ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Manal al-Sharif: A Saudi woman who dared to drive

Manal al-Sharif: Eine Frau, die es wagte, Auto zu fahren

Filmed:
1,659,001 views

Es gibt kein reales Gesetz dagegen, dass Frauen in Saudi-Arabien Auto fahren. Aber es ist verboten. Vor zwei Jahren entschloss sich Manal al-Sharif, Frauen zu ermutigen, Auto zu fahren, in dem sie es selbst tat und sich dabei für Youtube filmte. Hier erzählt sie, was danach passierte.
- Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AllowErmöglichen me to startAnfang this talk with a questionFrage to everyonejeder.
0
1267
4528
Lassen Sie mich diese Rede mit einer Frage beginnen.
00:17
You know that all over the worldWelt,
1
5795
2262
Sie wissen, dass auf der ganzen Welt
00:20
people fightKampf for theirihr freedomFreiheit,
2
8057
2795
Menschen für ihre Freiheit,
00:22
fightKampf for theirihr rightsRechte.
3
10852
2206
für ihre Rechte kämpfen.
00:25
Some battleSchlacht oppressivedrückend governmentsRegierungen.
4
13058
3161
Manche bekämpfen unterdrückende Regierungen.
00:28
OthersAndere battleSchlacht oppressivedrückend societiesGesellschaften.
5
16219
4736
Andere bekämpfen unterdrückende Gesellschaften.
00:32
WhichDie battleSchlacht do you think is harderSchwerer?
6
20955
3856
Welchen dieser Kämpfe halten Sie für schwerer?
00:36
AllowErmöglichen me to try to answerAntworten this questionFrage
7
24811
2472
Ich möchte versuchen, diese Frage
00:39
in the fewwenige comingKommen minutesProtokoll.
8
27283
3080
in den kommenden Minuten zu beantworten.
00:42
Let me take you back two yearsJahre agovor in my life.
9
30363
5816
Ich spule zwei Jahre in meinem Leben zurück.
00:48
It was the bedtimevor dem Schlafengehen of my sonSohn, AboodyABOODY.
10
36179
2956
Es war Schlafenszeit für meinen Sohn Aboody.
00:51
He was fivefünf at the time.
11
39135
2684
Da war er fünf.
00:53
After finishingFinishing his bedtimevor dem Schlafengehen ritualsRituale,
12
41819
2440
Nach Beendigung der abendlichen Rituale
00:56
he lookedsah at me and he askedaufgefordert a questionFrage:
13
44259
4082
sah er mich an und fragte mich:
01:00
"MommyMami, are we badschlecht people?"
14
48341
3231
"Mami, sind wir schlechte Menschen?"
01:03
I was shockedschockiert.
15
51572
2460
Ich war geschockt.
01:06
"Why do you say sucheine solche things, AboodyABOODY?"
16
54032
3157
"Warum sagst du denn sowas, Aboody?"
01:09
EarlierFrüher that day, I noticedbemerkt some bruisesPrellungen
17
57189
2335
Ein paar Stunden davor
hatte ich in seinem Gesicht
01:11
on his faceGesicht when he camekam from schoolSchule.
18
59524
2583
ein paar blaue Flecken bemerkt,
als er aus der Schule kam.
01:14
He wouldn'twürde nicht tell me what happenedpassiert.
19
62107
1966
Er wollte mir nicht sagen, was passiert war.
01:16
[But now] he was readybereit to tell.
20
64073
4063
Aber jetzt war er bereit zu reden.
01:20
"Two boysJungen hitschlagen me todayheute in schoolSchule.
21
68136
2811
"Zwei Jungs haben mich heute
in der Schule geschlagen.
01:22
They told me, 'We' Wir saw your momMama on FacebookFacebook.
22
70947
3369
Sie haben gesagt: 'Wir haben
deine Mama bei Facebook gesehen.
01:26
You and your momMama should be put in jailGefängnis.'"
23
74316
4786
Du und deine Mama gehören in den Knast.'"
01:31
I've never been afraidAngst to tell AboodyABOODY anything.
24
79102
3141
Ich habe mich immer getraut,
Aboody alles zu erzählen.
01:34
I've been always a proudstolz womanFrau of my achievementsLeistungen.
25
82243
4704
Ich war immer eine Frau,
die stolz auf ihre Leistungen ist.
01:38
But those questioningBefragung eyesAugen of my sonSohn
26
86947
2215
Aber diese fragenden Augen meines Sohnes
01:41
were my momentMoment of truthWahrheit,
27
89162
2825
waren mein Moment der Wahrheit,
01:43
when it all camekam togetherzusammen.
28
91987
3753
an dem alles zusammentraf.
01:47
You see, I'm a SaudiSaudi womanFrau who had been put in jailGefängnis
29
95740
4418
Sehen Sie, ich bin eine Saudi,
die dafür im Gefängnis war,
01:52
for drivingFahren a carAuto in a countryLand
30
100158
2135
in einem Land Auto zu fahren,
01:54
where womenFrau are not supposedsoll to driveFahrt carsAutos.
31
102293
4955
in dem Frauen das nicht sollen.
01:59
Just for givinggeben me his carAuto keysSchlüssel,
32
107248
2391
Nur weil er mir seine Autoschlüssel gegeben hat,
02:01
my ownbesitzen brotherBruder was detainedfestgenommen twicezweimal,
33
109639
3856
wurde mein eigener Bruder
zweimal von der Polizei festgehalten
02:05
and he was harassedbelästigt to the pointPunkt he had
34
113495
1613
und er wurde so schikaniert, dass er
02:07
to quitVerlassen his jobJob as a geologistGeologe,
35
115108
1988
seinen Job als Geologe kündigen
02:09
leaveverlassen the countryLand with his wifeEhefrau and two-year-oldzwei-jährige sonSohn.
