ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

David Blaine: How I held my breath for 17 minutes

David Blaine: Hogyan tartottam vissza a lélegzetem 17 percig?

Filmed:
24,590,367 views

Ebben a nagyon személyes TEDMED beszédben a bűvész-kaszkadőr David Blaine elmondja, hogyan érte el, hogy 17 percig visszatartsa lélegzetét a víz alatt -- mely világcsúcs lett (csupán egy perccel rövidebb, mint ez az egész beszéd!) --, és hogy mit jelent számára gyakran halálmegvető munkája. Figyelmeztetés: NE próbálják ki otthon.
- Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As a magicianbűvész, I try to createteremt imagesképek that
0
0
3000
Bűvészként olyan dolgokat próbálok létrehozni,
00:18
make people stop and think.
1
3000
3000
melyek láttán az emberek megállnak és gondolkoznak.
00:21
I alsois try to challengekihívás myselfmagamat
2
6000
2000
Ugyanakkor kihívásokat keresek saját magam számára,
00:23
to do things that doctorsorvosok say are not possiblelehetséges.
3
8000
4000
hogy olyasmiket tegyek, melyek az orvosok szerint lehetetlenek.
00:27
I was buriedeltemetett aliveélő in NewÚj YorkYork CityVáros in a coffinkoporsó,
4
12000
5000
New Yorkban élve eltemettek egy koporsóban,
00:32
buriedeltemetett aliveélő in a coffinkoporsó in AprilÁprilis, 1999,
5
17000
3000
1999 áprilisában,
00:35
for a weekhét.
6
20000
2000
egy teljes hétre.
00:37
I livedélt there with nothing but watervíz.
7
22000
4000
Kizárólag vízen éltem.
00:41
And it endedvége lett up beinglény so much funmóka
8
26000
3000
Végül olyan szórakoztatónak találtam,
00:44
that I decidedhatározott I could pursuefolytat
9
29000
2000
hogy elhatároztam,
00:46
doing more of these things.
10
31000
2000
több hasonló dolgot is kipróbálhatnék.
00:48
The nextkövetkező one is I frozemegfagyott myselfmagamat in a blockBlokk of icejég
11
33000
3000
Következőként egy jégtömbbe fagyasztottam magam
00:51
for threehárom daysnapok and threehárom nightséjszaka in NewÚj YorkYork CityVáros.
12
36000
3000
három éjen és három napon át New Yorkban.
00:54
That one was way more difficultnehéz than I had expectedvárt.
13
39000
5000
Sokkal nehezebb volt, mint amilyennek képzeltem.
00:59
The one after that, I stoodállt on topfelső of a hundredszáz footláb pillarpillér
14
44000
3000
Ezt követően, egy 30 méter magas oszlop tetején álltam
01:02
for 36 hoursórák.
15
47000
2000
36 órán keresztül.
01:04
I begankezdett to hallucinatehallucinál so hardkemény
16
49000
2000
Olyan erős hallucinációim támadtak,
01:06
that the buildingsépületek that were behindmögött me startedindult to look like bignagy animalállat headsfejek.
17
51000
5000
hogy a mögöttem lévő épületeket hatalmas állatfejeknek láttam.
01:11
So, nextkövetkező I wentment to LondonLondon.
18
56000
2000
Ezután Londonba mentem.
01:13
In LondonLondon I livedélt in a glassüveg boxdoboz for 44 daysnapok
19
58000
4000
Londonban egy üvegketrecben éltem 44 napig,
01:17
with nothing but watervíz.
20
62000
2000
kizárólag vízen.
01:19
It was, for me, one of the mosta legtöbb difficultnehéz things I'd ever doneKész,
21
64000
3000
Számomra ez volt az egyik legnehezebb dolog, amit valaha tettem,
01:22
but it was alsois the mosta legtöbb beautifulszép.
22
67000
4000
de a legcsodálatosabb is.
01:26
There was so manysok skepticsszkeptikusok, especiallykülönösen the pressnyomja meg in LondonLondon,
23
71000
3000
Olyan sokan voltak szkeptikusok, különösen a londoni sajtó,
01:29
that they startedindult flyingrepülő cheeseburgersSajtburger
24
74000
3000
hogy helikopterrel
01:32
on helicoptershelikopterek around my boxdoboz to temptcsábít me.
25
77000
3000
sajtburgereket lógattak a ketrecem köré csábításként.
01:35
(LaughterNevetés)
26
80000
1000
(Nevetés)
01:36
So, I feltfilc very validatedérvényesített
27
81000
3000
Így hát nagy elismerésnek éreztem,
01:39
when the NewÚj EnglandAnglia JournalNapló of MedicineOrvostudomány actuallytulajdonképpen
28
84000
2000
amikor a New Englandi Orvosi Folyóirat
01:41
used the researchkutatás for sciencetudomány.
29
86000
4000
tudományos kutatásra használta fel a kísérletet.
01:45
My nextkövetkező pursuittörekvés was I wanted to see how long I could go withoutnélkül breathinglélegző,
30
90000
4000
Következőként azt akartam megtudni, meddig bírnám légzés nélkül,
01:49
like how long I could survivetúlélni with nothing,
31
94000
2000
tehát mennyi ideig tudnék túlélni, ha semmit nem veszek magamhoz,
01:51
not even airlevegő.
32
96000
2000
még levegőt sem.
01:53
I didn't realizemegvalósítani that it would becomeválik
33
98000
2000
Ekkor még nem tudtam, hogy ez lesz
01:55
the mosta legtöbb amazingelképesztő journeyutazás of my life.
34
100000
2000
életem legnagyszerűbb utazása.
02:00
As a youngfiatal magicianbűvész
35
105000
2000
Fiatal bűvészként
02:02
I was obsessedmegszállott with HoudiniHoudini and his underwaterviz alatti challengeskihívások.
36
107000
4000
megszállottja voltam Houdininek és az ő vízalatti számainak.
02:06
So, I begankezdett, earlykorai on, competingversengő againstellen the other kidsgyerekek,
37
111000
3000
Így hát már elég korán elkezdtem a többi gyerekkel versenyezni,
02:09
seeinglátás how long I could staymarad underwaterviz alatti
38
114000
2000
hogy meddig tudok a víz alatt maradni.
02:11
while they wentment up and down to breathelélegzik,
39
116000
2000
Míg ők a felszínre úsztak levegőért,
02:13
you know, fiveöt timesalkalommal, while I stayedtartózkodott underalatt on one breathlehelet.
40
118000
3000
olyan ötször, én lenn maradtam egyetlen lélegzetvétellel.
02:16
By the time I was a teenagertizenéves
41
121000
2000
Tinédzserkoromban
02:18
I was ableképes to holdtart my breathlehelet for threehárom minutespercek and 30 secondsmásodperc.
42
123000
3000
már három és fél percig vissza tudtam tartani a levegőt.
02:21
I would latera későbbiekben find out that was Houdini'sHoudini a personalszemélyes recordrekord.
43
126000
6000
Később tudtam meg, hogy ez volt Houdini személyes rekordja.
02:27
In 1987 I heardhallott of a storysztori
44
132000
3000
1987-ben hallottam egy történetet egy fiúról,
02:30
about a boyfiú that fellesett throughkeresztül icejég
45
135000
3000
aki alatt beszakadt a jég,
02:33
and was trappedcsapdába underalatt a riverfolyó.
46
138000
2000
és alatta rekedt a folyóban.
