loreLore of the CaymanCayman islandsostrovy,
274
817000
3000
Nevím, jestli to byly kouzla anebo rituály z Kajmanských ostrovů,
13:55
but JohnJan TierneyTierney flewletěl down
275
820000
2000
ale přiletěl John Tierney
13:57
and did a piecekus on the seriousnessvážnost of breath-holdingdech držet.
276
822000
3000
a napsal seriózní článek o zadržování dechu.
14:00
While he was there I triedpokusil se to impresszapůsobit him, of coursechod.
277
825000
2000
Samozřejmě když už tam byl, snažl jsem se na něj machrovat.
14:02
And I did a divepotápět down to 160 feetnohy,
278
827000
3000
Potopil jsem se skoro do 50 metrů,
14:05
whichkterý is basicallyv podstatě the heightvýška of a 16 storypříběh buildingbudova,
279
830000
4000
něco jako výška šestnáctipatrového domu,
14:09
and as I was comingpříchod up, I blackedčerněný out underwaterpod vodou,
280
834000
3000
a při vynořování jsem pod vodou omdlel,
14:12
whichkterý is really dangerousnebezpečný; that's how you drownutopit.
281
837000
2000
což je opravdu nebezpečné - je to nejlepší způsob jak se utopit.
14:14
LuckilyNaštěstí KirkKirk had seenviděno me
282
839000
2000
Naštěstí mě Kirk viděl,
14:16
and he swamplaval over and pulledvytáhl me up.
283
841000
2000
připlaval ke mně a vytáhl mě ven.
14:18
So, I startedzačal fullplný focussoustředit se.
284
843000
3000
Tak jsem se do toho pustil pořádně.
14:21
I completelyzcela trainedvyškolení to get my breathdech holddržet time up
285
846000
3000
Trénoval jsem co nejdelší zadržování dechu,
14:24
for what I neededpotřeboval to do.
286
849000
2000
abych se co nejlíp připravil.
14:26
But there was no way to preparepřipravit for the livežít televisiontelevize aspectaspekt of it,
287
851000
3000
Ale na to živé vystoupení na Oprah
14:29
beingbytost on OprahOprah.
288
854000
2000
se připravit prostě nedalo.
14:31
But in practicepraxe, I would do it facetvář down, floatingplovoucí on the poolbazén.
289
856000
4000
Když jsem trénoval, vznášel jsem se na hladině bazénu obličejem dolů.
14:35
But for TVTV they wanted me to be uprightvzpřímený
290
860000
4000
Ale v televizi chtěli, abych byl vestoje,
14:39
so they could see my facetvář, basicallyv podstatě.
291
864000
3000
aby mi bylo vidět do tváře.
14:42
The other problemproblém was
292
867000
2000
Další problém byl
14:44
the suitoblek was so buoyantnafukovací
293
869000
2000
s oblekem - tak mě nadnášel,
14:46
that they had to strappopruh my feetnohy in to keep me from floatingplovoucí up.
294
871000
3000
že mi museli přivázat nohy abych nevyplaval.
14:49
So, I had to use my legsnohy to holddržet my feetnohy into the strapspopruhy that were loosevolný,
295
874000
4000
Navíc jsem si musel ty popruhy nohama držet,
14:53
whichkterý was a realnemovitý problemproblém for me.
296
878000
3000
což byl opravdu problém.
14:56
That madevyrobeno me extremelyvelmi nervousnervový,
297
881000
2000
Hrozně mě to znervózňovalo,
14:58
raisingzvedání the heartsrdce ratehodnotit.
298
883000
2000
takže se mi zrychloval puls.
15:00
Then, what they alsotaké did was,
299
885000
2000
A ještě mi udělali něco, na co
15:02
whichkterý we never did before, is there was a heart-ratetep monitormonitor.
300
887000
3000
jsem nebyl zvyklý - dali tam přístroj na měření pulsu.
15:05
And it was right nextdalší to the spherekoule.
301
890000
3000
Hned vedle té koule.
15:08
So, everykaždý time my heartsrdce would beatporazit I'd hearslyšet the beep-beep-beep-beeppíp píp píp píp,
302
893000
3000
Při každém úderu srdce jsem slyšel píp-píp-píp-píp,
15:11
you know, the tickingtikot, really loudhlasitý.
303
896000
2000
chápete, fakt dost nahlas.
15:13
WhichKterý was makingtvorba me more nervousnervový.
304
898000
2000
To mě znervózňovalo ještě víc.
15:15
And there is no way to slowpomalý my heartsrdce ratehodnotit down.
305
900000
3000
Takže mi vůbec nijak nešlo snížit si puls.