36
117096
3334
und das Land mit seiner Frau und
seinem zweijährigen Sohn verlassen musste.
02:12
My fatherVater had to sitsitzen in a FridayFreitag sermonPredigt
37
120430
2098
Mein Vater musste in einer Freitagspredigt sitzen
02:14
listeningHören to the imamImam condemningverurteilend womenFrau driversTreiber
38
122528
3672
und dem Imam zuhören,
wie er Autofahrerinnen für gottlos erklärt
02:18
and callingBerufung them prostitutesProstituierte
39
126200
1968
und sie Prostituierte nennt,
02:20
amongstunter tonsTonnen of worshippersAnbeter,
40
128168
2336
vor Massen von Anhängern,
02:22
some of them our friendsFreunde and familyFamilie of my ownbesitzen fatherVater.
41
130504
4312
darunter einige unserer Freunde
und Familienmitglieder.
02:26
I was facedkonfrontiert with an organizedorganisiert defamationVerleumdung campaignKampagne
42
134816
3584
Ich wurde mit einer organisierten
Verleumdungs-Kampagne konfrontiert:
02:30
in the locallokal mediaMedien combinedkombiniert with falsefalsch rumorsGerüchte
43
138400
2982
in den lokalen Medien,
kombiniert mit falschen Gerüchten,
02:33
sharedgeteilt in familyFamilie gatheringsVersammlungen, in the streetsStraßen
44
141382
2858
auf Familientreffen, auf den Straßen
02:36
and in schoolsSchulen.
45
144240
2744
und in Schulen.
02:38
It all hitschlagen me.
46
146984
2344
Dann wurde mir alles klar.
02:41
It camekam into focusFokus that those kidsKinder
47
149328
2194
Mir wurde bewusst, dass diese Jungs nicht
02:43
did not mean to be rudeunhöflich to my sonSohn.
48
151522
2294
absichtlich gemein zu meinem Sohn waren.
02:45
They were just influencedbeeinflusst by the adultsErwachsene around them.
49
153816
4070
Sie wurden nur von den Erwachsenen
um sie herum beeinflusst.
02:49
And it wasn'twar nicht about me, and it wasn'twar nicht a punishmentBestrafung
50
157886
3469
Und es ging nicht um mich
und es war keine Strafe dafür,
02:53
for takingunter the wheelRad and drivingFahren a fewwenige milesMeilen.
51
161355
3814
das Lenkrad in die Hand zu nehmen
und ein paar Meilen zu fahren.
02:57
It was a punishmentBestrafung for daringgewagte to challengeHerausforderung
52
165169
2849
Es war eine Strafe dafür, mir zu erlauben,
03:00
the society'sder Gesellschaft rulesRegeln.
53
168018
3697
die Regeln der Gesellschaft herauszufordern.
03:03
But my storyGeschichte goesgeht beyonddarüber hinaus this momentMoment of truthWahrheit of mineBergwerk.
54
171715
4537
Aber meine Geschichte geht über
diesen Moment der Wahrheit hinaus.
03:08
AllowErmöglichen me to give you a briefingAnweisung
55
176252
3796
Erlauben Sie mir, Sie kurz in meine Geschichte
03:12
about my storyGeschichte.
56
180048
2192
einzuweisen.
03:14
It was MayMai, 2011,
57
182240
2036
Es war im Mai 2011
03:16
and I was complainingbeschwert to a work colleagueKollege
58
184276
1959
und ich hatte mich bei einem Arbeitskollegen
03:18
about the harassmentsSchikanen I had to faceGesicht
59
186235
1834
über die Schikane beschwert und darüber,
03:20
tryingversuchen to find a rideReiten back home,
60
188069
1788
wie ich nach Hause kommen soll,
03:21
althoughobwohl I have a carAuto and an internationalInternational driver'sFahrer licenseLizenz.
61
189857
3484
obwohl ich ein Auto und
einen internationalen Führerschein habe.
03:25
As long as I've knownbekannt, womenFrau in SaudiSaudi ArabiaArabien
62
193341
2125
So lange ich denken kann,
haben sich Frauen in Saudi-Arabien
03:27
have been always complainingbeschwert about the banVerbot,
63
195466
2486
immer über das Verbot beschwert,
03:29
but it's been 20 yearsJahre sinceschon seit anyonejemand
64
197952
2416
aber es ist schon 20 Jahre her,
03:32
triedversucht to do anything about it,
65
200368
2032
dass jemand versucht hat,
etwas daran zu verändern;
03:34
a wholeganze generationGeneration agovor.
66
202400
2200
eine ganze Generation.
03:36
He brokepleite the good/badschlecht newsNachrichten in my faceGesicht.
67
204600
2136
Er hat es mir klar gemacht.
03:38
"But there is no lawRecht banningein Verbot you from drivingFahren."
68
206736
3157
"Aber es gibt kein Gesetz,
das dir das Autofahren verbietet."
03:41
I lookedsah it up, and he was right.
69
209893
2204
Ich schlug es nach und er hatte Recht.
03:44
There wasn'twar nicht an actualtatsächlich lawRecht in SaudiSaudi ArabiaArabien.
70
212097
2679
Es gab kein Gesetz darüber.