02:35
He was underneathalul, not breathinglélegző for 45 minutespercek.
47
140000
6000
45 percig volt odalent, levegő nélkül.
02:41
When the rescuementés workersmunkások camejött
48
146000
2000
Amikor a mentőosztag megérkezett,
02:43
they resuscitatedújraélesztett him and there was no brainagy damagekár.
49
148000
3000
újraélesztették, és nem volt agykárosodása.
02:46
His coremag temperaturehőmérséklet had droppedcsökkent to 77 degreesfok.
50
151000
5000
A testhőmérséklete 25 fokra süllyedt.
02:51
As a magicianbűvész, I think everything is possiblelehetséges.
51
156000
3000
Bűvészként hiszek abban, hogy minden lehetséges.
02:54
And I think if something is doneKész by one personszemély
52
159000
2000
És hiszek abban, hogy ha egy személy képes valamire,
02:56
it can be doneKész by othersmások.
53
161000
3000
akkor mások is képesek ugyanarra.
02:59
I startedindult to think, if the boyfiú could survivetúlélni
54
164000
3000
Gondolkozni kezdtem azon, hogy ha az a fiú
03:02
withoutnélkül breathinglélegző for that long,
55
167000
2000
túlélte levegő nélkül, olyan hosszú ideig,
03:04
there mustkell be a way that I could do it.
56
169000
2000
akkor kell lennie egy módnak, amellyel én is meg tudom tenni.
03:06
So, I mettalálkozott with a topfelső neurosurgeonidegsebész.
57
171000
3000
Így találkoztam egy nagyon jó idegsebésszel.
03:09
And I askedkérdezte him, how long is it possiblelehetséges
58
174000
2000
És megkérdeztem tőle, milyen hosszan lehetséges
03:11
to go withoutnélkül breathinglélegző, like how long could I go withoutnélkül airlevegő?
59
176000
3000
kibírni lélegzés nélkül, mennyi ideig lehetnék levegő nélkül?
03:14
And he said to me that anything over sixhat minutespercek
60
179000
3000
És ő azt mondta, hogy hat perc felett már
03:17
you have a serioussúlyos riskkockázat
61
182000
2000
nagyon súlyos kockázata van
03:19
of hypoxichipoxiás brainagy damagekár.
62
184000
4000
a hypoxiás agykárosodásnak.
03:23
So, I tookvett that as a challengekihívás, basicallyalapvetően.
63
188000
3000
Ezt én gyakorlatilag kihívásként fogtam fel.
03:26
(LaughterNevetés)
64
191000
1000
(Nevetés)
03:27
My first try, I figuredmintás that I could do something similarhasonló,
65
192000
5000
Első próbálkozásként arra gondoltam, kipróbálhatnék valami hasonlót,
03:32
and I createdkészítette a watervíz tanktartály,
66
197000
4000
így építettem egy víztartályt,
03:36
and I filledmegtöltött it with icejég and freezingfagyasztás coldhideg watervíz.
67
201000
3000
majd feltöltöttem jéggel és hideg vízzel.
03:39
And I stayedtartózkodott insidebelül of that watervíz tanktartály
68
204000
3000
Belementem a tartályba,
03:42
hopingremélve my coremag temperaturehőmérséklet would startRajt to dropcsepp.
69
207000
3000
és reménykedtem, hogy a testhőmérsékletem esni kezd.
03:45
And I was shiveringreszket. In my first attemptkísérlet to holdtart my breathlehelet
70
210000
3000
Vacogtam. Mikor először megpróbáltam visszatartani a levegőt,
03:48
I couldn'tnem tudott even last a minuteperc.
71
213000
2000
még egy percet sem bírtam ki.
03:50
So, I realizedrealizált that was completelyteljesen not going to work.
72
215000
3000
Rájöttem, hogy ez egyáltalán nem fog működni.
03:53
So, I wentment to talk to a doctororvos friendbarát,
73
218000
4000
Így hát elmentem egy orvos barátomhoz,
03:57
and I askedkérdezte him how could I do that?
74
222000
6000
és megkérdeztem, hogy tudnám megtenni?
04:03
"I want to holdtart my breathlehelet for a really long time. How could it be doneKész?"
75
228000
3000
"Nagyon hosszú ideig akarom tartani a lélegzetem. Hogyan lehet ezt megtenni?"
04:06
And he said, "DavidDavid, you're a magicianbűvész,
76
231000
3000
Erre ő azt felelte, "David, te bűvész vagy,
04:09
createteremt the illusionillúzió of not breathinglélegző, it will be much easierkönnyebb."
77
234000
3000
csak teremtsd meg az illúziót, hogy nem lélegzel, sokkal egyszerűbb lesz."
04:12
(LaughterNevetés)
78
237000
4000
(Nevetés)
04:16
So, he camejött up with this ideaötlet
79
241000
2000
Neki támadt egy ötlete,
04:18
of creatinglétrehozása a rebreatherrendszereket (rebreather),
80
243000
2000
hogy csináljunk egy eszközt
04:20
with a COCO2 scrubbersúroló,
81
245000
2000
egy szén-dioxid tisztítóval,
04:22
whichmelyik was basicallyalapvetően a tubecső from Home DepotRaktár,
82
247000
5000
ami gyakorlatilag egy cső volt a barkácsboltból,
04:27
with a balloonballon duct-tapedcsatorna ragasztva to it,
83
252000
3000
amire szigetelőszalaggal egy léggömböt ragasztott.
04:30
that he thought we could put insidebelül of me,
84
255000
3000
Úgy gondolta, hogy ezt belém tennénk,
04:33
and somehowvalahogy be ableképes to circulatekering the airlevegő and rebreatherebreathe
85
258000
4000
valahogy keringetnénk a levegőt, amit aztán újra belélegezhetnék
04:37
with this thing in me.
86
262000
2000
ezzel az eszközzel.
04:39
This is a little hardkemény to watch.
87
264000
4000
Ezt nem könnyű végignézni.
04:43
But this is that attemptkísérlet.
88
268000
3000
Itt próbálkoztunk ezzel.
04:52
So, that clearlytisztán wasn'tnem volt going to work.
89
277000
2000
Nos, ez nyilvánvalóan nem volt működőképes ötlet.
04:54
(LaughterNevetés)
90
279000
4000
(Nevetés)
04:58
Then I actuallytulajdonképpen startedindult thinkinggondolkodás about
91
283000
2000
Aztán elkezdtem gondolkodni
05:00
liquidfolyékony breathinglélegző.
92
285000
2000
a folyadéklégzésről.
05:02
There is a chemicalkémiai that's calledhívott perflubronperflubron.
93
287000
3000
Létezik egy perfluorkarbon nevű vegyi anyag.
05:05
And it's so highmagas in oxygenoxigén levelsszintek
94
290000
2000
Olyan magas az oxigéntartalma,
05:07
that in theoryelmélet you could breathelélegzik it.
95
292000
2000
hogy elméletileg belélegezhető.
05:09
So, I got my handskezek on that chemicalkémiai,
96
294000
3000
Így szereztem ebből az anyagból,
05:12
filledmegtöltött the sinkmosogató up with it, and stuckmegragadt my facearc in the sinkmosogató
97
297000
3000
feltöltöttem vele a mosdókagylót, belemártottam az arcom,
05:15
and triedmegpróbálta to breathelélegzik that in,
98
300000
2000
és megpróbáltam belélegezni,
05:17
whichmelyik was really impossiblelehetetlen.
