ABOUT THE SPEAKER
Deanna Van Buren - Activist, architect, artist
Deanna Van Buren is an architect who designs spaces for peacemaking, inside and out.

Why you should listen

After practicing as a corporate architect for 12 years, Deanna Van Buren left her job to become an activist architect, and for the past six years she has been designing restorative justice centers instead of prisons in order to end the age of mass incarceration. She's the co-founder and design director of Designing Justice + Designing Spaces, based in Oakland, California. She's also interested in designing virtual spaces for peacemaking and was the lead architect for The Witness.

More profile about the speaker
Deanna Van Buren | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Deanna Van Buren: What a world without prisons could look like

Deanna Van Buren: Wie eine Welt ohne Gefängnisse aussehen könnte

Filmed:
1,065,833 views

Deanna Van Buren entwirft Zentren für "Restorative Justice". Diese behandeln Verbrechen als Bruch von Beziehungen und Gerechtigkeit als einen Prozess, wo alle Beteiligten zusammen kommen, um den Bruch zu reparieren. Sie greifen nicht den strafenden Ansatz auf, der von einem System genutzt wird, das auf Masseninhaftierung konzentriert ist. Mit der Hilfe und den Ideen von inhaftierten Frauen und Männern erschafft Deanna Van Buren dynamische Räume, die sichere Orte für Dialoge und Versöhnung, Beschäftigung und Arbeitstraining und für soziale Dienste zur Verfügung stellen, die Leute davon abhalten, in das Justiz-System überhaupt erst hineinzukommen. "Stellen Sie sich eine Welt ohne Haftanstalten vor", sagt Deanna Van Buren. "Schließen Sie sich mir an, die Dinge zu erschaffen, die wir stattdessen aufbauen können."
- Activist, architect, artist
Deanna Van Buren is an architect who designs spaces for peacemaking, inside and out. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A lot of people call me
a "justiceGerechtigkeit architectArchitekt."
0
825
4809
Viele Leute nennen mich
eine "Justiz-Architektin".
00:18
But I don't designEntwurf prisonsGefängnisse.
1
6865
1937
Aber ich entwerfe keine Haftanstalten.
00:21
I don't designEntwurf jailsGefängnissen.
2
9786
1675
Ich entwerfe keine Gefängnisse.
00:23
I don't designEntwurf detentionHaft centersZentren,
and I don't even designEntwurf courthousesHöfungsgebäude.
3
11960
4098
Ich entwerfe keine Jugendstrafanstalten
und nicht einmal Gerichtsgebäude.
00:28
All the samegleich, I get a call everyjeden weekWoche,
4
16872
3927
Dennoch bekomme ich jede Woche
einen Anruf mit den Worten:
00:32
sayingSprichwort, "OK, but you designEntwurf
better prisonsGefängnisse, right?
5
20823
4349
"Okay, aber Sie entwerfen
bessere Haftanstalten, oder?
00:37
You know, like those prettyziemlich onesEinsen
they're buildingGebäude in EuropeEuropa."
6
25196
2920
Sie wissen schon, wie die schönen,
die man in Europa baut."
00:40
And I always pausePause.
7
28450
1738
Ich halte immer inne.
00:43
And I inviteeinladen them,
8
31466
1398
Ich lade sie ein
00:45
and I inviteeinladen you todayheute,
9
33586
1575
und ich lade heute Sie ein,
00:47
to imaginevorstellen a worldWelt withoutohne prisonsGefängnisse.
10
35617
2333
sich eine Welt ohne
Haftanstalten vorzustellen.
00:51
What does that justiceGerechtigkeit feel and look like?
11
39101
3301
Wie fühlt sich diese Justiz an
und wie sieht sie aus?
00:55
What do we need to buildbauen to get there?
12
43751
2335
Was muss man aufbauen, um dahin zu kommen?
00:59
I'd like to showShow you some ideasIdeen todayheute
of things that we're buildingGebäude.
13
47673
3722
Ich möchte Ihnen heute einige Konzepte
von Dingen, die wir bauen, vorstellen.
01:03
And I'm going to startAnfang
with an earlyfrüh prototypePrototyp.
14
51419
2952
Ich beginne mit einem frühen Prototypen.
01:06
This I builtgebaut when I was fivefünf.
15
54395
2158
Das baute ich, als ich fünf war.
01:08
I call it "the healingHeilung hutHütte."
16
56577
1814
Ich nenne es "die Heilungshütte".
Ich baute sie, nachdem ich von der Schule
nach Hause geschickt wurde,
01:11
And I builtgebaut it after I got
sentgesendet home from schoolSchule
17
59212
3107
01:14
for punchingStanzen this kidKind in the faceGesicht
because he callednamens me the N-wordN-Wort.
18
62343
3670
weil ich ein Kind ins Gesicht schlug,
das mir das N-Wort hinterherrief.
01:18
OK, he deservedverdient it.
19
66037
1267
Okay, er verdiente es.
01:20
It happenedpassiert a lot, thoughobwohl,
20
68427
1840
Es geschah allerdings häufig,
01:22
because my familyFamilie had desegregatedEntsattigt
a whiteWeiß communityGemeinschaft in ruralländlich VirginiaVirginia.
21
70291
4816
weil meine Familie
in eine "weiße" Gemeinde
im ländlichen Virginia gezogen ist.
01:28
And I was really scarederschrocken.
22
76093
2340
Ich war sehr verängstigt.
01:30
I was afraidAngst.
23
78893
1176
Ich war besorgt.
01:32
I was angrywütend.
24
80498
1150
Ich war wütend.
01:34
And so I would runLauf into the forestWald,
and I would buildbauen these little hutsHütten.
25
82325
3419
Ich lief dann in den Wald,
um diese kleinen Hütten zu bauen.
Sie waren aus Zweigen, Blättern
und Laken meiner Mutter gemacht.
01:37
They were madegemacht out of twigsZweige and leavesBlätter
and blanketsdecken I had takengenommen from my momMama.