03:46
It was just a custombenutzerdefinierte and traditionsTraditionen
71
214776
2140
Es waren nur die Gepflogenheit und Traditionen,
03:48
that are enshrinedverankert in rigidstarre religiousreligiös fatwasFatwas
72
216916
4016
die in strikten religiösen Fatwas verankert und
03:52
and imposedauferlegten on womenFrau.
73
220932
2004
Frauen auferlegt werden.
03:54
That realizationRealisierung ignitedgezündet the ideaIdee of JuneJuni 17,
74
222936
3088
Diese Erkenntnis brachte
die Idee vom 17. Juni hervor,
03:58
where we encouragedgefördert womenFrau to take the wheelRad
75
226024
2441
an dem wir Frauen ermutigt haben,
das Lenkrad in die Hand zu nehmen
04:00
and go driveFahrt.
76
228465
2728
und loszufahren.
04:03
It was a fewwenige weeksWochen laterspäter, we startedhat angefangen receivingEmpfang all these
77
231193
3855
Ein paar Wochen danach fing es an.
Wir bekamen Nachrichten wie diese:
04:07
"Man wolvesWölfe will rapevergewaltigen you if you go and driveFahrt."
78
235048
3206
"Werwölfe werden euch vergewaltigen,
wenn ihr Auto fahrt."
04:10
A courageousmutige womanFrau, her nameName is NajlaNajla HaririHariri,
79
238254
2666
Eine mutige Frau namens Najla Hariri,
04:12
she's a SaudiSaudi womanFrau in the cityStadt of JeddahJeddah,
80
240920
2600
eine Saudi aus der Stadt Jeddah,
04:15
she drovefuhr a carAuto and she announcedangekündigt
81
243520
1614
sie ist Auto gefahren und hat es bekanntgegeben,
04:17
but she didn't recordAufzeichnung a videoVideo.
82
245134
1729
aber sie hat kein Video aufgenommen.
04:18
We needederforderlich proofBeweis.
83
246863
1860
Wir brauchten einen Beweis.
04:20
So I drovefuhr. I postedGesendet a videoVideo on YouTubeYouTube.
84
248723
2861
Also fuhr ich. Ich habe
ein Video bei Youtube gepostet
04:23
And to my surpriseüberraschen,
85
251584
1911
und zu meiner Überraschung
04:25
it got hundredsHunderte of thousandsTausende of viewsAnsichten the first day.
86
253495
2889
bekam es hundertausende Klicks am ersten Tag.
04:28
What happenedpassiert nextNächster, of courseKurs?
87
256384
1706
Was ist dann passiert?
04:30
I startedhat angefangen receivingEmpfang threatsBedrohungen
88
258090
1894
Ich fing an, Drohungen zu bekommen,
04:31
to be killedermordet, rapedvergewaltigt, just to stop this campaignKampagne.
89
259984
4562
getötet, vergewaltigt zu werden,
nur um die Kampagne zu beenden.
04:36
The SaudiSaudi authoritiesBehörden remainedblieb very quietruhig.
90
264546
3612
Die saudischen Behörden blieben sehr still.
04:40
That really creepedArpartments us out.
91
268158
2180
Das hat uns wirklich Angst gemacht.
04:42
I was in the campaignKampagne with other SaudiSaudi womenFrau
92
270338
2127
In der Kampagne war ich mit anderen weiblichen
04:44
and even menMänner activistsAktivisten.
93
272465
1953
und sogar männlichen
saudischen Aktivisten zusammen.
04:46
We wanted to know how the authoritiesBehörden
94
274418
2464
Wir wollten wissen, wie die Behörden
04:48
would respondreagieren on the actualtatsächlich day, JuneJuni 17,
95
276882
3608
tatsächlich am 17. Juni reagieren würden,
04:52
when womenFrau go out and driveFahrt.
96
280490
1729
wenn Frauen rausgehen und fahren würden.
04:54
So this time I askedaufgefordert my brotherBruder
97
282219
2058
Also habe ich dieses Mal meinen Bruder gebeten,
04:56
to come with me and driveFahrt by a policePolizei carAuto.
98
284277
2091
als Beifahrer mit mir
an einem Polizeiauto vorbeizufahren.
04:58
It wentging fastschnell. We were arrestedverhaftet,
99
286368
2754
Es ging schnell. Wir wurden verhaftet,
05:01
signedunterzeichnet a pledgePfand not to driveFahrt again, releasedfreigegeben.
100
289122
3684
haben versprochen, nicht nochmal
Auto zu fahren, wurden freigelassen.
05:04
ArrestedVerhaftet again, he was sentgesendet to detentionHaft for one day,
101
292806
3212
Nochmal verhaftet, er wurde
für einen Tag in den Arrest geschickt
05:08
and I was sentgesendet to jailGefängnis.
102
296018
2263
und ich ins Gefängnis.
05:10
I wasn'twar nicht sure why I was sentgesendet there,
103
298281
1625
Ich war mir nicht sicher wieso,
05:11
because I didn't faceGesicht any chargesGebühren in the interrogationVerhör.
104
299906
3177
denn ich wurde im Verhör
nicht konkret beschuldigt.
05:15
But what I was sure of was my innocenceUnschuld.
105
303083
2287
Aber ich war mir meiner Unschuld sicher.