99
302000
2000
ami igazán lehetetlen volt.
05:19
It's basicallyalapvetően like tryingmegpróbálja to breathelélegzik, as a doctororvos said,
100
304000
3000
Ahogy egy orvos mondta, olyan volt, mintha megpróbálnál levegőt venni,
05:22
while havingamelynek an elephantelefánt standingálló on your chestmellkas.
101
307000
2000
miközben egy elefánt áll a mellkasodon.
05:24
So, that ideaötlet disappearedeltűnt.
102
309000
2000
Így ezt az ötletet is elvetettem.
05:26
Then I startedindult thinkinggondolkodás,
103
311000
2000
Aztán az jutott eszembe,
05:28
would it be possiblelehetséges to hookhorog up a heartszív/lungtüdő bypasskitérő machinegép
104
313000
5000
hogy lehetséges lenne-e rákötni magam egy szív-tüdő gépre,
05:33
and have a surgerysebészet where it was a tubecső going into my arteryartéria,
105
318000
3000
és műtéti úton egy csövet vezetni az artériámba,
05:36
and then appearmegjelenik to not breathelélegzik while they were oxygenatingoxigenizáló my bloodvér?
106
321000
4000
hogy úgy tűnjön, nem lélegzem, miközben oxigénnel látják el a vérem.
05:40
WhichAmely was anotheregy másik insaneőrült ideaötlet, obviouslymagától értetődően.
107
325000
4000
Ez nyilvánvalóan egy újabb őrült ötlet volt.
05:44
Then I thought about the craziestlegőrültebb ideaötlet of all the ideasötletek:
108
329000
5000
Aztán eszembe jutott mindezek közül a legőrültebb ötlet:
05:49
to actuallytulajdonképpen do it.
109
334000
2000
hogy ténylegesen megcsináljam.
05:51
(LaughterNevetés)
110
336000
1000
(Nevetés)
05:52
To actuallytulajdonképpen try to holdtart my breathlehelet pastmúlt the pointpont
111
337000
3000
Hogy ténylegesen visszatartsam a lélegzetem azon a ponton túl,
05:55
that doctorsorvosok would considerfontolgat you brainagy deadhalott.
112
340000
5000
ahol az orvosok már agyhalottnak tekintenének.
06:00
So, I startedindult researchingkutatása
113
345000
3000
Így hát elkezdtem utánanézni
06:03
into pearlgyöngyszem diversbúvárok.
114
348000
2000
a gyöngyhalászoknak.
06:05
You know, because they go down for fournégy minutespercek on one breathlehelet.
115
350000
3000
Mivel akár négy percig is víz alatt tudnak maradni egy lélegzettel.
06:08
And when I was researchingkutatása pearlgyöngyszem diversbúvárok, I foundtalál the worldvilág
116
353000
2000
És mikor róluk olvastam, rátaláltam
06:10
of free-divingingyenes búvár.
117
355000
2000
a szabadmerülésre.
06:12
It was the mosta legtöbb amazingelképesztő thing that I ever discoveredfelfedezett, prettyszép much.
118
357000
5000
Ez voltaképpen a legcsodásabb dolog volt, amire valaha rátaláltam.
06:17
There is manysok differentkülönböző aspectsszempontok to free-divingingyenes búvár.
119
362000
3000
A szabadmerülésnek sok különféle ága van.
06:20
There is depthmélység recordsfeljegyzések, where people go as deepmély as they can.
120
365000
3000
Vannak mélységi rekordok, ahol olyan mélyre merülnek, amennyire tudnak.
06:23
And then there is staticstatikus apneaapnoe.
121
368000
2000
Aztán ott van a statikus apnea.
06:25
That's holdingholding your breathlehelet as long as you can
122
370000
3000
Itt annyi ideig tartják vissza a levegőt, ameddig csak tudják,
06:28
in one placehely withoutnélkül movingmozgó.
123
373000
2000
egy helyben, mozgás nélkül.
06:30
That was the one that I studiedtanult.
124
375000
2000
Én erre fordítottam a figyelmem.
06:32
The first thing that I learnedtanult is when you're holdingholding your breathlehelet
125
377000
3000
Az első dolog, amit megtanultam, hogy ha visszatartod a lélegzeted,
06:35
you should never movemozog at all; that wasteshulladékok energyenergia.
126
380000
3000
egyáltalán nem szabad mozognod, mert energiát pazarolsz.
06:38
And that depleteskimeríti oxygenoxigén,
127
383000
2000
Ez pedig oxigént használ el,
06:40
and it buildsépít up COCO2 in your bloodvér. So, I learnedtanult never to movemozog.
128
385000
4000
és szén-dioxid keletkezik a véredben. Így megtanultam, hogy soha nem szabad mozogni.
06:44
And I learnedtanult how to slowlassú my heartszív ratearány down.
129
389000
3000
És megtanultam, hogyan lassíthatom le a szívverésem.
06:47
I had to remainmarad perfectlytökéletesen still and just relaxRelax
130
392000
2000
Tökéletesen mozdulatlannak kellett maradnom, ellazulni,
06:49
and think that I wasn'tnem volt in my bodytest,
131
394000
2000
és arra gondolni, hogy nem vagyok a testemben,
06:51
and just controlellenőrzés that.
132
396000
2000
és ezt kontrollálni.
06:53
And then I learnedtanult how to purgePurge.
133
398000
2000
Aztán megtanultam a helyes légzéstechnikát.
06:55
PurgingÖblítés is basicallyalapvetően hyperventilatinghyperventilating.
134
400000
2000
Ez gyakorlatilag egy nagyon gyors és mély légzés.
06:57
You blowfúj in and out ...
135
402000
3000
Ki- és belélegzel...
07:03
You do that, you get lightheadedbolond, you get tinglingbizsergés.
136
408000
3000
Ha ezt csinálod, szédülni kezdesz, bizseregsz.
07:06
And you're really riddingmegszabadítva your bodytest of COCO2.
137
411000
2000
Teljesen megszabadítod a tested a szén-dioxidtól.
07:08
So, when you holdtart your breathlehelet it's infinitelyvégtelenül easierkönnyebb.
138
413000
4000
Így sokkal könnyebb visszatartani a lélegzeted.
07:12
Then I learnedtanult that you have to take a hugehatalmas breathlehelet,
139
417000
4000
Aztán megtanultam, hogy venned kell egy hatalmas levegőt,
07:16
and just holdtart and relaxRelax and never let any airlevegő out,
140
421000
4000
és csak benntartani, lazítani, egy kis levegőt sem szabad kiengedni,
07:20
and just holdtart and relaxRelax throughkeresztül all the painfájdalom.
141
425000
3000
és csak benntartani, lazítani minden kínon át.
07:23
EveryMinden morningreggel, this is for monthshónap,
142
428000
3000
Hónapokon át minden reggel,
07:26
I would wakeébred up and the first thing that I would do
143
431000
2000
amikor felkeltem, első dolgom volt,
07:28
is I would holdtart my breathlehelet
144
433000
3000
hogy a lélegzetem visszatartsam.
07:31
for, out of 52 minutespercek,
145
436000
2000
52 perc alatt
07:33
I would holdtart my breathlehelet for 44 minutespercek.
146
438000
3000
44 percig csak benntartottam a levegőt.
07:36
So, basicallyalapvetően what that meanseszközök is I would purgePurge,
147
441000
2000
Ez gyakorlatilag azt jelentette,
07:38
I'd breathlehelet really hardkemény for a minuteperc.