26
85768
4326
01:42
And as the lightLicht would streamStrom
into my refugeZuflucht,
27
90776
3318
Wenn das Licht in meine Zuflucht strömte,
fühlte ich den Frieden.
01:47
I would feel at peaceFrieden.
28
95284
1466
01:51
DespiteTrotz my effortsBemühungen to comfortKomfort myselfmich selber,
29
99006
2498
Trotz meiner Bemühungen
mich selbst zu trösten,
01:53
I still left my communityGemeinschaft
as soonbald as I could,
30
101528
3089
verließ ich dennoch meine Gemeinde,
sobald ich konnte,
01:56
and I wentging to architecturedie Architektur schoolSchule
31
104641
2023
besuchte die Architekturschule
01:58
and then into a professionalProfessionel careerKarriere
designingEntwerfen shoppingEinkaufen centersZentren,
32
106688
3670
und begann eine Berufskarriere
mit dem Entwerfen von Einkaufszentren,
02:02
homesHäuser for the wealthywohlhabend
33
110382
1401
Wohnhäuser für die Reichen
02:03
and officeBüro buildingsGebäude,
34
111807
1532
und Bürogebäuden,
bis ich erstmals ein Gefängnis betrat.
02:06
untilbis I steppedtrat into a prisonGefängnis
for the first time.
35
114454
3203
02:10
It was the ChesterChester StateZustand
CorrectionalJustizvollzugsanstalt InstitutionInstitution in PennsylvaniaPennsylvania.
36
118193
4048
Es war die Justizvollzugsanstalt
in Chester, Pennsylvania.
02:14
And my friendFreund, she invitedeingeladen me there
37
122265
2066
Meine Freundin lud mich dort ein,
02:16
to work with some
of her incarceratedeingekerkert studentsStudenten
38
124355
2159
um einigen ihrer inhaftierten Schülern
die positive Kraft von Design zu lehren.
02:18
and teachlehren them about
the positivepositiv powerLeistung of designEntwurf.
39
126538
3399
02:22
The ironyIronie is so obviousoffensichtlich, right?
40
130704
2068
Die Ironie ist so offensichtlich, oder?
02:24
As I approachedangegangen this concreteBeton buildingGebäude,
these tinysehr klein little windowsFenster,
41
132796
3456
Ich näherte mich diesem Betongebäude,
diesen winzig-kleinen Fenstern,
02:28
barbedStacheldraht wireDraht, highhoch wallsWände,
observationÜberwachung towersTürme,
42
136276
3483
dem Stacheldraht, den hohen
Mauern, den Wachtürmen,
02:32
and on the insideinnen,
these coldkalt, hardhart spacesLeerzeichen,
43
140149
3872
innen drin, diese kalten,
harten Räume, wenig Licht und Luft,
02:36
little lightLicht or airLuft,
44
144450
1850
02:38
the guardsWächter are screamingschreiend,
the doorsTüren are clankingKlirren,
45
146324
2856
schreiende Wächter, scheppernde Türen,
02:41
there's a wallMauer of cellsZellen filledgefüllt with
so manyviele blackschwarz and brownbraun bodiesKörper.
46
149204
5257
und eine Wand mit Zellen,
die mit so vielen schwarzen
und braunen Körpern gefüllt waren,
02:47
And I realizedrealisiert that what I was seeingSehen
47
155257
2857
und erkannte, dass das, was ich sah,
02:50
was the endEnde resultErgebnis of our racistRassist policiesRichtlinien
that had causedverursacht massMasse incarcerationInhaftierung.
48
158138
4737
das Endergebnis rassistischer Politik war,
die Masseninhaftierung bewirkt hatte.
02:55
But as an architectArchitekt, what I was seeingSehen
49
163641
2674
Aber als Architektin sah ich,
02:58
was how a prisonGefängnis is the worstam schlimmsten
buildingGebäude typeArt we could have createderstellt
50
166339
3833
wieso ein Gefängnis der schlechteste
Gebäudetyp war, den wir errichten konnten,
um den Schaden, den wir uns
gegenseitig zufügen, anzugehen.
03:02
to addressAdresse the harmSchaden
that we're doing to one anotherein anderer.
51
170196
2548
03:06
I thought, "Well, could I designEntwurf
an alternativeAlternative to this,
52
174085
2633
Ich dachte: "Kann ich
eine Alternative entwerfen,
nicht einfach ein schöneres Gefängnis?"
03:08
other than buildingGebäude a prettierhübscher prisonGefängnis?"
53
176742
2001
03:10
It didn't feel good to me;
it still doesn't feel good.
54
178767
2696
Es fühlte sich nicht gut an
und tut es noch immer nicht.
03:14
But back then, I just
didn't know what to do.
55
182395
2563
Aber damals wusste ich nicht,
was zu tun war.
03:17
What do we buildbauen insteadstattdessen of this?
56
185315
1792
Was bauen wir stattdessen?
03:20
And then I heardgehört
about restorativerestaurative justiceGerechtigkeit.
57
188348
2933
Dann hörte ich von "Restorative Justice".
03:23
I feltFilz at peaceFrieden again,
58
191840
2126
Ich empfand wieder inneren Frieden,
03:26
because here was an alternativeAlternative systemSystem
59
194632
2826
weil es ein alternatives System gab,
das besagt, dass die Verbrechensbegehung
der Bruch einer Beziehung ist,
03:29
that sayssagt when a crimeKriminalität is committedverpflichtet,
it is a breachVerstoß gegen of relationshipBeziehung,
60
197482
4681
03:34
that the needsBedürfnisse of those
who have been harmedGeschädigten
61
202680
2381
dass die Bedürfnisse der Geschädigten
zuerst angegangen werden müssen,
03:37
mustsollen be addressedangesprochen first;
62
205085
1880
03:39
that those who have committedverpflichtet the offenseStraftat
63
207657
2587
dass die, die das Verbrechen begingen,
03:42
have an obligationVerpflichtung to make amendsWiedergutmachung.
64
210268
2356
dazu verpflichtet sind,
Wiedergutmachung zu leisten.