15:18
So, normallynormálně
306
903000
3000
Normálně bych
15:21
I would startStart at 38 beatsbít perza minuteminuta,
307
906000
3000
začal na 38 tepech za minutu,
15:24
and while holdingpodíl my breathdech it would droppokles to 12 beatsbít perza minuteminuta,
308
909000
3000
a jak bych zadržoval dech, postupně bych se dostal na 12 tepů,
15:27
whichkterý is prettydosti unusualneobvyklý.
309
912000
2000
což je celkem neobvyklé.
15:29
(LaughterSmích)
310
914000
4000
(smích)
15:35
This time it startedzačal at 120 beatsbít,
311
920000
4000
Tentokrát jsem začal na 120 tepech,
15:39
and it never wentšel down.
312
924000
2000
a za celou dobu vůbec nezpomalil.
15:41
I spentstrávil the first fivePět minutesminut underwaterpod vodou
313
926000
3000
Prvních pět minut pod vodou jsem strávil
15:44
desperatelyzoufale tryingzkoušet to slowpomalý my heartsrdce ratehodnotit down.
314
929000
3000
zoufalou snahou o zpomalení pulsu.
15:47
I was just sittingsedící there thinkingmyslící, "I've got to slowpomalý this down.
315
932000
2000
Prostě jsem tam seděl, a říkal jsem si, "Musím ten tep zpomalit.
15:49
I'm going to failselhat, I'm going to failselhat."
316
934000
2000
Nezvládnu to. Nezvládnu to."
15:51
And I was gettingdostat more nervousnervový.
317
936000
2000
A byl jsem ještě víc nervózní.
15:53
And the heartsrdce ratehodnotit just keptudržováno going up and up,
318
938000
2000
A puls mi pořád stoupal a stoupal,
15:55
all the way up to 150 beatsbít.
319
940000
2000
až někam na 150 tepů.
16:00
BasicallyV podstatě it's the samestejný thing that createdvytvořeno my downfallPád Třetí říše at LincolnLincoln CenterStřed.
320
945000
3000
V podstatě to bylo to samé, co způsobilo můj neúspěch v Lincoln Center.
16:03
It was a wasteodpad of O2.
321
948000
3000
Plýtvání kyslíkem.
16:06
When I madevyrobeno it to the halfwaydo poloviny markoznačit, at eightosm minutesminut,
322
951000
2000
Když jsem se dostal do půlky, na osm minut,
16:08
I was 100 percentprocent certainurčitý
323
953000
3000
byl jsem si 100% jistý,
16:11
that I was not going to be ableschopný to make this.
324
956000
2000
že se mi to nepovede.
16:13
There was no way for me to do it.
325
958000
2000
Prostě jsem to nemohl zvládnout.
16:15
So, I figuredobrázek, OprahOprah had dedicatedvyhrazena an hourhodina
326
960000
4000
Tak jsem si říkal, Oprah vyhradila hodinu
16:19
to doing this breathdech holddržet thing, if I had crackedpopraskané earlybrzy
327
964000
3000
na mé zadržování dechu, a když vylezu brzo,
16:22
it would be a wholeCelý showshow about how depresseddeprimovaný I am.
328
967000
3000
tak celá ta show bude o mojí depresi.
16:25
(LaughterSmích)
329
970000
2000
(smích)
16:27
So, I figuredobrázek I'm better off just fightingbojování
330
972000
2000
Tak mě napadlo, že lepši bude prostě vydržet
16:29
and stayingzůstat there untilaž do I blackČerná out,
331
974000
2000
a zůstat tam dokud neomdlím,
16:31
at leastnejméně then they can pullSEM me out and take carepéče of me and all that.
332
976000
3000
aspoň mě můžou vytáhnout, zachraňovat, a tak dál.
16:34
(LaughterSmích)
333
979000
4000
(smích)
16:38
I keptudržováno pushingtlačení to 10 minutesminut. At 10 minutesminut
334
983000
2000
Tak jsem vydržel 10 minut. Na 10 minutách
16:40
you startStart gettingdostat all these really strongsilný
335
985000
3000
vás začnou dost silně brnět
16:43
tinglingbrnění sensationspocity in your fingersprsty and toesprsty.
336
988000
2000
prsty na rukou i na nohou.
16:45
And I knewvěděl that that was bloodkrev shuntingposunování,
337
990000
2000
Věděl jsem, že to je odliv krve,
16:47
when the bloodkrev rushessítina away from your extremitieskončetiny
338
992000
2000
při němž vám krev odtéká z končetin,
16:49
to provideposkytnout oxygenkyslík to your vitalvitální organsorgány.
339
994000
3000
aby mohla dodávat kyslík životně důležitým orgánům.