148
443000
2000
hogy nagyon erőteljesen lélegeztem egy percen át.
07:40
And I would holdtart, immediatelyazonnal after, for fiveöt and halffél minutespercek.
149
445000
3000
Közvetlenül ezután pedig benntartottam öt és fél percen keresztül.
07:43
Then I would breathlehelet again for a minuteperc,
150
448000
2000
Aztán ismét lélegeztem egy percen át,
07:45
purgingöblítés as hardkemény as I can,
151
450000
2000
olyan erősen zihálva, ahogy csak tudtam,
07:47
then immediatelyazonnal after that I would holdtart again for fiveöt and halffél minutespercek.
152
452000
3000
aztán rögtön ismét visszatartottam öt és fél percig.
07:50
I would repeatismétlés this processfolyamat eightnyolc timesalkalommal in a rowsor.
153
455000
3000
Ezt a folyamatot megismételtem nyolcszor egymás után.
07:53
Out of 52 minutespercek you're only breathinglélegző for eightnyolc minutespercek.
154
458000
4000
52 percből mindössze nyolc percet lélegeztem.
07:57
At the endvég of that you're completelyteljesen friedsült, your brainagy.
155
462000
3000
Ennek a végére az agyad teljesen kikészül.
08:00
You feel like you're walkinggyalogló around in a dazekábultan.
156
465000
2000
Olyan érzés, mintha teljes kábulatban lennél.
08:02
And you have these awfulszörnyű headachesfejfájás.
157
467000
2000
Szörnyű fejfájásod lesz tőle.
08:04
BasicallyAlapvetően, I'm not the bestlegjobb personszemély to talk to when I'm doing that stuffdolog.
158
469000
4000
Mikor ezt csinálom, nem ajánlatos velem beszélgetni.
08:08
I startedindult learningtanulás about the world-recordvilág-rekord holdertartó.
159
473000
2000
Elkezdtem tanulmányozni azt a személyt, aki a világcsúcsot tartotta.
08:10
His namenév is TomTom SietasSietas.
160
475000
2000
A neve Tom Sietas.
08:12
And this guy is perfectlytökéletesen builtépült for holdingholding his breathlehelet.
161
477000
4000
Ennek a srácnak a felépítése tökéletes a levegő visszatartásához.
08:16
He's sixhat footláb fournégy. He's 160 poundsfont.
162
481000
4000
193 cm magas és 72 kg.
08:20
And his totalteljes lungtüdő capacitykapacitás
163
485000
2000
A teljes tüdőkapacitása pedig
08:22
is twicekétszer the sizeméret of an averageátlagos personszemély.
164
487000
3000
kétszerese egy átlagos emberének.
08:25
I'm sixhat footláb one, and fatzsír.
165
490000
3000
Én 185 cm vagyok, és kövér.
08:28
We'llMi lesz say big-bonednagy csontú.
166
493000
2000
Mondjuk, hogy vastag csontú.
08:30
(LaughterNevetés)
167
495000
2000
(Nevetés)
08:32
I had to dropcsepp 50 poundsfont in threehárom monthshónap.
168
497000
4000
Három hónap alatt 23 kilót kellett lefogynom.
08:36
So, everything that I put into my bodytest
169
501000
2000
Így mindenre, amit magamhoz vettem,
08:38
I consideredfigyelembe vett as medicinegyógyszer.
170
503000
2000
úgy tekintettem, mint orvosságra.
08:40
EveryMinden bitbit of foodélelmiszer was exactlypontosan what it was for its nutritionaltáplálkozási valueérték.
171
505000
5000
Minden falat tápértéke pontosan meg volt határozva.
08:45
I ateevett really smallkicsi controlledellenőrzött portionsrészek
172
510000
2000
Kis, ellenőrzött adagokat ettem
08:47
throughoutegész the day.
173
512000
2000
a nap folyamán.
08:49
And I startedindult to really adaptalkalmazkodni my bodytest.
174
514000
3000
Ehhez pedig a testem is alkalmazkodott.
08:52
(LaughterNevetés)
175
517000
6000
(Nevetés)
08:58
The thinnervékonyabb I was, the longerhosszabb I was ableképes to holdtart my breathlehelet.
176
523000
3000
Minél vékonyabb lettem, annál tovább tudtam visszatartani a lélegzetem.
09:01
And by eatingenni so well and trainingkiképzés so hardkemény,
177
526000
4000
Az egészséges étkezésnek és a kemény edzésnek köszönhetően
09:05
my restingpihenő heart-ratepulzus droppedcsökkent to 38 beatsütés perper minuteperc.
178
530000
3000
nyugalmi állapotban a pulzusom percenként 38-ra csökkent.
09:08
WhichAmely is lowerAlsó than mosta legtöbb OlympicOlimpiai athletessportolók.
179
533000
4000
Ez alacsonyabb, mint a legtöbb olimpikoné.
09:12
In fournégy monthshónap of trainingkiképzés I was ableképes to holdtart my breathlehelet
180
537000
2000
Négy hónapnyi edzés után már hét percen át
09:14
for over sevenhét minutespercek.
181
539000
3000
tudtam benntartani a levegőt.
09:17
I wanted to try holdingholding my breathlehelet everywheremindenhol.
182
542000
3000
Mindenhol ezzel akartam próbálkozni.
09:20
I wanted to try it in the mosta legtöbb extremeszélső situationshelyzetek
183
545000
2000
Ki akartam próbálni a legextrémebb szituációkban is,
09:22
to see if I could slowlassú my heartszív ratearány down
184
547000
3000
hogy lássam, le tudnám-e lassítani a szívverésem
09:25
underalatt duresskényszer.
185
550000
2000
kényszer hatására.
09:27
(LaughterNevetés)
186
552000
3000
(Nevetés)
09:30
I decidedhatározott that I was going to breakszünet the worldvilág recordrekord
187
555000
3000
Elhatároztam, hogy a világcsúcsot
09:33
liveélő on prime-timeprime-time televisiontelevízió.
188
558000
2000
élő televízióadásban fogom megdönteni.
09:35
The worldvilág recordrekord was eightnyolc minutespercek and 58 secondsmásodperc,
189
560000
4000
A rekord ekkor 8 perc 58 másodperc volt,
09:39
heldtartotta by TomTom SietasSietas, that guy with the whalebálna lungstüdő I told you about.
190
564000
3000
és Tom Sietas állította fel, a bálnatüdejű srác, akiről meséltem.
09:42
(LaughterNevetés)
191
567000
2000
(Nevetés)
09:44
I assumedfeltételezett that I could put a watervíz tanktartály at LincolnLincoln centerközpont
192
569000
3000
Úgy gondoltam, hogy ha felállítanék egy víztartályt a Lincoln Centernél,
09:47
and if I stayedtartózkodott there a weekhét not eatingenni,
193
572000
4000
és egy héten át nem ennék,
09:51
I would get comfortablekényelmes in that situationhelyzet
194
576000
2000
akkor hozzászoknék a helyzethez
09:53
and I would slowlassú my metabolismanyagcsere,
195
578000
2000
és lelassíthatnám az anyagcserémet.
09:55
whichmelyik I was sure would help me holdtart my breathlehelet
196
580000
2000
Biztos voltam benne, hogy ez segítene abban, hogy tovább benntartsam a levegőt,
09:57
longerhosszabb than I had been ableképes to do it.