03:45
And what they are
are really intenseintensiv dialoguesDialoge,
65
213085
2403
Das sind wirklich intensive Gespräche,
03:47
where all stakeholdersInteressengruppen come togetherzusammen
to find a way to repairreparieren the breachVerstoß gegen.
66
215512
5227
wo alle Beteiligten zusammenkommen,
um den Bruch zu reparieren.
03:53
EarlySchon früh dataDaten showszeigt an that
restorativerestaurative justiceGerechtigkeit buildsbaut empathyEmpathie;
67
221695
3357
Erste Auswertungen zeigen,
dass Restorative Justice Empathie bildet,
03:57
that it reducesreduziert violentheftig reoffendingWiederholungsgefahr
by up to 75 percentProzent;
68
225560
3980
dass gewalttätige Rückfälle
um bis zu 75 % verringert werden
04:02
that it easesErleichtert PTSDPTBS in survivorsÜberlebende
of the mostdie meisten severeschwer violenceGewalt.
69
230020
4480
und PTBS bei Überlebenden
schwerster Gewalt gelindert wird.
04:06
And because of these reasonsGründe dafür,
70
234877
1929
Deswegen fangen Staatsanwälte,
Richter und Bezirksstaatsanwälte an,
04:08
we see prosecutorsStaatsanwälte and judgesRichter
and districtKreis attorneysRechtsanwälte
71
236830
2826
04:11
startingbeginnend to divertumleiten casesFälle out of courtGericht
and into restorativerestaurative justiceGerechtigkeit
72
239680
3572
Fälle aus dem Gericht
in die Restorative Justice umzuleiten,
04:15
so that some people never
touchberühren the systemSystem altogetherinsgesamt.
73
243276
3380
damit einige Leute das System
überhaupt niemals streifen.
04:19
And so I thought, "Well, damnVerdammt --
why aren'tsind nicht we designingEntwerfen for this systemSystem?"
74
247141
3572
Also dachte ich: "Verdammt, warum
entwerfen wir nicht für dieses System?"
04:22
(ApplauseApplaus)
75
250737
1262
(Applaus)
04:24
InsteadStattdessen of buildingGebäude prisonsGefängnisse,
76
252023
2499
Statt Haftanstalten zu bauen,
04:26
we should be buildingGebäude spacesLeerzeichen
to amplifyverstärken restorativerestaurative justiceGerechtigkeit.
77
254546
3448
sollte man Räume bauen,
die Restorative Justice stärken.
04:30
And so I startedhat angefangen in schoolsSchulen,
78
258870
2278
Ich begann also in Schulen,
04:33
because suspensionsSuspensionen and expulsionsVertreibungen
79
261791
3238
weil seit Jahrzehnten
Ausschlüsse und Rauswürfe
den Weg ins Gefängnis bereiten.
04:37
have been fuelingBetankung the pathwayWeg
to prisonGefängnis for decadesJahrzehnte.
80
265053
3287
04:40
And manyviele schoolSchule districtsBezirke --
probablywahrscheinlich some of your ownbesitzen --
81
268953
2887
Viele Schulbezirke --
vermutlich einige Ihrer eigenen --
04:43
are turningDrehen to restorativerestaurative justiceGerechtigkeit
as an alternativeAlternative.
82
271864
3006
wenden sich Restorative Justice
als einer Alternative zu.
04:48
So, my first projectProjekt -- I just turnedgedreht
this dirtydreckig little storageLager roomZimmer
83
276125
3476
Mein erstes Projekt war,
diesen dreckigen kleinen Lagerraum
in einen friedensstiftenden Raum
04:51
into a peacemakingFriedensschaffung roomZimmer
for a programProgramm in a highhoch schoolSchule
84
279625
3754
für ein Programm an einer Sekundarschule
meiner Heimatstadt Oakland zu verwandeln.
04:55
in my hometownHeimatort of OaklandOakland.
85
283403
1800
04:57
And after we were doneerledigt, the directorDirektor said
86
285860
3198
Nachdem wir fertig waren,
sagte die Direktorin,
dass die Gesprächskreise,
die sie in diesem Raum abhielt,
05:01
that the circlesKreise
she was holdingHalten in this spacePlatz
87
289082
2588
05:03
were more powerfulmächtig in bringingbringt
the communityGemeinschaft togetherzusammen
88
291694
2999
stärker darin waren, die Gemeinschaft
nach Schulauseinandersetzungen
05:06
after fightingKampf at schoolSchule
and gunGewehr violenceGewalt in the communityGemeinschaft,
89
294717
3571
und Waffengewalt in der Gemeinde
zusammenzuführen,
05:10
and that studentsStudenten and teachersLehrer
startedhat angefangen to come here
90
298673
3063
und dass Schüler und Lehrer
anfingen dorthin zu kommen,
05:13
just because they saw it
as a spacePlatz of refugeZuflucht.
91
301760
2667
nur weil sie ihn als Zufluchtsort ansahen.
05:17
So what was happeningHappening is that the spacePlatz
was amplifyingverstärken the effectsAuswirkungen of the processverarbeiten.
92
305434
5411
Der Raum verstärkte
die Wirkungen des Prozesses.
05:24
OK, then I did something
that architectsArchitekten always do, y'ally ' all.
93
312290
4402
Okay, dann machte ich etwas,
das Architekten immer tun.
05:29
I was like, I'm going to buildbauen
something massivemassiv now, right?
94
317323
3548
Ich sagte, ich werde jetzt etwas
Massives bauen, oder?
05:32
I'm going to buildbauen the world'sWelt first
restorativerestaurative justiceGerechtigkeit centerCenter all by myselfmich selber.
95
320895
4784
Ich werde ganz allein das erste Zentrum
für Restorative Justice der Welt bauen.
05:38
And it's going to be
a beautifulschön figureZahl on the skylineHorizont,
96
326173
3015
Es wird wie ein Leuchtfeuer in der Nacht
ein schönes Gebilde am Horizont sein.