05:17
I didn't breakUnterbrechung a lawRecht, and I keptgehalten my abayaAbaya
106
305370
2465
Ich habe kein Gesetz gebrochen
und behielt meine Abaya an
05:19
— it's a blackschwarz cloakMantel we weartragen in SaudiSaudi ArabiaArabien before we leaveverlassen the houseHaus
107
307835
3876
– der schwarze Umhang, den wir in Saudi-Arabien
tragen, bevor wir das Haus verlassen –
05:23
and my fellowGefährte prisonersGefangene keptgehalten askingfragen me to take it off,
108
311711
2982
und meine Mitgefangenen haben mir gesagt,
ich solle sie ausziehen,
05:26
but I was so sure of my innocenceUnschuld, I keptgehalten sayingSprichwort,
109
314693
2673
aber ich war mir meiner Unschuld so sicher,
ich habe immer gesagt:
05:29
"No, I'm leavingVerlassen todayheute."
110
317366
2225
"Nein, ich gehe heute wieder."
05:31
OutsideAußen the jailGefängnis, the wholeganze countryLand wentging into a frenzyRaserei,
111
319591
3456
Außerhalb des Gefängnisses
war das ganze Land in Ekstase,
05:35
some attackingangreifend me badlyschlecht,
112
323047
2304
manche haben mich schwer angegriffen
05:37
and othersAndere supportiveunterstützend and even collectingSammeln signaturesSignaturen
113
325351
3725
und andere unterstützten mich und
haben sogar Unterschriften gesammelt,
05:41
in a petitionPetition to be sentgesendet to the kingKönig to releaseFreisetzung me.
114
329076
4243
die an den König gesendet wurden,
um mich freizulassen.
05:45
I was releasedfreigegeben after nineneun daysTage.
115
333319
1784
Ich wurde nach neun Tagen freigelassen.
05:47
JuneJuni 17 comeskommt.
116
335103
2686
Der 17. Juni.
05:49
The streetsStraßen were packedverpackt with policePolizei carsAutos
117
337789
2690
Die Straßen waren voll mit Polizeiautos
05:52
and religiousreligiös policePolizei carsAutos,
118
340479
2161
und religiösen Polizeiautos,
05:54
but some hundredhundert bravemutig SaudiSaudi womenFrau
119
342640
2303
aber ein paar hundert tapfere saudische Frauen
05:56
brokepleite the banVerbot and drovefuhr that day.
120
344943
2032
haben die Untersagung gebrochen
und sind an dem Tag Auto gefahren.
05:58
NoneKeine were arrestedverhaftet. We brokepleite the tabooTabu.
121
346975
3088
Keine wurde verhaftet.
Wir haben das Tabu gebrochen.
06:02
(ApplauseApplaus)
122
350063
5343
(Applaus)
06:12
So I think by now, everyonejeder knowsweiß that we can't driveFahrt,
123
360407
3392
So, ich denke jetzt weiß jeder,
dass wir nicht Auto fahren können,
06:15
or womenFrau are not alloweddürfen to driveFahrt, in SaudiSaudi ArabiaArabien,
124
363799
2185
oder dass Frauen in Saudi-Arabien
nicht Auto fahren dürfen,
06:17
but maybe fewwenige know why.
125
365984
2298
aber wenige wissen vielleicht wieso.
06:20
AllowErmöglichen me to help you answerAntworten this questionFrage.
126
368282
2584
Erlauben Sie mir, Ihnen bei der Beantwortung
der Frage zu helfen.
06:22
There was this officialoffiziell studyStudie
127
370866
3136
Es gab eine offizielle Studie,
06:26
that was presentedvorgeführt to the ShuraShura CouncilRat --
128
374002
2044
die dem Shura-Rat präsentiert wurde –
06:28
it's the consultativeBeratenden councilRat appointedernannt
129
376046
2264
dem vom König von Saudi-Arabien berufenen
06:30
by the kingKönig in SaudiSaudi ArabiaArabien
130
378310
1983
konsultativen Rat –
06:32
and it was doneerledigt by a locallokal professorProfessor,
131
380293
2041
und sie wurde von einem lokalen Professor,
06:34
a universityUniversität professorProfessor.
132
382334
1318
einem Universitäts-Professor, durchgeführt.
06:35
He claimsAnsprüche it's doneerledigt basedbasierend on a UNESCOUNESCO studyStudie.
133
383652
4363
Er behauptet, sie wurde basierend
auf einer UNESCO-Studie durchgeführt.
06:40
And the studyStudie statesZustände,
134
388015
2992
Und die Studie besagt,
06:43
the percentageProzentsatz of rapevergewaltigen, adulteryEhebruch,
135
391007
3792
dass die Prozentzahl
von Vergewaltigungen, Ehebruch,
06:46
illegitimateillegitim childrenKinder, even drugDroge abuseMissbrauch,
136
394799
3440
unehelichen Kindern,
sogar Drogenmissbrauch,
06:50
prostitutionProstitution in countriesLänder where womenFrau driveFahrt
137
398239
3088
Prostitution, in Ländern,
in denen Frauen Auto fahren
06:53
is higherhöher than countriesLänder where womenFrau don't driveFahrt.
138
401327
3522
höher ist, als in Ländern,
in denen Frauen nicht Auto fahren.
06:56
(LaughterLachen)
139
404849
1337
(Lachen)
06:58
I know, I was like this, I was shockedschockiert.
140
406186
1503
Ich weiß, das war auch meine Reaktion,
ich war schockiert.
06:59
I was like, "We are the last countryLand in the worldWelt
141
407689
3120
Ich meine, wir sind das letzte Land der Welt,
07:02
where womenFrau don't driveFahrt."