16:55
At 11 minutesminut I startedzačal feelingpocit
340
1000000
2000
11. minutu jsem začal cítit
16:57
throbbingpulzující bolest sensationspocity in my legsnohy,
341
1002000
2000
pulzování v nohou,
16:59
and my lipsrty startedzačal to feel really strangepodivný.
342
1004000
4000
a hodně divný pocit na rtech.
17:03
At minuteminuta 12 I startedzačal to have ringingvyzvánění in my earsuších,
343
1008000
4000
Ve 12 minutě mi začalo zvonit v uších
17:07
and I startedzačal to feel my armpaže going numbnecitlivé.
344
1012000
3000
a zdřevěněla mi ruka.
17:10
And I'm a hypochondriachypochondr, and I rememberpamatovat armpaže numbnecitlivé meansprostředek heartsrdce attackZáchvat.
345
1015000
3000
Jelikož jsem hypochondr, pamatuju si, že zdřevěnělá ruka znamená infarkt.
17:13
So, I startedzačal to really get really paranoidparanoidní.
346
1018000
3000
Takže jsem začal být opravdu paranoidní.
17:16
Then at 13 minutesminut, maybe because of the hypochondriahypochondrie.
347
1021000
3000
13. minutu jsem, možná kvůli své hypochondrii,
17:19
I startedzačal feelingpocit painsbolesti all over my chesthruď.
348
1024000
5000
začal cítit bolest na prsou.
17:24
It was awfulhrozný.
349
1029000
2000
Byla to hrůza.
17:26
At 14 minutesminut,
350
1031000
2000
Na 14 minutách
17:28
I had these awfulhrozný contractionskontrakce,
351
1033000
2000
jsem začal mít silné stahy,
17:30
like this urgenaléhat to breathedýchat.
352
1035000
2000
jako tu potřebu začít dýchat.
17:32
(LaughterSmích)
353
1037000
8000
(smích)
17:40
At 15 minutesminut I was sufferingutrpení
354
1045000
2000
15. minutu začalo mé srdce
17:42
majorhlavní, důležitý O2 deprivationdeprivace to the heartsrdce.
355
1047000
3000
trpět silným nedostatkem kyslíku.
17:45
And I startedzačal havingmít ischemiaischemie to the heartsrdce.
356
1050000
3000
A přišla ischemie (nedokrevnost) srdce.
17:48
My heartbeatprezenční signál would go from 120,
357
1053000
2000
Tep mi začal lítat ze 120 na 50,
17:50
to 50, to 150, to 40, to 20, to 150 again.
358
1055000
6000
na 150, na 40, na 20 a zpátky na 150.
17:56
It would skippřeskočit a beatporazit.
359
1061000
2000
Srdce přeskakovalo tepy.
17:58
It would startStart. It would stop. And I feltcítil all this.
360
1063000
2000
Přestávalo a zase začínalo bít. A já jsem to všechno cítil.
18:00
And I was sure that I was going to have a heartsrdce attackZáchvat.
361
1065000
3000
A věděl jsem jistě, že budu mít infarkt.
18:03
So, at 16 minutesminut what I did is I slidsklouzl my feetnohy out
362
1068000
3000
Takže jsem v 16. minutě vyndal nohu,
18:06
because I knewvěděl that if I did go out,
363
1071000
3000
protože jsem věděl, že když vylezu,
18:09
if I did have a heartsrdce attackZáchvat, they'doni byli have to
364
1074000
2000
když budu mít infarkt, tak budou muset
18:11
jumpskok into the bindingvazba and take my feetnohy out
365
1076000
2000
ke mě skočit a vymotat mi nohy,
18:13
before pullingtahání me up. So, I was really nervousnervový.
366
1078000
2000
než mě vytáhnou. Takže jsem byl dost nervózní.
18:15
So, I let my feetnohy out, and I startedzačal floatingplovoucí to the tophorní.
367
1080000
3000
Vyndal jsem obě nohy a začal plavat k hladině.
18:18
And I didn't take my headhlava out.
368
1083000
2000
Hlavu jsem ale nevyndal.
18:20
But I was just floatingplovoucí there waitingčekání for my heartsrdce to stop,
369
1085000
2000
Jen jsem tam tak plaval a čekal,
18:22
just waitingčekání.
370
1087000
2000
až se mi zastaví srdce.
18:24
They had doctorslékaři with the "PstPST," you know, so,
371
1089000
2000
Měli tam doktory, kteří museli být zticha, takže
18:26
sittingsedící there waitingčekání.
372
1091000
2000
tam jen tak seděli a čekali.
18:28
And then suddenlyNajednou I hearslyšet screamingječící.
373
1093000
2000
A pak najednou jsem uslyšel řev.