05:41
like a beaconLeuchtfeuer in the night.
97
329212
1825
05:43
ThousandsTausende of people will come here
insteadstattdessen of going to courtGericht.
98
331061
3873
Viele Menschen werden hierher
statt zum Gericht gehen.
05:46
I will single-handedlyim Alleingang
endEnde massMasse incarcerationInhaftierung
99
334958
2746
Ich werde im Alleingang
die Masseninhaftierung beenden
05:49
and winSieg lots of designEntwurf awardsAuszeichnungen.
100
337728
2227
und viele Design-Preise gewinnen.
05:51
(LaughterLachen)
101
339979
2773
(Lachen)
Dann gebot ich mir selbst Einhalt,
05:54
And then I checkedgeprüft myselfmich selber --
102
342776
1553
05:56
(LaughterLachen)
103
344353
1462
(Lachen)
05:57
because here'shier ist the dealDeal:
104
345839
1427
weil es so aussieht:
06:00
we are incarceratingsperrten more
of our citizensBürger perpro capitaKopf
105
348014
3509
Wir inhaftieren mehr Bürger pro Kopf
als jedes andere Land auf der Welt.
06:03
than any countryLand in the worldWelt.
106
351547
1609
06:05
And the fastest-growingam schnellsten wachsend
populationBevölkerung there are blackschwarz womenFrau.
107
353180
3278
Schwarze Frauen sind dort die am stärksten
zunehmende Insassengruppe.
06:08
Ninety-five95 percentProzent
of all these folksLeute are comingKommen home.
108
356966
3635
95 % all dieser Leute kommen nach Hause.
06:13
And mostdie meisten of them are survivorsÜberlebende of severeschwer
sexualsexuell, physicalphysisch and emotionalemotional abuseMissbrauch.
109
361530
6401
Die meisten sind Überlebende
schwersten sexuellen, körperlichen
und emotionalen Missbrauchs.
06:20
They have literallybuchstäblich been
on bothbeide sidesSeiten of the harmSchaden.
110
368323
2547
Sie sind buchstäblich
auf beiden Seiten des Leids gewesen.
06:23
So I thought, uh, maybe I should askFragen them
111
371577
2373
Ich dachte, vielleicht
sollte ich sie fragen,
06:25
what we should buildbauen insteadstattdessen of prisonsGefängnisse.
112
373974
2238
was wir statt Haftanstalten bauen sollten.
06:29
So I returnedist zurückgekommen with
a restorativerestaurative justiceGerechtigkeit expertExperte,
113
377317
4198
Ich kehrte mit einem Experten
für Restorative Justice zurück
06:33
and we startedhat angefangen to runLauf
the country'sdes Landes first designEntwurf studiosStudios
114
381539
3104
und begannen landesweit
das erste Design-Studio
mit inhaftierten Frauen und Männern
rund um die Schnittmenge
06:36
with incarceratedeingekerkert menMänner and womenFrau
115
384667
1870
06:38
around the intersectionÜberschneidung
of restorativerestaurative justiceGerechtigkeit and designEntwurf.
116
386561
3046
zwischen Restorative Justice
und Design zu betreiben.
06:42
And it was transformativetransformative for me.
117
390069
1580
Es verwandelte mich.
06:43
I saw all these people behindhinter wallsWände
in a totallytotal differentanders way.
118
391673
4407
Ich sah die ganzen Leute hinter Mauern
auf eine völlig andere Art und Weise.
06:48
These were soulsSeelen deeplytief committedverpflichtet
to theirihr personalpersönlich transformationTransformation
119
396998
3786
Das waren Seelen, die stark
in ihrer persönlichen Wandlung engagiert
06:52
and beingSein accountableverantwortlich.
120
400808
1466
und verantwortungsbewusst waren.
06:54
They were creativekreativ, they were visionaryvisionär.
121
402602
2734
Sie waren kreativ, sie waren visionär.
06:58
DannyDanny is one of those soulsSeelen.
122
406490
1953
Danny ist einer dieser Seelen.
07:01
He's been incarceratedeingekerkert
at SanSan QuentinQuentin for 27 yearsJahre
123
409039
4832
Er ist in San Quentin
seit 27 Jahren inhaftiert,
07:05
for takingunter a life at the ageAlter of 21.
124
413895
2662
weil er mit 21 Jahren jemanden tötete.
07:09
From the very beginningAnfang,
125
417474
1619
Von Anfang an
konzentrierte er sich darauf,
für diese Tat verantwortlich zu sein
07:11
he's been focusedfokussiert
on beingSein accountableverantwortlich for that actHandlung
126
419117
2968
07:14
and doing his bestBeste to make amendsWiedergutmachung
from behindhinter barsRiegel.
127
422109
2850
und das Beste zu tun, um Wiedergutmachung
vom Gefängnis aus zu leisten.
07:18
He broughtgebracht that work into a designEntwurf
for a communityGemeinschaft centerCenter
128
426458
5921
Er brachte diese Arbeit in einen Entwurf
für ein Gemeindezentrum für
Versöhnung und Wohlbefinden ein
07:24
for reconciliationVersöhnung and wellnessWellness.
129
432403
2133
07:27
It was a beautifulschön designEntwurf, right?
130
435449
1676
Es ist ein schöner Entwurf, oder?
07:29
So it's this greenGrün campusCampus
filledgefüllt with these circularkreisförmig structuresStrukturen
131
437149
3428
Es ist das grüne Gelände,
gefüllt mit kreisrunden Strukturen
07:32
for victimOpfer and offenderTäter dialogueDialog.
132
440601
1857
für den Opfer-Täter-Dialog.
Als er mir das Projekt vorstellte,
fing er zu weinen an.
07:35
And when he presentedvorgeführt the projectProjekt to me,
133
443149
2515
07:37
he startedhat angefangen cryingWeinen.
134
445688
1427
07:40
He said, "After beingSein in the brutalityBrutalität
of SanSan QuentinQuentin for so long,
135
448133
5439
Er sagte: "Nach so langer Zeit
unter der Brutalität von San Quentin
07:45
we don't think reconciliationVersöhnung will happengeschehen.