142
410809
1953
in dem Frauen nicht Auto fahren.
07:04
So if you look at the mapKarte of the worldWelt,
143
412762
2166
Also sind dann nur zwei Länder übrig,
07:06
that only leavesBlätter two countriesLänder:
144
414928
1693
wenn man sich die Weltkarte anschaut:
07:08
SaudiSaudi ArabiaArabien, and the other societyGesellschaft is the restsich ausruhen of the worldWelt.
145
416621
4386
Saudi-Arabien und die andere Gesellschaft
ist der Rest der Welt.
07:13
We startedhat angefangen a hashtagHashtag on TwitterTwitter mockingspöttisch the studyStudie,
146
421007
3088
Wir haben bei Twitter einen "Hashtag" gestartet,
der die Studie verspottet
07:16
and it madegemacht headlinesSchlagzeilen around the worldWelt.
147
424095
2468
und er kam weltweit in die Schlagzeilen.
07:18
[BBCBBC NewsNews: 'End' Ende of virginity'Jungfräulichkeit " if womenFrau driveFahrt, SaudiSaudi clericKleriker warnswarnt]
148
426563
1764
[BBC News: 'Ende der Jungfräulichkeit', wenn Frauen Auto fahren, warnt ein saudischer Geistlicher]
07:20
(LaughterLachen)
149
428327
1265
(Lachen)
07:21
And only then we realizedrealisiert it's so empoweringBefähigung
150
429592
2671
Und dann erst wurde uns klar,
wie bestärkend es ist,
07:24
to mockspotten your oppressorUnterdrücker.
151
432263
1464
den Unterdrücker lächerlich zu machen.
07:25
It stripsStreifen it away of its strongestam stärksten weaponWaffe: fearAngst.
152
433727
4499
Es nimmt ihm seine stärkste Waffe: Angst.
07:30
This systemSystem is basedbasierend on ultra-conservativeultra-konservativen
153
438226
3604
Dieses System basiert auf ultrakonservativen
07:33
traditionsTraditionen and customsZoll
154
441830
1907
Traditionen und Sitten,
07:35
that dealDeal with womenFrau as if they are inferiorminderwertige
155
443737
3247
die mit Frauen umgehen,
als seien sie minderwertig
07:38
and they need a guardianWächter to protectschützen them,
156
446984
2497
und als ob sie einen Vormund brauchten,
der sie beschützt,
07:41
so they need to take permissionGenehmigung from this guardianWächter,
157
449481
2204
also müssen sie sich von
diesem Vormund Erlaubnis einholen,
07:43
whetherob verbalverbal or writtengeschrieben, all theirihr livesLeben.
158
451685
2166
mündlich oder schriftlich, ihr Leben lang.
07:45
We are minorsMinderjährige untilbis the day we diesterben.
159
453851
2456
Wir sind minderjährig bis zum Tag,
an dem wir sterben.
07:48
And it becomeswird worseschlechter when it's enshrinedverankert in religiousreligiös fatwasFatwas
160
456307
3906
Und es wird noch schlimmer,
wenn es in religiösen Fatwas verankert ist,
07:52
basedbasierend on wrongfalsch interpretationAuslegung of the shariaScharia lawRecht,
161
460213
2702
die auf der falschen Interpretation der Sharia
07:54
or the religiousreligiös lawsGesetze.
162
462915
2190
oder den religiösen Gesetzen basieren.
07:57
What's worstam schlimmsten, when they becomewerden codifiedkodifiziert
163
465105
2125
Das Schlimmste ist, wenn sie als Gesetze
07:59
as lawsGesetze in the systemSystem,
164
467230
2451
im System kodifiziert werden
08:01
and when womenFrau themselvessich believe in theirihr inferiorityMinderwertigkeit,
165
469681
3396
und wenn Frauen selbst
an ihre Minderwertigkeit glauben
08:05
and they even fightKampf those who try
166
473077
2490
und sogar die bekämpfen, die versuchen,
08:07
to questionFrage these rulesRegeln.
167
475567
3570
diese Regeln zu hinterfragen.
Also ging es für mich nicht nur um diese Angriffe,
mit denen ich konfrontiert wurde.
08:11
So for me, it wasn'twar nicht only about these attacksAnschläge I had to faceGesicht.
168
479137
4266
08:15
It was about livingLeben two totallytotal differentanders
169
483403
2814
Es ging darum, zwei komplett
verschiedene Wahrnehmungen
08:18
perceptionsWahrnehmungen of my personalityPersönlichkeit, of my personPerson --
170
486217
2960
meiner Persönlichkeit, meiner Person zu leben –
08:21
the villainBösewicht back in my home countryLand,
171
489177
2712
die Verbrecherin in meinem Heimatland
08:23
and the heroHeld outsidedraußen.
172
491889
2023
und die Heldin da draußen.
08:25
Just to tell you, two storiesGeschichten happenedpassiert in the last two yearsJahre.
173
493912
4075
Zwei Geschichten sind
in den letzten zwei Jahren passiert.
08:29
One of them is when I was in jailGefängnis.
174
497987
2378
In einer der beiden war ich im Gefängnis.
08:32
I'm prettyziemlich sure when I was in jailGefängnis,
175
500365
1658
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass, als ich im Gefängnis war,
08:34
everyonejeder saw titlesTitel in the internationalInternational mediaMedien
176
502023
4451
alle die Schlagzeilen
in den internationalen Medien sahen,
08:38
something like this duringwährend these nineneun daysTage I was in jailGefängnis.