197
582000
2000
mint amennyi ideig előtte tudtam.
09:59
I was completelyteljesen wrongrossz.
198
584000
3000
Óriásit tévedtem.
10:02
I enteredlépett the spheregömb a weekhét before the scheduledütemezett airlevegő datedátum.
199
587000
4000
Egy héttel a televíziós közvetítés előtt léptem a gömbbe.
10:06
And I thought everything seemedÚgy tűnt to be on tracknyomon követni.
200
591000
4000
És úgy gondoltam, hogy minden sínen van.
10:10
Two daysnapok before my bignagy breathlehelet holdtart attemptkísérlet, for the recordrekord,
201
595000
4000
Két nappal a nagy rekordkísérletem előtt,
10:14
the producerstermelők of my televisiontelevízió specialkülönleges
202
599000
2000
a televízióadás producerei úgy gondolták,
10:16
thought that just watchingnézni somebodyvalaki
203
601000
3000
hogy csak nézni valakit,
10:19
holdingholding theirazok breathlehelet, and almostmajdnem drowningfulladás,
204
604000
2000
amint visszatartja a lélegzetét és majdnem megfullad,
10:21
is too boringunalmas for televisiontelevízió.
205
606000
3000
túl unalmas a tévé számára.
10:24
(LaughterNevetés)
206
609000
2000
(Nevetés)
10:26
So, I had to addhozzáad handcuffsbilincs,
207
611000
2000
Így bilincseket is kellett használnom,
10:28
while holdingholding my breathlehelet, to escapemenekülni from.
208
613000
3000
és kiszabadulni belőlük, mialatt visszatartom a levegőt.
10:31
This was a criticalkritikai mistakehiba.
209
616000
3000
Ez kritikus hibának bizonyult.
10:34
Because of the movementmozgalom I was wastingpazarlás oxygenoxigén.
210
619000
4000
A mozgás miatt oxigént pazaroltam.
10:38
And by sevenhét minutespercek I had goneelmúlt
211
623000
2000
A hetedik percnél
10:40
into these awfulszörnyű convulsionsgörcsök.
212
625000
4000
szörnyű görcsök jöttek rám.
10:44
By 7:08 I startedindult to blackfekete out.
213
629000
5000
7:08-nál kezdtem elájulni.
10:49
And by sevenhét minutespercek and 30 secondsmásodperc
214
634000
3000
Végül hét és fél perc után
10:52
they had to pullHúzni my bodytest out and bringhoz me back.
215
637000
4000
ki kellett húzniuk és újraéleszteniük.
11:00
I had failednem sikerült on everyminden levelszint.
216
645000
2000
Minden létező szinten elbuktam.
11:02
(LaughterNevetés)
217
647000
2000
(Nevetés)
11:04
So, naturallytermészetesen, the only way out of the slumppangás
218
649000
3000
Természetesen az egyetlen dolog, ami eszembe jutott,
11:07
that I could think of
219
652000
2000
hogy kikeveredjek ebből a helyzetből,
11:09
was, I decidedhatározott to call OprahOprah.
220
654000
4000
hogy felhívjam Oprah-t.
11:13
(LaughterNevetés)
221
658000
3000
(Nevetés)
11:16
I told her that I wanted to up the anteelőzetes
222
661000
2000
Mondtam neki, hogy emelni akarom a tétet,
11:18
and holdtart my breathlehelet longerhosszabb than any humanemberi beinglény ever had.
223
663000
4000
és minden eddigi embernél tovább akarom visszatartani a lélegzetem.
11:22
This was a differentkülönböző recordrekord. This was a puretiszta O2
224
667000
3000
Ez egy másik rekord volt. Ez egy tiszta oxigénes
11:25
staticstatikus apneaapnoe recordrekord that GuinnessGuinness
225
670000
2000
statikus apnea rekord, melynek világcsúcsa
11:27
had setkészlet the worldvilág recordrekord at 13 minutespercek.
226
672000
4000
a Guinness szerint 13 perc.
11:31
So, basicallyalapvetően you breathlehelet puretiszta O2 first,
227
676000
3000
Először tulajdonképpen tiszta oxigént lélegzel be,
11:34
oxygenatingoxigenizáló your bodytest, flushingkipirulás out COCO2,
228
679000
2000
feltöltöd ezzel a tested, megszabadulsz a szén-dioxidtól,
11:36
and you are ableképes to holdtart much longerhosszabb.
229
681000
4000
és így sokkal tovább tudod benntartani.
11:40
I realizedrealizált that my realigazi competitionverseny
230
685000
3000
Rájöttem, hogy az igazi kihívóm
11:43
was the beaverhód.
231
688000
2000
a hód.
11:45
(LaughterNevetés)
232
690000
7000
(Nevetés)
11:52
In JanuaryJanuár of '08
233
697000
2000
2008 januárjában
11:54
OprahOprah gaveadott me fournégy monthshónap to prepareelőkészítése and trainvonat.
234
699000
3000
Oprah négy hónapot adott nekem a felkészülésre.
11:57
So, I would sleepalvás in a hypoxichipoxiás tentsátor everyminden night.
235
702000
3000
Minden éjjel hypoxiás sátorban aludtam.
12:00
A hypoxichipoxiás tentsátor is a tentsátor that simulatesszimulálja
236
705000
2000
A hypoxiás sátor olyan 4500 méteres
12:02
altitudetengerszint feletti magasság at 15,000 feetláb.
237
707000
3000
magasságot szimulál.
12:05
So, it's like basebázis camptábor EverestEverest.
238
710000
2000
Szinte olyan, mint az everesti alaptábor.
12:07
What that does is, you startRajt buildingépület up
239
712000
3000
Ez arra jó, hogy megsokszorozza
12:10
the redpiros bloodvér cellsejt countszámol in your bodytest,
240
715000
3000
a vörösvérsejtek számát a testedben,
12:13
whichmelyik helpssegít you carryvisz oxygenoxigén better.
241
718000
3000
így a vér több oxigént tud szállítani.
12:16
EveryMinden morningreggel, again, after gettingszerzés out of that tentsátor
242
721000
4000
Minden reggel, mikor kilépsz a sátorból,
12:20
your brainagy is completelyteljesen wipedmegtöröl out.
243
725000
3000
az agyad olyan, mintha kitörölték volna.
12:23
My first attemptkísérlet on puretiszta O2, I was ableképes to go up to 15 minutespercek.
244
728000
4000
Az első tiszta oxigénes próbálkozásomkor 15 percig sikerült elmennem.
12:27
So, it was a prettyszép bignagy successsiker.
245
732000
3000
Szóval ez elég nagy siker volt.
12:30
The neurosurgeonidegsebész pulledhúzta me out of the watervíz
246
735000
2000
Az idegsebészem kihúzott a vízből,
12:32
because in his mindelme, at 15 minutespercek
247
737000
2000
mert szerinte 15 percnél
12:34
your brainagy is doneKész, you're brainagy deadhalott.
248
739000
3000
már teljesen agyhalott vagy.
12:37
So, he pulledhúzta me up, and I was fine.
249
742000
3000
Úgyhogy felhúzott, én pedig rendben voltam.
12:40
There was one personszemély there that was definitelyegyértelműen not impressedlenyűgözött.
250
745000
5000
Egyetlen személy volt, akit ez egyáltalán nem nyűgözött le.