136
453596
2624
denkt man nicht, dass Versöhnung eintritt.
07:49
This designEntwurf is for a placeOrt that fulfillserfüllt
the promiseversprechen of restorativerestaurative justiceGerechtigkeit.
137
457611
4221
Dieser Entwurf ist für einen Platz,
der das Versprechen
von Restorative Justice einlöst.
07:55
And it feelsfühlt sich closernäher now."
138
463331
1600
Es fühlt sich jetzt näher an."
07:58
I know for a factTatsache
139
466720
2936
Ich weiß ganz sicher,
08:01
that just the visualizationVisualisierung of spacesLeerzeichen
for restorativerestaurative justiceGerechtigkeit and healingHeilung
140
469680
4270
dass schon die Visualisierung von Räumen
für Restorative Justice und Heilung
verändernd wirken.
08:05
are transformativetransformative.
141
473974
1159
Ich sah es immer wieder
in unseren Workshops.
08:07
I've seengesehen it in our workshopsWerkstätten
over and over again.
142
475157
2523
08:09
But I think we know that just visualizingVisualisierung von
these spacesLeerzeichen is not enoughgenug.
143
477704
3754
Wir wissen, dass die bloße Darstellung
dieser Räume nicht ausreicht.
08:13
We have to buildbauen them.
144
481482
1671
Wir müssen sie bauen.
08:16
And so I startedhat angefangen to look
for justiceGerechtigkeit innovatorsInnovatoren.
145
484188
3267
Ich fing an, nach
Justiz-Erneuerern zu suchen.
08:20
They are not easyeinfach to find.
146
488131
2139
Sie sind nicht einfach zu finden.
08:22
But I foundgefunden one.
147
490732
1206
Aber ich fand welche:
Ich fand das "Center for
Court Innovation".
08:24
I foundgefunden the CenterZentrum for CourtGericht InnovationInnovation.
148
492544
2303
Sie brachten friedensstiftende Praktiken
der Ureinwohner Amerikas
08:27
They were bringingbringt NativeNative AmericanAmerikanische
peacemakingFriedensschaffung practicesPraktiken
149
495641
2953
08:30
into a non-NativeNicht-Native communityGemeinschaft
150
498618
1753
in eine nicht-indianische Gesellschaft,
08:32
for the very first time
in the UnitedVereinigte StatesStaaten.
151
500395
2603
und das erstmalig
in den Vereinigten Staaten.
08:35
And I approachedangegangen them, and I said,
152
503022
2039
Ich kontaktierte sie und sagte:
08:37
"OK, well, as you setSet up your processverarbeiten,
153
505085
2960
"Darf ich, während Sie
Ihren Prozess einrichten,
mit der Gemeinschaft einen Entwurf für ein
Zentrum erarbeiten, das Frieden stiftet?"
08:40
could I work with the communityGemeinschaft
to designEntwurf a peacemakingFriedensschaffung centerCenter?"
154
508069
3794
Sie sagten ja.
08:45
And they said yes.
155
513179
1827
08:47
Thank God, because
I had no backupBackup to these guys.
156
515030
3333
Gott sei Dank, weil ich
außer diesen Leuten keine Hilfe hatte.
08:51
And so, in the NearIn der Nähe WestsideWestside
of SyracuseSyrakus, NewNeu YorkYork,
157
519466
3698
In Near Westside, einem Ortsteil
von Syracuse im Bundesstaat New York
08:55
we startedhat angefangen to runLauf designEntwurf workshopsWerkstätten
with the communityGemeinschaft
158
523188
3691
fingen wir an, Design-Workshops
mit der Gemeinde abzuhalten,
08:58
to bothbeide locateSuchen Sie and reenvisionNeuvision
an oldalt drugDroge houseHaus
159
526903
3301
um ein altes Drogenhaus
als friedensstiftendes Zentrum
zu verorten und neu auszurichten.
09:02
to be a peacemakingFriedensschaffung centerCenter.
160
530228
1867
09:04
The NearIn der Nähe WestsideWestside
PeacemakingFriedensstiftung ProjectProjekt is completekomplett.
161
532537
3215
Das friedensstiftende Projekt
in Near Westside ist vollendet.
09:07
And they are alreadybereits runningLaufen
over 80 circlesKreise a yearJahr,
162
535776
2444
Pro Jahr finden bereits
über 80 Gesprächskreise statt.
09:10
with a very interestinginteressant outcomeErgebnis,
163
538244
2181
Das sehr interessante Ergebnis ist,
09:12
and that it is the spacePlatz itselfselbst
164
540449
1669
dass der Raum selbst die Leute überzeugt,
09:14
that's convincingüberzeugend people
to engageengagieren in peacemakingFriedensschaffung
165
542142
2405
sich zum ersten Mal in ihrem Leben
für Friedensstiftung einzusetzen.
09:16
for the very first time in theirihr livesLeben.
166
544571
2023
09:19
IsabelIsabel and her daughterTochter are some
of those communityGemeinschaft membersMitglieder.
167
547807
3111
Isabel und ihre Tochter
sind zwei dieser Gemeindemitglieder.
09:22
And they had been referredverwiesen to peacemakingFriedensschaffung
168
550942
2667
Sie wurden zur Friedensstiftung verwiesen,
um ihre Beziehung, nach jahrelangem
familiären Missbrauch, zu heilen.
09:25
to healheilen theirihr relationshipBeziehung
after a historyGeschichte of familyFamilie abuseMissbrauch,
169
553633
3650
09:29
sexualsexuell abuseMissbrauch
170
557307
1359
Sexueller Missbrauch
und andere Probleme innerhalb
der Familie und in der Gemeinde.
09:30
and other issuesProbleme that they'dSie würden been havingmit
in theirihr ownbesitzen familyFamilie
171
558690
2826
09:33
and the communityGemeinschaft.
172
561540
1226
Isabel wollte keinen Frieden und meinte:
09:35
And, you know, IsabelIsabel didn't want
to do peacemakingFriedensschaffung.