177
506474
4045
in diesen neun Tagen, die ich im Knast war.
08:42
But in my home countryLand, it was a totallytotal differentanders pictureBild.
178
510519
3477
Aber in meinem Heimatland
war es ein komplett anderes Bild.
08:45
It was more like this:
179
513996
1669
Eher so wie das:
08:47
"ManalManal al-SharifAl-Sharif facesGesichter chargesGebühren of disturbingstörend publicÖffentlichkeit orderAuftrag
180
515665
3032
"Manal al-Sharif wird wegen Störung
der öffentlichen Ordnung
08:50
and incitingAnstiftung zu womenFrau to driveFahrt."
181
518697
3742
und, weil sie Frauen
zum Autofahren animiert, angeklagt."
08:54
I know.
182
522439
3034
Ich weiß.
08:57
"ManalManal al-SharifAl-Sharif withdrawszieht sich zurück from the campaignKampagne."
183
525473
2049
"Manal al-Sharif zieht sich
von der Kampagne zurück."
08:59
AhAch, it's okay. This is my favoriteFavorit.
184
527522
2567
Ah, der ist okay. Der hier ist mein Favorit.
09:02
"ManalManal al-SharifAl-Sharif breaksgeht kaputt down and confessesgesteht:
185
530089
2397
"Manal al-Sharif bricht zusammen und bekennt:
09:04
'ForeignAusländische forcesKräfte incitedaufgehetzt me.'"
186
532486
1812
'Ausländische Kräfte haben mich angetrieben.'"
09:06
(LaughterLachen)
187
534298
2359
(Lachen)
09:08
And it goesgeht on, even trialVersuch and floggingAuspeitschen me in publicÖffentlichkeit.
188
536657
5197
Und noch mehr, sogar Prozesse
und öffentliche Auspeitschung.
09:13
So it's a totallytotal differentanders pictureBild.
189
541854
3428
Also ist es ein komplett anderes Bild.
09:17
I was askedaufgefordert last yearJahr to give a speechRede
190
545282
1772
Letztes Jahr wurde ich gefragt, ob ich
09:19
at the OsloOslo FreedomFreiheit ForumForum.
191
547054
2612
im Oslo Freedom Forum eine Rede halten wolle.
09:21
I was surroundedumgeben by this love
192
549666
2585
Ich war von dieser Liebe
09:24
and the supportUnterstützung of people around me,
193
552251
2135
und der Unterstützung der Menschen
um mich herum umgeben
09:26
and they lookedsah at me as an inspirationInspiration.
194
554386
2185
und sie sahen mich als Inspiration.
09:28
At the samegleich time, I flewgeflogen back to my home countryLand,
195
556571
2862
Dann bin ich zurück in mein Heimatland geflogen
09:31
they hatedgehasst that speechRede so much.
196
559433
1925
und sie hassten die Rede.
09:33
The way they callednamens it: a betrayalVerrat to the SaudiSaudi countryLand
197
561358
2539
Wie sie sie genannt haben:
einen Betrug an Saudi-Arabien
09:35
and the SaudiSaudi people,
198
563897
1592
und dem saudischen Volk
09:37
and they even startedhat angefangen a hashtagHashtag callednamens #OsloTraitorOsloTraitor on TwitterTwitter.
199
565489
3361
und sie haben sogar einen Twitter-Hashtag
namens "OsloVerräterin" gestartet.
09:40
Some 10,000 tweetsTweets were writtengeschrieben in that hashtagHashtag,
200
568850
3269
Mehr als 10.000 Tweets wurden
mit dem Hashtag geschrieben,
09:44
while the oppositeGegenteil hashtagHashtag, #OsloHeroOsloHero,
201
572119
2818
während der gegensätzliche
Hashtag "OsloHeldin"
09:46
there was like a handfulHandvoll of tweetsTweets writtengeschrieben.
202
574937
1784
vielleicht eine Hand voll Tweets hatte.
09:48
They even startedhat angefangen a pollUmfrage.
203
576721
1940
Sie haben sogar eine Umfrage gestartet.
09:50
More than 13,000 votersWähler answeredantwortete this pollUmfrage:
204
578661
3283
Mehr als 13.000 haben diese Umfrage beantwortet:
09:53
whetherob they consideredberücksichtigt me a traitorVerräter or not after that speechRede.
205
581944
3026
ob sie mich nach der Rede
als Verräterin sahen oder nicht.
09:56
NinetyNeunzig percentProzent said yes, she's a traitorVerräter.
206
584970
3026
90 Prozent sagten ja, sie ist eine Verräterin.
09:59
So it's these two totallytotal differentanders perceptionsWahrnehmungen
207
587996
3890
Also sind da diese zwei komplett
verschiedenen Wahrnehmungen
10:03
of my personalityPersönlichkeit.
208
591886
1607
meiner Persönlichkeit.
10:05
For me, I'm a proudstolz SaudiSaudi womanFrau,
209
593493
2024
Ich selbst sehe mich als stolze Saudi
10:07
and I do love my countryLand,
210
595517
1599
und ich liebe mein Land sehr wohl
10:09
and because I love my countryLand, I'm doing this.
211
597116
2929
und weil ich mein Land liebe, tue ich das.
10:12
Because I believe a societyGesellschaft will not be freefrei
212
600045
2865
Weil ich glaube, dass
eine Gesellschaft nicht frei ist,
10:14
if the womenFrau of that societyGesellschaft are not freefrei.
213
602910
2543
ehe die Frauen
dieser Gesellschaft nicht frei sind.