12:45
It was my ex-girlfriendex-barátnője. While I was breakingtörés the recordrekord underwaterviz alatti
251
750000
4000
A volt barátnőm. Mialatt én rekordot döntöttem a víz alatt
12:49
for the first time, she was siftingszitálás throughkeresztül my BlackberryBlackBerry,
252
754000
2000
első alkalommal, ő a mobilommal foglalkozott,
12:51
checkingellenőrzése all my messagesüzenetek.
253
756000
2000
és elolvasta az összes üzenetem.
12:53
(LaughterNevetés)
254
758000
3000
(Nevetés)
12:56
My brotherfiú testvér had a picturekép of it. It is really ...
255
761000
2000
A testvéremnek van egy képe róla. Hát nagyon...
12:58
(LaughterNevetés)
256
763000
5000
(Nevetés)
13:03
I then announcedbejelentett that I was going to go for
257
768000
3000
Aztán hivatalosan is bejelentettem, hogy
13:06
Sietas'Sietas' recordrekord, publiclynyilvánosan.
258
771000
2000
Sietas rekordját próbálom megdönteni.
13:08
And what he did in responseválasz,
259
773000
2000
Ő erre úgy reagált,
13:10
is he wentment on RegisRegis and KellyKelly,
260
775000
3000
hogy elment a Regis and Kelly showba,
13:13
and broketörött his oldrégi recordrekord.
261
778000
2000
és megdöntötte a régi rekordját.
13:15
Then his mainfő- competitorversenytárs wentment out and broketörött his recordrekord.
262
780000
4000
Erre az ő fő kihívója is előjött, és ő is megdöntötte a rekordot.
13:19
So, he suddenlyhirtelen pushedmeglökött the recordrekord up to
263
784000
2000
Így ő hirtelen felnyomta a világcsúcsot
13:21
16 minutespercek and 32 secondsmásodperc.
264
786000
3000
16 perc 32 másodpercre.
13:24
WhichAmely was threehárom minutespercek longerhosszabb than I had preparedelőkészített.
265
789000
3000
Ami három perccel több volt, mint amire én készültem.
13:27
You know, it was longerhosszabb than the recordrekord.
266
792000
3000
Hosszabb volt, mint a rekord.
13:30
Now, I wanted to get the ScienceTudomány TimesAlkalommal to documentdokumentum this.
267
795000
4000
Azt akartam, hogy a Science Times dokumentáljon.
13:34
I wanted to get them to do a piecedarab on it.
268
799000
2000
Azt akartam, hogy írjanak egy cikket róla.
13:36
So, I did what any personszemély
269
801000
4000
Úgyhogy azt tettem,
13:40
seriouslyKomolyan pursuingfolytat scientifictudományos advancementhaladás would do.
270
805000
3000
amit bárki tenne, aki tudományos előrelépést szándékozna elérni.
13:43
I walkedsétált into the NewÚj YorkYork TimesAlkalommal officesirodák
271
808000
3000
Besétáltam a New York Times irodaházába,
13:46
and did cardkártya trickstrükkök to everybodymindenki.
272
811000
2000
és kártyatrükköket csináltam mindenkinek.
13:48
(LaughterNevetés)
273
813000
4000
(Nevetés)
13:52
So, I don't know if it was the magicvarázslat or the loreLore of the CaymanKajmán islandsszigeteken,
274
817000
3000
Hát, nem tudom, hogy a trükköknek vagy a Kajmán-szigetek vonzásának köszönhetően,
13:55
but JohnJohn TierneyTierney flewrepült down
275
820000
2000
de John Tierney odarepült,
13:57
and did a piecedarab on the seriousnesssúlyosság of breath-holdingBreath-holding.
276
822000
3000
és írt egy cikket a lélegzet-visszatartás komolyságáról.
14:00
While he was there I triedmegpróbálta to impresslenyűgözni him, of coursetanfolyam.
277
825000
2000
Mialatt ott tartózkodott, természetesen megpróbáltam benyomást tenni rá.
14:02
And I did a divezuhanás down to 160 feetláb,
278
827000
3000
Így lemerültem 49 méter mélyre,
14:05
whichmelyik is basicallyalapvetően the heightmagasság of a 16 storysztori buildingépület,
279
830000
4000
ami gyakorlatilag egy 16 emeletes épület magassága,
14:09
and as I was comingeljövetel up, I blackedelsötétült out underwaterviz alatti,
280
834000
3000
és mikor felfelé jöttem, elájultam a víz alatt,
14:12
whichmelyik is really dangerousveszélyes; that's how you drownvízbe fullad.
281
837000
2000
ami nagyon veszélyes; így lehet megfulladni.
14:14
LuckilySzerencsére KirkKirk had seenlátott me
282
839000
2000
Szerencsére Kirk meglátott,
14:16
and he swamúszott over and pulledhúzta me up.
283
841000
2000
odaúszott, és felhúzott.
14:18
So, I startedindult fullteljes focusfókusz.
284
843000
3000
Innentől kezdve még jobban koncentráltam.
14:21
I completelyteljesen trainedkiképzett to get my breathlehelet holdtart time up
285
846000
3000
Kizárólag arra edzettem, hogy vissza tudjam tartani a lélegzetem annyi ideig,
14:24
for what I neededszükséges to do.
286
849000
2000
ameddig a rekordhoz szükséges.
14:26
But there was no way to prepareelőkészítése for the liveélő televisiontelevízió aspectvonatkozás of it,
287
851000
3000
De arra semmiképp nem lehetett felkészülni,
14:29
beinglény on OprahOprah.
288
854000
2000
hogy élő adásban leszek Oprah-nál.
14:31
But in practicegyakorlat, I would do it facearc down, floatingúszó on the poolmedence.
289
856000
4000
Amíg gyakoroltam, mindig arccal lefelé voltam, lebegtem a medencében.
14:35
But for TVTV they wanted me to be uprightfüggőleges
290
860000
4000
De a tévében azt akarták, hogy függőlegesen legyek,
14:39
so they could see my facearc, basicallyalapvetően.
291
864000
3000
hogy láthassák az arcom.
14:42
The other problemprobléma was
292
867000
2000
A másik gond az volt,
14:44
the suitöltöny was so buoyantélénk
293
869000
2000
hogy a ruhám annyira lebegett a vízben,
14:46
that they had to strapszíj my feetláb in to keep me from floatingúszó up.
294
871000
3000
hogy le kellett szíjazniuk a lábfejem, különben felszínre jöttem volna.
14:49
So, I had to use my legslábak to holdtart my feetláb into the strapshevederek that were looselaza,
295
874000
4000
Így a lábaimat arra kellett használnom, hogy benntartsam őket a laza szíjban,
14:53
whichmelyik was a realigazi problemprobléma for me.
296
878000
3000
ami elég nagy gondot okozott nekem.
14:56
That madekészült me extremelyrendkívüli módon nervousideges,
297
881000
2000
Túlzottan idegessé tett,
14:58
raisingemelés the heartszív ratearány.
298
883000
2000
ami felgyorsította a szívverésem.
15:00
Then, what they alsois did was,
299
885000
2000
Aztán még azt is csinálták,
15:02
whichmelyik we never did before, is there was a heart-ratepulzus monitormonitor.
300
887000
3000
amit előtte sosem, hogy felszereltek egy pulzusmérőt.
15:05
And it was right nextkövetkező to the spheregömb.
301
890000
3000
Ez közvetlenül a gömb mellett volt.