173
563133
2627
09:37
She was like, "This is just
like going to courtGericht.
174
565784
2285
"Das ist ja wie vor Gericht.
Was soll dieses friedensstiftende Zeug?"
09:40
What is this peacemakingFriedensschaffung stuffSachen?"
175
568093
1563
09:41
But when she showedzeigte up,
176
569680
2096
Als sie aufkreuzte,
09:43
she was stressedbetont, she was anxiousängstlich.
177
571800
2269
war sie gestresst und besorgt.
09:46
But when she got in,
she kindArt of lookedsah around,
178
574093
2588
Aber als sie hereinkam,
blickte sie sich um
09:48
and she settledbeglichen in.
179
576705
1348
und gewöhnte sich ein.
09:50
And she turnedgedreht
to the coordinatorKoordinator and said,
180
578639
2137
Sie sagte zum Koordinator:
09:53
"I feel comfortablegemütlich here -- at easeLeichtigkeit.
181
581446
2880
"Ich fühle mich hier wohl -- entspannt.
09:57
It's homeygemütlich."
182
585410
1170
Es ist gemütlich."
Sie entschieden sich noch am selben Tag,
10:00
IsabelIsabel and her daughterTochter
madegemacht a decisionEntscheidung that day
183
588720
2247
den Friedensprozess zu gehen
und ihn zu beenden.
10:02
to engageengagieren and completekomplett
the peacemakingFriedensschaffung processverarbeiten.
184
590991
2792
10:05
And todayheute, theirihr relationshipBeziehung
is transformedtransformiert;
185
593807
3008
Ihre Beziehung hat sich heute gewandelt.
Ihnen geht es sehr gut und sie genesen.
10:08
they're doing really well
and they're healingHeilung.
186
596839
2199
10:12
So after this projectProjekt,
I didn't go into a thing
187
600955
2375
Nach diesem Projekt
wollte ich kein riesiges Zentrum
für Friedensstiftung mehr.
10:15
where I'm going to make a hugeenorm
peacemakingFriedensschaffung centerCenter.
188
603354
2347
Ich wollte Friedenszentren
in jeder Gemeinde.
10:17
I did want to have peacemakingFriedensschaffung
centersZentren in everyjeden communityGemeinschaft.
189
605725
4297
10:22
But then a newneu ideaIdee emergedaufgetaucht.
190
610847
1979
Aber dann kamen neue Ideen auf.
10:25
I was doing a workshopWerkstatt
in SantaSanta RitaRita JailGefängnis in CaliforniaCalifornia,
191
613744
4453
Ich hielt einen Workshop
im Santa-Rita-Gefängnis in Kalifornien ab
10:30
and one of our incarceratedeingekerkert
designersDesigner, DougDoug, said,
192
618221
3745
und Doug, einer unserer
inhaftierten Designer, sagte:
10:33
"Yeah, you know, repairingReparatur the harmSchaden,
gettingbekommen back on my feetFüße, healingHeilung --
193
621990
3421
"Ja, Schaden reparieren,
wieder auf die Beine kommen, genesen --
alles wirklich wichtig.
10:37
really importantwichtig.
194
625435
1316
10:38
But the realityWirklichkeit is, DeannaDeanna,
when I get home,
195
626775
2444
Aber die Wirklichkeit ist:
wenn ich nach Hause komme,
10:41
I don't have anywhereirgendwo to go.
196
629243
2421
gibt es nichts, wo ich hingehen könnte.
Ich habe keine Arbeit --
wer wird mich anstellen?
10:43
I have no jobJob -- who'swer ist going to hiremieten me?
197
631688
2230
10:45
I'm just going to endEnde up back here."
198
633942
1744
Ich werde wieder hier enden."
Und er hat Recht,
10:47
And you know what, he's right,
199
635710
1700
weil 60 bis 75 % derjenigen,
die in ihre Gemeinden zurückkehren,
10:49
because 60 to 75 percentProzent of those
returningzurück to theirihr communitiesGemeinschaften
200
637434
4222
10:53
will be unemployedarbeitslos
a yearJahr after theirihr releaseFreisetzung.
201
641680
3238
ein Jahr nach ihrer Entlassung
arbeitslos sein werden.
10:57
We alsoebenfalls know, if you can't meetTreffen
your basicBasic economicWirtschaftlich needsBedürfnisse,
202
645315
3627
Kann man seine grundlegenden
wirtschaftlichen Bedürfnisse nicht decken,
wird man kriminell.
11:00
you're going to commitverpflichten crimeKriminalität --
203
648966
1497
Jeder von uns würde das tun.
11:02
any of us would do that.
204
650487
1356
11:05
So insteadstattdessen of buildingGebäude prisonsGefängnisse,
205
653173
3666
Anstatt Gefängnisse zu bauen,
11:08
what we could buildbauen are spacesLeerzeichen
for jobJob trainingAusbildung and entrepreneurshipUnternehmertum.
206
656863
4611
können wir Räume für Arbeitstraining
und Unternehmertum schaffen.
11:13
These are spacesLeerzeichen for what we call
"restorativerestaurative economicsWirtschaft."
207
661498
3157
Wir nennen sie Räume
für "restaurative Ökonomie".
11:17
LocatedBefindet sich in EastOsten OaklandOakland, CaliforniaCalifornia,
208
665387
2865
Angesiedelt in East Oakland, Kalifornien,
11:20
"RestoreWiederherstellen OaklandOakland" will be
the countryLand’s first centerCenter
209
668276
2770
wird "Restore Oakland" landesweit
das erste Zentrum
11:23
for restorativerestaurative justiceGerechtigkeit
and restorativerestaurative economicsWirtschaft.
210
671070
2594
für Restorative Justice
und restaurative Ökonomie sein.
11:25
(ApplauseApplaus)
211
673688
6040
(Applaus)
11:31
So here'shier ist what we're going to do.
212
679752
1603
Wir machen Folgendes.
Wir werden dieses Gebäude entkernen
und in drei Dinge verwandeln.