10:17
(ApplauseApplaus)
214
605453
9929
(Applaus)
10:27
Thank you.
215
615382
2352
Danke.
10:29
(ApplauseApplaus)
216
617734
2816
(Applaus)
10:32
Thank you, thank you, thank you, thank you.
217
620550
2624
Danke, danke, danke, danke.
10:35
(ApplauseApplaus)
218
623174
12764
(Applaus)
10:47
Thank you.
219
635938
3677
Danke.
10:51
But you learnlernen lessonsUnterricht from these things that happengeschehen to you.
220
639615
4221
Aber man lernt auch von diesen Dingen,
die einem passieren.
10:55
I learnedgelernt to be always there.
221
643836
2218
Ich habe gelernt, immer präsent zu sein.
10:58
The first thing, I got out of jailGefängnis,
222
646054
2238
Nachdem ich aus dem Gefängnis kam,
bin ich als erstes,
11:00
of courseKurs after I tookdauerte a showerDusche, I wentging onlineonline,
223
648292
3320
natürlich nachdem ich geduscht hatte,
online gegangen,
11:03
I openedgeöffnet my TwitterTwitter accountKonto and my FacebookFacebook pageSeite,
224
651612
3219
habe mein Twitter-Konto
und meine Facebook-Seite geöffnet.
11:06
and I've been always very respectfulrespektvoll
225
654831
2288
Und ich war immer sehr respektvoll
gegenüber denen,
11:09
to those people who are opiningbeschränkte sich to me.
226
657119
1507
die mir widersprachen.
11:10
I would listen to what they say,
227
658626
1600
Ich habe mir angehört,
was sie mir zu sagen hatten
11:12
and I would never defendverteidigen myselfmich selber with wordsWörter only.
228
660226
2933
und habe mich nie nur mit Worten verteidigt.
11:15
I would use actionsAktionen. When they said I should withdrawzurückziehen from the campaignKampagne,
229
663159
2408
Ich habe Taten benutzt. Als sie sagten,
ich solle mich von der Kampagne zurückziehen,
11:17
I filedeingereicht the first lawsuitKlage againstgegen the generalGeneral directorateDirektion
230
665567
3158
habe ich die erste Klage
gegen die Generaldirektion
11:20
of trafficder Verkehr policePolizei for not issuingAusstellung me a driver'sFahrer licenseLizenz.
231
668725
4242
oder die Verkehrspolizei eingereicht, dafür,
dass sie keinen Führerschein ausstellen.
11:24
There are a lot of people alsoebenfalls --
232
672967
1975
Es gab auch viele Leute –
11:26
very biggroß supportUnterstützung, like those 3,000 people
233
674942
2305
sehr viel Unterstützung,
wie diese 3.000 Menschen,
11:29
who signedunterzeichnet the petitionPetition to releaseFreisetzung me.
234
677247
2364
die die Petition unterzeichnet haben,
um mich freizulassen.
11:31
We sentgesendet a petitionPetition to the ShuraShura CouncilRat
235
679611
3204
Wir haben eine Petition
an den Shura-Rat geschickt,
11:34
in favorGefallen of liftingHeben the banVerbot on SaudiSaudi womenFrau,
236
682815
3232
dafür, das Verbot
für Saudi-Araberinnen aufzuheben
11:38
and there were, like, 3,500 citizensBürger who believedglaubte in that
237
686047
3209
und das waren so 3.500 Bürger,
die daran glaubten,
11:41
and they signedunterzeichnet that petitionPetition.
238
689256
1633
und die haben die Petition unterschrieben.
11:42
There were people like that, I just showedzeigte some examplesBeispiele,
239
690889
2871
Da waren Menschen, ich habe vorhin
schon ein paar Beispiele gezeigt,
11:45
who are amazingtolle, who are believingglaubend in women'sDamen rightsRechte in SaudiSaudi ArabiaArabien,
240
693760
3112
die erstaunlich sind,
die an die Frauenrechte in Saudi-Arabien glauben
11:48
and tryingversuchen, and they are alsoebenfalls facinggegenüber a lot of hateHass
241
696872
2728
und sich Mühe geben und die müssen
auch viel Hass einstecken,
11:51
because of speakingApropos up and voicingVoicing theirihr viewsAnsichten.
242
699600
3808
weil sie den Mund aufmachen
und ihre Ansichten vertreten.
11:55
SaudiSaudi ArabiaArabien todayheute is takingunter smallklein stepsSchritte
243
703408
2377
Das heutige Saudi-Arabien macht kleine Schritte,
11:57
towardzu enhancingVerbesserung der women'sDamen rightsRechte.
244
705785
2209
um die Frauenrechte zu verbessern.
11:59
The ShuraShura CouncilRat that's appointedernannt by the kingKönig,
245
707994
2198
Dem Shura-Rat, der vom König ernannt wird,
12:02
by royalköniglich decreeDekret of KingKönig AbdullahAbdullah,
246
710192
2354
wurden, auf königlichen Erlass von König Abdullah,
12:04
last yearJahr there were 30 womenFrau assignedzugewiesen to that CouncilRat,
247
712546
3608
letztes Jahr 30 Frauen zugeordnet,
12:08
like 20 percentProzent.
248
716154
2528
also 20 Prozent.