15:08
So, everyminden time my heartszív would beatüt I'd hearhall the beep-beep-beep-beepBeep-beep-beep-beep,
302
893000
3000
Minden alkalommal, mikor a szívem vert egyet, hallottam, pitty-pitty-pitty-pitty,
15:11
you know, the tickingketyegés, really loudhangos.
303
896000
2000
a csipogást, jó hangosan.
15:13
WhichAmely was makinggyártás me more nervousideges.
304
898000
2000
Ez még idegesebbé tett.
15:15
And there is no way to slowlassú my heartszív ratearány down.
305
900000
3000
És sehogy nem tudtam lelassítani a pulzusom.
15:18
So, normallynormális esetben
306
903000
3000
Általában
15:21
I would startRajt at 38 beatsütés perper minuteperc,
307
906000
3000
percenkénti 38-as pulzussal indítottam,
15:24
and while holdingholding my breathlehelet it would dropcsepp to 12 beatsütés perper minuteperc,
308
909000
3000
és amíg benntartottam a levegőt, lecsökkent 12-re,
15:27
whichmelyik is prettyszép unusualszokatlan.
309
912000
2000
ami eléggé szokatlan.
15:29
(LaughterNevetés)
310
914000
4000
(Nevetés)
15:35
This time it startedindult at 120 beatsütés,
311
920000
4000
Ezúttal 120-szal kezdtem,
15:39
and it never wentment down.
312
924000
2000
és nem csökkent.
15:41
I spentköltött the first fiveöt minutespercek underwaterviz alatti
313
926000
3000
Az első öt percet a víz alatt azzal töltöttem,
15:44
desperatelykétségbeesetten tryingmegpróbálja to slowlassú my heartszív ratearány down.
314
929000
3000
hogy kétségbeesve próbáltam lelassítani a pulzusom.
15:47
I was just sittingülés there thinkinggondolkodás, "I've got to slowlassú this down.
315
932000
2000
Csak ültem ott, és arra gondoltam, "Le kell lassítanom.
15:49
I'm going to failnem sikerül, I'm going to failnem sikerül."
316
934000
2000
El fogok bukni, el fogok bukni."
15:51
And I was gettingszerzés more nervousideges.
317
936000
2000
És egyre idegesebb lettem.
15:53
And the heartszív ratearány just kepttartotta going up and up,
318
938000
2000
A szívverésem pedig csak emelkedett és emelkedett,
15:55
all the way up to 150 beatsütés.
319
940000
2000
egészen 150-ig.
16:00
BasicallyAlapvetően it's the sameazonos thing that createdkészítette my downfallbukás at LincolnLincoln CenterKözpont.
320
945000
3000
Gyakorlatilag ugyanaz történt, ami miatt elbuktam a Lincoln Centernél.
16:03
It was a wastehulladék of O2.
321
948000
3000
Elvesztegettem az oxigént.
16:06
When I madekészült it to the halfwayfélúton markMark, at eightnyolc minutespercek,
322
951000
2000
Amikor az idő feléhez érkeztünk, a nyolcadik perchez,
16:08
I was 100 percentszázalék certainbizonyos
323
953000
3000
100%-ig biztos voltam abban,
16:11
that I was not going to be ableképes to make this.
324
956000
2000
hogy nem fog sikerülni.
16:13
There was no way for me to do it.
325
958000
2000
Semmiképp nem tudtam megtenni.
16:15
So, I figuredmintás, OprahOprah had dedicateddedikált an houróra
326
960000
4000
Aztán arra gondoltam, hogy Oprah rászánt egy órát
16:19
to doing this breathlehelet holdtart thing, if I had crackedrepedt earlykorai
327
964000
3000
erre a lélegzet-visszatartás dologra, és ha túl korán feladom,
16:22
it would be a wholeegész showelőadás about how depressednyomott I am.
328
967000
3000
akkor az egész show arról fog szólni, hogy milyen depressziós vagyok.
16:25
(LaughterNevetés)
329
970000
2000
(Nevetés)
16:27
So, I figuredmintás I'm better off just fightingharcoló
330
972000
2000
Szóval gondoltam, jobb lesz, ha csak küzdök
16:29
and stayingtartózkodás there untilamíg I blackfekete out,
331
974000
2000
és lenn maradok, amíg el nem ájulok,
16:31
at leastlegkevésbé then they can pullHúzni me out and take caregondoskodás of me and all that.
332
976000
3000
akkor legalább kihúzhatnak, ápolhatnak, meg minden.
16:34
(LaughterNevetés)
333
979000
4000
(Nevetés)
16:38
I kepttartotta pushingnyomja to 10 minutespercek. At 10 minutespercek
334
983000
2000
Kibírtam 10 percig. 10 perc után
16:40
you startRajt gettingszerzés all these really strongerős
335
985000
3000
az ujjaidban és a lábujjaidban
16:43
tinglingbizsergés sensationsérzés in your fingersujjak and toeslábujjak.
336
988000
2000
erős bizsergést kezdesz érezni.
16:45
And I knewtudta that that was bloodvér shuntingtolatási,
337
990000
2000
Tudtam, hogy a vér áramlik,
16:47
when the bloodvér rushesgyékény away from your extremitiesvégtagok
338
992000
2000
visszahúzódik a végtagokból,
16:49
to providebiztosítani oxygenoxigén to your vitallétfontosságú organsszervek.
339
994000
3000
hogy a létfontosságú szerveknek oxigént biztosítson.
16:55
At 11 minutespercek I startedindult feelingérzés
340
1000000
2000
11 percnél a lábaimban
16:57
throbbinglüktető sensationsérzés in my legslábak,
341
1002000
2000
furcsa dobogó érzés kezdődött,
16:59
and my lipsajkak startedindult to feel really strangefurcsa.
342
1004000
4000
és az ajkaimat nagyon furcsának éreztem.
17:03
At minuteperc 12 I startedindult to have ringingcseng in my earsfülek,
343
1008000
4000
12 percnél elkezdett csengeni a fülem,
17:07
and I startedindult to feel my armkar going numbzsibbadt.
344
1012000
3000
és a karjaim elkezdtek zsibbadni.
17:10
And I'm a hypochondriachipochonder, and I rememberemlékezik armkar numbzsibbadt meanseszközök heartszív attacktámadás.
345
1015000
3000
Hipochondriás vagyok, és emlékeztem, hogy a zsibbadó kar szívinfarktust jelent.
17:13
So, I startedindult to really get really paranoidparanoid.
346
1018000
3000
Úgyhogy eléggé paranoiás kezdtem lenni.
17:16
Then at 13 minutespercek, maybe because of the hypochondriahipochondria.
347
1021000
3000
13 percnél, talán a hipochondria miatt,
17:19
I startedindult feelingérzés painsfájdalmak all over my chestmellkas.
348
1024000
5000
az egész mellkasomban fájdalmat kezdtem érezni.
17:24
It was awfulszörnyű.
349
1029000
2000
Borzalmas volt.
17:26
At 14 minutespercek,
350
1031000
2000
14 percnél,
17:28
I had these awfulszörnyű contractionsösszehúzódások,
351
1033000
2000
szörnyen rángatózni kezdtem,
17:30
like this urgesürgesse to breathelélegzik.
352
1035000
2000
mintha görcsösen akarnék belélegezni.
17:32
(LaughterNevetés)
353
1037000
8000
(Nevetés)
17:40
At 15 minutespercek I was sufferingszenvedő
354
1045000
2000
15 percnél már nagyfokú
17:42
majorJelentősebb O2 deprivationnélkülözés to the heartszív.