11:33
We're going to gutDarm this buildingGebäude
and turnWende it into threedrei things.
213
681379
3206
11:36
First, a restaurantRestaurant callednamens "ColorsFarben,"
214
684609
2278
Erstens, ein Restaurant
mit Namen "Colors",
das die Rassenschranke
in der Restaurantbranche durchbricht,
11:38
that will breakUnterbrechung the racialrassisch divideTeilen
in the restaurantRestaurant industryIndustrie
215
686911
2849
und Beschäftigte mit Niedriglöhnen schult,
11:41
by trainingAusbildung low-wageNiedriglohn- restaurantRestaurant workersArbeitskräfte
216
689784
2000
damit sie existenzsichernde Jobs bekommen.
11:43
to get living-wageWohnlohn jobsArbeitsplätze in fine diningRestaurants und Bars.
217
691808
1944
11:45
It does not matterAngelegenheit if you have
a criminalKriminelle recordAufzeichnung or not.
218
693776
2674
Es spielt keine Rolle,
ob man Vorstrafen hat oder nicht.
11:48
On the secondzweite floorStock,
we have brighthell, openöffnen, airyLuftig spacesLeerzeichen
219
696839
3675
Im zweiten Geschoss haben wir
offene, luftige Räume,
um Aktivistenorganisationen
Gehör zu verschaffen,
11:52
to supportUnterstützung a constellationKonstellation
of activistAktivist organizationsOrganisationen
220
700538
3167
11:55
to amplifyverstärken theirihr crySchrei
of "HealthcareGesundheitswesen Not HandcuffsHandschellen,"
221
703729
3435
mit Parolen wie "Gesundheitsfürsorge,
nicht Handschellen"
oder "Wohnen ist ein Menschenrecht".
11:59
and "HousingGehäuse as a humanMensch right."
222
707188
1590
Drittens, der landesweit erste Raum,
der Restorative Justice gewidmet ist,
12:01
And thirddritte, the county'sLandkreis first
dedicatedgewidmet spacePlatz for restorativerestaurative justiceGerechtigkeit,
223
709276
5492
12:06
filledgefüllt with natureNatur, colorFarbe,
textureTextur and spacesLeerzeichen of refugeZuflucht
224
714792
3587
und der mit Natur, Farben, Stoffen
und Zufluchtsorten gefüllt ist,
12:10
to supportUnterstützung the dialoguesDialoge here.
225
718403
1928
um hier den Dialog zu fördern.
12:12
This projectProjekt breaksgeht kaputt groundBoden
in just two monthsMonate.
226
720804
2634
Das Projekt startet
in gerade mal zwei Monaten.
12:15
And we have plansPläne to replicatereplizieren it
227
723820
1602
WIr planen das in Washington D.C, Detroit,
New York und New Orleans zu kopieren.
12:17
in WashingtonWashington D.C., DetroitDetroit,
NewNeu YorkYork and NewNeu OrleansOrleans.
228
725446
3516
12:20
(ApplauseApplaus)
229
728986
5438
(Applaus)
Das waren also zwei Dinge,
die wir statt Gefängnissen bauen können.
12:30
So you've seengesehen two things
we can buildbauen insteadstattdessen of prisonsGefängnisse.
230
738609
3071
12:33
And look, the pricePreis pointPunkt is better.
231
741704
2524
Und sogar zu einem besseren Preis.
12:36
For one jailGefängnis, we can buildbauen
30 restorativerestaurative justiceGerechtigkeit centersZentren.
232
744252
4600
Für ein Gefängnis kann man
30 Zentren für Restorative Justice bauen.
12:40
(ApplauseApplaus)
233
748876
1480
(Applaus)
12:42
That is a better use of your taxSteuer dollarsDollar.
234
750380
2586
Das ist eine bessere Nutzung
Ihrer Steuergelder.
12:45
So I want to buildbauen all of these.
235
753982
2133
Ich will das alles bauen.
12:48
But buildingGebäude buildingsGebäude
is a really heavyschwer liftAufzug.
236
756712
2419
Aber Gebäude zu errichten,
ist ein sehr schwerer Brocken.
12:51
It takes time.
237
759155
1150
Es braucht Zeit.
12:53
And what was happeningHappening
in the communitiesGemeinschaften that I was servingPortion
238
761188
2873
In den Gemeinden, in denen ich aktiv war,
12:56
is we were losingverlieren people everyjeden weekWoche
to gunGewehr violenceGewalt and massMasse incarcerationInhaftierung.
239
764085
4733
gingen jede Woche Leute wegen Waffengewalt
und Masseninhaftierungen verloren.
13:01
We needederforderlich to servedienen more people and fasterschneller
and keep them out of the systemSystem.
240
769521
4203
Wir mussten mehr Leute schneller versorgen
und sie aus dem System heraushalten.
13:06
And a newneu ideaIdee emergedaufgetaucht from the communityGemeinschaft,
241
774720
2587
Eine neue Idee kam von der Gemeinde,
13:09
one that was a lot lighterFeuerzeug on its feetFüße.
242
777331
2600
die viel schlanker war.
13:12
InsteadStattdessen of buildingGebäude prisonsGefängnisse,
we could buildbauen villagesDörfer on wheelsRäder.
243
780918
3925
Statt Haftanstalten könnten wir
Dörfer auf Rädern bauen.
13:18
It's callednamens the Pop-UpPop-Up ResourceRessource VillageDorf,
244
786640
2579
Es nennt sich "Pop-Up Resource Village"
13:21
and it bringsbringt an entireganz
constellationKonstellation of resourcesRessourcen
245
789243
2873
und bringt eine ganze Reihe
von Ressourcen zu isolierten Gemeinden
13:24
to isolatedisoliert communitiesGemeinschaften
in the greatergrößer SanSan FranciscoFrancisco areaBereich,
246
792140
3207
im Großraum von San Francisco.
13:27
includingeinschließlich mobileMobile medicalmedizinisch,
socialSozial servicesDienstleistungen and pop-upPop-up shopsGeschäfte.