12:10
20 percentProzent of the CouncilRat. (ApplauseApplaus)
249
718682
2728
20 Prozent des Rates. (Applaus)
12:13
The samegleich time, finallyendlich, that CouncilRat,
250
721410
2160
Gleichzeitig hat der Rat endlich,
12:15
after rejectingablehnen our petitionPetition fourvier timesmal for womenFrau drivingFahren,
251
723570
2992
nachdem er unsere Petition für weibliche
Autofahrerinnen vier Mal abgelehnt hat,
12:18
they finallyendlich acceptedakzeptiert it last FebruaryFebruar.
252
726562
2575
sie letzten Februar endlich akzeptiert.
12:21
(ApplauseApplaus)
253
729137
4990
(Applaus)
12:26
After beingSein sentgesendet to jailGefängnis
254
734127
1837
Nachdem ich ins Gefängnis geschickt
12:27
or sentencedverurteilt lashingZurrgurte, or sentgesendet to a trialVersuch,
255
735964
2853
oder zur Auspeitschung verurteilt
oder in einen Prozess geschickt wurde,
12:30
the spokespersonSprecher of the trafficder Verkehr policePolizei said,
256
738817
2089
hat der Sprecher der Verkehrspolizei gesagt,
12:32
we will only issueProblem trafficder Verkehr violationVerstoß for womenFrau driversTreiber.
257
740906
4311
wir werden Verkehrswidrigkeit
nur gegen Fahrerinnen erlassen.
12:37
The GrandGrand MuftiMufti, who is the headKopf
258
745217
1438
Der Groß-Mufti, der Leiter
12:38
of the religiousreligiös establishmentEinrichtung in SaudiSaudi ArabiaArabien,
259
746655
2776
der religiösen Einrichtung in Saudi-Arabien,
12:41
he said, it's not recommendedempfohlen for womenFrau to driveFahrt.
260
749431
4112
sagte, es ist Frauen nicht empfohlen,
Auto zu fahren.
12:45
It used to be haramHaram, forbiddenverboten, by the previousbisherige GrandGrand MuftiMufti.
261
753543
4530
Es war früher haram, verboten,
vom früheren Groß-Mufti.
12:50
So for me, it's not about only these smallklein stepsSchritte.
262
758073
5549
Also geht es für mich nicht nur
um diese kleinen Schritte.
12:55
It's about womenFrau themselvessich.
263
763622
1565
Es geht um die Frauen selbst.
12:57
A friendFreund onceEinmal askedaufgefordert me, she said,
264
765187
1652
Eine Freundin hat mich einmal gefragt:
12:58
"So when do you think this womenFrau drivingFahren will happengeschehen?"
265
766839
2751
"Wann glaubst du, wird es passieren,
dass Frauen Auto fahren?"
13:01
I told her, "Only if womenFrau stop askingfragen 'When"Wenn?'
266
769590
2749
Ich sagte: "Erst wenn Frauen aufhören,
zu fragen 'Wann?'
13:04
and take actionAktion to make it now."
267
772339
2774
und aktiv werden und es jetzt tun."
13:07
So it's not only about the systemSystem,
268
775113
1654
Also geht es nicht nur um das System,
13:08
it's alsoebenfalls about us womenFrau to driveFahrt our ownbesitzen life, I'd say.
269
776767
6443
es geht auch darum, dass wir Frauen
unser eigenes Leben fahren, würde ich sagen.
13:15
So I have no clueHinweis, really, how I becamewurde an activistAktivist.
270
783210
6152
Ich habe wirklich keine Ahnung,
wie ich Aktivistin geworden bin.
13:21
And I don't know how I becamewurde one now.
271
789362
3967
Und ich weiß auch nicht, ob ich jetzt eine bin.
13:25
But all I know, and all I'm sure of, in the futureZukunft
272
793329
3648
Aber alles, was ich weiß und
dessen ich mir sicher bin, ist
13:28
when someonejemand asksfragt me my storyGeschichte,
273
796977
2768
dass, wenn mich jemand in der Zukunft
nach meiner Geschichte fragt,
13:31
I will say, "I'm proudstolz
274
799745
2232
werde ich sagen: "Ich bin stolz,
13:33
to be amongstunter those womenFrau who liftedgehoben the banVerbot,
275
801977
2856
eine der Frauen zu sein,
die die Untersagung aufgehoben,
13:36
foughtkämpfte the banVerbot, and celebratedgefeiert everyone'sjeder ist freedomFreiheit."
276
804833
3775
die Untersagung bekämpft und
die Freiheit der Menschen gefeiert haben."
13:40
So the questionFrage I startedhat angefangen my talk with,
277
808608
3297
Die Frage, mit der ich
meine Rede begonnen hab,
13:43
who do you think is more difficultschwer to faceGesicht,
278
811905
3200
wer denken Sie,
ist schwieriger zu konfrontieren,
13:47
oppressivedrückend governmentsRegierungen or oppressivedrückend societiesGesellschaften?
279
815105
2957
unterdrückende Regierungen oder
unterdrückende Gesellschaften?
13:50
I hopeHoffnung you find cluesHinweise to answerAntworten that from my speechRede.
280
818062
2899
Ich hoffe, Sie finden die Schlüssel, mit denen Sie
das beantworten können in meiner Rede.
13:52
Thank you, everyonejeder.
281
820961
1456
Ich danke Ihnen.
13:54
(ApplauseApplaus)
282
822417
4768
(Applaus)
13:59
Thank you.
283
827185
3124
Danke.
14:02
(ApplauseApplaus)
284
830309
5684
(Applaus)
14:07
Thank you. (ApplauseApplaus)
285
835993
3524
Danke. (Applaus)
Translated by Alina Rubart
Reviewed by Katja Tongucer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com