355
1047000
3000
oxigénhiány lépett fel a szívemben.
17:45
And I startedindult havingamelynek ischemiaischaemia to the heartszív.
356
1050000
3000
És szívvértelenség kezdett kialakulni.
17:48
My heartbeatszívverés would go from 120,
357
1053000
2000
A szívverésem 120-ról hirtelen
17:50
to 50, to 150, to 40, to 20, to 150 again.
358
1055000
6000
50 lett, majd 150, majd 40,majd 20, majd ismét 150.
17:56
It would skipÁtugrani a beatüt.
359
1061000
2000
Néha kimaradt egy dobbanás.
17:58
It would startRajt. It would stop. And I feltfilc all this.
360
1063000
2000
Elindult, majd megállt. És mindezt éreztem.
18:00
And I was sure that I was going to have a heartszív attacktámadás.
361
1065000
3000
Biztos voltam benne, hogy szívinfarktusom lesz.
18:03
So, at 16 minutespercek what I did is I slidcsúszott my feetláb out
362
1068000
3000
16 percnél kicsúsztattam a lábaim a szíjból,
18:06
because I knewtudta that if I did go out,
363
1071000
3000
mert tudtam, hogy ha ki kell mennem,
18:09
if I did have a heartszív attacktámadás, they'dők azt have to
364
1074000
2000
ha infarktust kapnék, akkor
18:11
jumpugrás into the bindingkötelező and take my feetláb out
365
1076000
2000
be kéne ugraniuk és kivenni a lábam a kötelékből,
18:13
before pullingvontatás me up. So, I was really nervousideges.
366
1078000
2000
mielőtt felhúznak. Így elég ideges voltam.
18:15
So, I let my feetláb out, and I startedindult floatingúszó to the topfelső.
367
1080000
3000
Úgyhogy kihúztam a lábam, és elkezdtem a felszín felé lebegni.
18:18
And I didn't take my headfej out.
368
1083000
2000
De nem emeltem ki a fejem.
18:20
But I was just floatingúszó there waitingvárakozás for my heartszív to stop,
369
1085000
2000
Csak lebegtem ott, és vártam, hogy megálljon a szívem,
18:22
just waitingvárakozás.
370
1087000
2000
csak várakoztam.
18:24
They had doctorsorvosok with the "PstPST," you know, so,
371
1089000
2000
Voltak orvosok azzal a bigyóval, tudjátok,
18:26
sittingülés there waitingvárakozás.
372
1091000
2000
ott ücsörögtek és vártak.
18:28
And then suddenlyhirtelen I hearhall screamingvisító.
373
1093000
2000
Aztán hirtelen sikoltozást hallottam.
18:30
And I think that there is some weirdfurcsa thing --
374
1095000
2000
És azt hittem, hogy valami fura történt --
18:32
that I had diedmeghalt or something had happenedtörtént.
375
1097000
3000
hogy meghaltam, vagy ilyesmi.
18:35
And then I realizedrealizált that I had madekészült it to 16:32.
376
1100000
4000
Aztán rájöttem, hogy eljutottam 16:32-ig.
18:39
So, with the energyenergia of everybodymindenki that was there
377
1104000
3000
Úgyhogy a jelenlévők energiájának hatására
18:42
I decidedhatározott to keep pushingnyomja.
378
1107000
2000
eldöntöttem, hogy tartom még.
18:44
And I wentment to 17 minutespercek and fournégy secondsmásodperc.
379
1109000
2000
17 perc 4 másodpercig jutottam.
18:46
(ApplauseTaps)
380
1111000
10000
(Taps)
18:56
As thoughbár that wasn'tnem volt enoughelég, what I did immediatelyazonnal after
381
1121000
2000
És ha ez nem lett volna elég, rögtön ezután
18:58
is I wentment to QuestQuest LabsLabs
382
1123000
2000
elmentem a Quest Laborba,
19:00
and had them take everyminden bloodvér sampleminta that they could
383
1125000
2000
hogy vért vegyenek tőlem,
19:02
to testteszt for everything and to see where my levelsszintek were,
384
1127000
3000
hogy mindent leteszteljenek és lássák az eredményeimet,
19:05
so the doctorsorvosok could use it, onceegyszer again.
385
1130000
2000
hogy az orvosok ismét hasznosítani tudják.
19:07
I alsois didn't want anybodybárki to questionkérdés it.
386
1132000
2000
És azt sem akartam, hogy bárki megkérdőjelezzen.
19:09
I had the worldvilág recordrekord and I wanted to
387
1134000
2000
A világcsúcs az enyém volt, és biztos akartam lenni abban,
19:11
make sure it was legitimatejogos.
388
1136000
2000
hogy igazolható.
19:13
So, I get to NewÚj YorkYork CityVáros the nextkövetkező day,
389
1138000
3000
Másnap New Yorkban voltam,
19:16
and this kidkölyök walkssétál up to me -- I'm walkinggyalogló out of the AppleAlma storebolt --
390
1141000
3000
és egy kölyök odasétált hozzám -- az Apple boltból jöttem kifelé --
19:19
this kidkölyök walkssétál up to me he's like, "YoYo, D!"
391
1144000
2000
odajött ez a kölyök, és megszólított, "Hé D!"
19:21
I'm like "Yeah?"
392
1146000
2000
Én meg, "Igen?"
19:23
He said, "If you really heldtartotta your breathlehelet that long,
393
1148000
3000
Azt mondta, "Ha olyan sokáig tartottad vissza a lélegzeted,
19:26
why'dMiért volt you come out of the watervíz dryszáraz?"
394
1151000
2000
hogyhogy szárazon jöttél ki a vízből?"
19:28
I was like "What?"
395
1153000
2000
Mondom, "Mi?"
19:30
(LaughterNevetés)
396
1155000
2000
(Nevetés)
19:32
And that's my life. So ...
397
1157000
2000
Ilyen az életem. Úgyhogy...
19:34
(LaughterNevetés)
398
1159000
5000
(Nevetés)
19:39
As a magicianbűvész I try to showelőadás things to people
399
1164000
2000
Bűvészként olyan dolgokat próbálok megmutatni az embereknek,
19:41
that seemlátszik impossiblelehetetlen.
400
1166000
2000
melyek lehetetlennek tűnnek.
19:43
And I think magicvarázslat, whetherakár I'm holdingholding my breathlehelet
401
1168000
3000
Szerintem a varázslat, akár a levegőmet tartom vissza,
19:46
or shufflingcsoszogó a deckfedélzet of cardskártyák,
402
1171000
2000
akár egy kártyapaklit keverek,
19:48
is prettyszép simpleegyszerű.
403
1173000
2000
nagyon is egyszerű.
19:50
It's practicegyakorlat, it's trainingkiképzés, and it's --
404
1175000
4000
Gyakorlat, edzés, és --
19:54
It's practicegyakorlat, it's trainingkiképzés and experimentingkísérletezik,
405
1179000
4000
gyakorlat, edzés és kísérletezés kérdése,
19:58
while pushingnyomja throughkeresztül the painfájdalom to be the bestlegjobb that I can be.
406
1183000
3000
a fájdalmon keresztül, hogy a lehető legjobb legyek.
20:01
And that's what magicvarázslat is to me, so, thank you.
407
1186000
4000
Nekem ez a varázslat, szóval, köszönöm.
20:05
(ApplauseTaps)
408
1190000
8000
(Taps)
Translated by Renata K.
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com