247
795371
3595
Das beinhaltet mobile medizinische
und soziale Dienste und Aufklappläden.
13:32
And so what we're doing now
248
800022
1356
Wir bauen dieses ganze Dorf
gerade mit der Gemeinde,
13:33
is we're buildingGebäude this wholeganze villageDorf
with the communityGemeinschaft,
249
801402
2762
13:36
startingbeginnend with transformingtransformierend municipalGemeinde busesBusse
into classroomsKlassenzimmer on wheelsRäder
250
804188
4865
indem wir Stadtbusse in Klassenzimmer
auf Rädern verwandeln,
die den zweiten Bildungsweg
und weiterführende Bildung
13:41
that bringbringen GEDGED and highhoch schoolSchule
educationBildung acrossüber turfRasen linesLinien.
251
809077
3905
über die Gebietsgrenze bringen.
(Applaus)
13:45
(ApplauseApplaus)
252
813006
1151
Wir werden damit
viel mehr Schüler versorgen.
13:46
We will servedienen thousandsTausende
of more studentsStudenten with this.
253
814181
2893
13:49
We're creatingErstellen mobileMobile spacesLeerzeichen of refugeZuflucht
254
817581
2211
Wir schaffen mobile
Zufluchtsräume für Frauen,
13:51
for womenFrau releasedfreigegeben from jailGefängnis
in the middleMitte of the night,
255
819816
2643
die nachts aus der Haft entlassen wurden,
wenn sie am verletzlichsten sind.
13:54
at theirihr mostdie meisten vulnerableverwundbar.
256
822483
1317
13:56
NextNächste summerSommer-, the villageDorf will launchstarten,
and it popsPops up everyjeden singleSingle weekWoche,
257
824246
3863
Das Dorf wird nächsten Sommer starten,
kreuzt jede Woche auf
14:00
expandingerweitert to more and more
communitiesGemeinschaften as it goesgeht.
258
828133
3211
und dehnt sich auf immer mehr
Gemeinden aus, wenn es läuft.
Halten Sie danach Ausschau.
14:04
So look out for it.
259
832077
1278
14:05
(ApplauseApplaus)
260
833379
5008
(Applaus)
14:10
So what do we buildbauen insteadstattdessen of prisonsGefängnisse?
261
838411
2766
Was bauen wir statt der Gefängnisse?
Wir haben uns drei Sachen angesehen:
14:13
We'veWir haben lookedsah at threedrei things:
262
841807
1532
14:15
peacemakingFriedensschaffung centersZentren,
263
843363
1420
Friedensstiftende Zentren,
14:16
centersZentren for restorativerestaurative justiceGerechtigkeit
and restorativerestaurative economicsWirtschaft
264
844807
3405
Zentren für Restorative Justice
und restaurative Ökonomie
14:20
and pop-upPop-up villagesDörfer.
265
848236
1333
und Pop-up-Dörfer.
14:23
But I'm tellingErzählen you,
I have a listListe a mileMeile long.
266
851038
3396
Aber ich sage Ihnen,
meine Liste ist kilometerlang.
14:27
This is customizedangepasst housingGehäuse for youthJugend
transitioningÜbergang out of fosterfördern carePflege.
267
855403
3587
Individuelles Wohnen für Jugendliche,
die aus Pflegeheimen kommen.
Das sind Rückkehrzentren für Frauen
zur Wiedervereinigung mit ihren Kindern.
14:31
These are reentryWiedereintritt centersZentren for womenFrau
to reunitewieder zu vereinen with theirihr childrenKinder.
268
859014
3277
14:34
These are spacesLeerzeichen
for survivorsÜberlebende of violenceGewalt.
269
862315
2934
Das sind Räume für Überlebende von Gewalt.
14:37
These are spacesLeerzeichen
that addressAdresse the rootWurzel causesUrsachen
270
865807
3127
Das sind Räume, die die Hauptursachen
für die Masseninhaftierung ansprechen.
14:40
of massMasse incarcerationInhaftierung.
271
868958
1611
14:42
And not a singleSingle one of them
is a jailGefängnis or a prisonGefängnis.
272
870593
3904
Kein einziger ist ein Knast
oder eine Haftanstalt.
14:48
ActivistAktivist, philosopherPhilosoph, writerSchriftsteller
CornelCornel WestWesten sayssagt
273
876300
4222
Der Aktivist, Philosoph
und Autor, Cornel West, sagt,
14:53
that "JusticeJustiz is what love
lookssieht aus like in publicÖffentlichkeit."
274
881363
2571
dass "Gerechtigkeit ist, wie Liebe
in der Öffentlichkeit aussieht."
14:56
So with this in mindVerstand,
I askFragen you one more time
275
884871
4420
Mit diesem Gedanken
bitte ich Sie noch einmal,
15:01
to imaginevorstellen a worldWelt withoutohne prisonsGefängnisse,
276
889315
2698
sich eine Welt ohne
Gefängnisse vorzustellen,
15:05
and joinbeitreten me in creatingErstellen all the things
that we could buildbauen insteadstattdessen.
277
893038
3674
und sich mir anzuschließen,
alle Dinge zu erschaffen,
die wir stattdessen aufbauen können.
15:09
Thank you.
278
897545
1151
Danke.
15:10
(ApplauseApplaus)
279
898720
6893
(Applaus)
Translated by Johannes Duschner
Reviewed by Andreas Herzog

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deanna Van Buren - Activist, architect, artist
Deanna Van Buren is an architect who designs spaces for peacemaking, inside and out.

Why you should listen

After practicing as a corporate architect for 12 years, Deanna Van Buren left her job to become an activist architect, and for the past six years she has been designing restorative justice centers instead of prisons in order to end the age of mass incarceration. She's the co-founder and design director of Designing Justice + Designing Spaces, based in Oakland, California. She's also interested in designing virtual spaces for peacemaking and was the lead architect for The Witness.

More profile about the speaker
Deanna Van Buren | Speaker | TED.com