18:30
And I think that there is some weirdpodivný thing --
374
1095000
2000
A říkal jsem si, to bude něco divného,
18:32
that I had diedzemřel or something had happenedStalo.
375
1097000
3000
asi jsem umřel nebo tak něco.
18:35
And then I realizeduvědomil that I had madevyrobeno it to 16:32.
376
1100000
4000
A pak mi došlo že jsem překonal 16:32.
18:39
So, with the energyenergie of everybodyvšichni that was there
377
1104000
3000
Takže s tou energií všech kdo tam byli
18:42
I decidedrozhodl to keep pushingtlačení.
378
1107000
2000
jsem se rozhodl ještě vydržet.
18:44
And I wentšel to 17 minutesminut and fourčtyři secondssekundy.
379
1109000
2000
A dostal jsem se na 17 minut a 4 sekundy.
18:46
(ApplausePotlesk)
380
1111000
10000
(potlesk)
18:56
As thoughačkoli that wasn'tnebyl enoughdost, what I did immediatelyihned after
381
1121000
2000
A jakoby to nestačilo, hned potom jsem
18:58
is I wentšel to QuestQuest LabsLaboratoře
382
1123000
2000
šel do Quest Labs
19:00
and had them take everykaždý bloodkrev samplevzorek that they could
383
1125000
2000
a nechal si vzít všechny možné vzorky krve,
19:02
to testtest for everything and to see where my levelsúrovně were,
384
1127000
3000
udělali mi nejrůznější vyšetření a zjistili všechny moje hodnoty,
19:05
so the doctorslékaři could use it, oncejednou again.
385
1130000
2000
aby to mohli doktoři znova použít.
19:07
I alsotaké didn't want anybodyněkdo to questionotázka it.
386
1132000
2000
Taky jsem nechtěl, aby to někdo zpochybňoval.
19:09
I had the worldsvět recordzáznam and I wanted to
387
1134000
2000
Překonal jsem světový rekord a chtěl jsem
19:11
make sure it was legitimatelegitimní.
388
1136000
2000
se ujistit, že je to legitimní.
19:13
So, I get to NewNové YorkYork CityMěsto the nextdalší day,
389
1138000
3000
Tak jsem druhý den vyrazil do New Yorku,
19:16
and this kiddítě walksprocházky up to me -- I'm walkingchůze out of the AppleJablko storeobchod --
390
1141000
3000
a jak tak vycházím z Apple store, přijde ke mě kluk,
19:19
this kiddítě walksprocházky up to me he's like, "YoJo, D!"
391
1144000
2000
a povídá mi "Hele člověče!"
19:21
I'm like "Yeah?"
392
1146000
2000
A já: "No?"
19:23
He said, "If you really helddržený your breathdech that long,
393
1148000
3000
Kluk říká: "Jestli si fakt zadržel dech na tak dlouho,
19:26
why'dProč měli you come out of the watervoda drysuchý?"
394
1151000
2000
jaktože si vylez z vody suchej?"
19:28
I was like "What?"
395
1153000
2000
A já: "Cože?"
19:30
(LaughterSmích)
396
1155000
2000
(smích)
19:32
And that's my life. So ...
397
1157000
2000
No, takhle vypadá můj život. Takže ...
19:34
(LaughterSmích)
398
1159000
5000
(smích)
19:39
As a magiciankouzelník I try to showshow things to people
399
1164000
2000
Jako iluzionista se snažím ukazovat lidem věci,
19:41
that seemzdát se impossiblenemožné.
400
1166000
2000
které se zdají nemožné.
19:43
And I think magickouzlo, whetherzda I'm holdingpodíl my breathdech
401
1168000
3000
A myslím, že taková kouzla, ať už zadržuju dech
19:46
or shufflingmíchání a deckpaluba of cardskarty,
402
1171000
2000
anebo míchám balíček karet,
19:48
is prettydosti simplejednoduchý.
403
1173000
2000
jsou celkem jednoduchá.
19:50
It's practicepraxe, it's trainingvýcvik, and it's --
404
1175000
4000
Je to cvičení, trénink, a je to --
19:54
It's practicepraxe, it's trainingvýcvik and experimentingexperimentování,
405
1179000
4000
Je to cvičení, trénink a experimentování,
19:58
while pushingtlačení throughpřes the painbolest to be the bestnejlepší that I can be.
406
1183000
3000
při kterém se snažíte přestát všechny útrapy, aby se to co nejlíp povedlo.
20:01
And that's what magickouzlo is to me, so, thank you.
407
1186000
4000
A to je to, co já považuju za magii, takže vám děkuju.
20:05
(ApplausePotlesk)
408
1190000
8000
(potlesk)
Translated by Richard Cvach
Reviewed by Radka Jandova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com