ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Manal al-Sharif: A Saudi woman who dared to drive

마날 알 샤리프(Manal al-Sharif): 감히 운전하려고 하는 사우디 여성

Filmed:
1,659,001 views

사우디 아라비아에 여성이 운전하지 못하도록 하는 실제적인 법은 없습니다. 하지만 여성의 운전은 금지되어 있습니다. 2년 전에, 마날 알 샤리프는 운전을 해서 여성들이 그렇게 할 수 있도록 독려하기로 했습니다. 그리고 운전하는 그녀 자신을 촬영해서 유튜브에 올렸습니다. 그 다음에 무슨 일이 일어났는지 그녀의 이야기를 들어봅시다.
- Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Allow허용 me to start스타트 this talk with a question문제 to everyone각자 모두.
0
1267
4528
여러분에게 질문 하나를 하면서
이 강연을 시작하려 합니다.
00:17
You know that all over the world세계,
1
5795
2262
여러분도 아시다시피 전 세계에서
00:20
people fight싸움 for their그들의 freedom자유,
2
8057
2795
사람들은 그들의 자유를 위해 싸우고
00:22
fight싸움 for their그들의 rights진상.
3
10852
2206
그들의 권리를 위해 싸웁니다.
00:25
Some battle전투 oppressive억압적인 governments정부.
4
13058
3161
어떤 이들은 억압적인 정부와 싸웁니다.
00:28
Others기타 battle전투 oppressive억압적인 societies사회.
5
16219
4736
다른 사람들은 억압적인 사회와 싸웁니다.
00:32
Which어느 battle전투 do you think is harder열심히?
6
20955
3856
어떤 투쟁이 더 어려울 것 같으세요?
00:36
Allow허용 me to try to answer대답 this question문제
7
24811
2472
앞으로 몇 분 동안
00:39
in the few조금 coming오는 minutes의사록.
8
27283
3080
이 문제에 답하려 합니다.
00:42
Let me take you back two years연령 ago...전에 in my life.
9
30363
5816
2년 전 제 삶으로 돌아가 보겠습니다.
00:48
It was the bedtime취침 시간 of my son아들, AboodyAboody.
10
36179
2956
제 아들 아부디가
잠자리에 드는 시간이었습니다.
00:51
He was five다섯 at the time.
11
39135
2684
그 애는 그 때 다섯 살 이었죠.
00:53
After finishing마무리 손질 his bedtime취침 시간 rituals의식,
12
41819
2440
취침 의식이 끝나고
00:56
he looked보았다 at me and he asked물었다 a question문제:
13
44259
4082
아이는 저를 보고 질문을 했습니다.
01:00
"Mommy엄마, are we bad나쁜 people?"
14
48341
3231
"엄마, 우리는 나쁜 사람들이야?"
01:03
I was shocked충격을주게되었던.
15
51572
2460
저는 충격을 받았습니다.
01:06
"Why do you say such이러한 things, AboodyAboody?"
16
54032
3157
"아부디, 왜 그런 걸 물어?"
01:09
Earlier일찍이 that day, I noticed알아 차 렸던 some bruises타박상
17
57189
2335
그 날 일찍 저는
아이가 학교에서 돌아왔을 때
01:11
on his face얼굴 when he came왔다 from school학교.
18
59524
2583
얼굴에 있는 멍을 발견했습니다.
01:14
He wouldn't~ 않을거야. tell me what happened일어난.
19
62107
1966
아이는 제게 무슨 일이 일어났었는지
말하지 않으려 했습니다.
01:16
[But now] he was ready준비된 to tell.
20
64073
4063
[하지만 이제] 아이는
말할 준비가 되었습니다.
01:20
"Two boys소년들 hit히트 me today오늘 in school학교.
21
68136
2811
"두 남자 아이들이
오늘 학교에서 날 때렸어.
01:22
They told me, 'We'우리 saw your mom엄마 on Facebook페이스 북.
22
70947
3369
그 애들이 내게 말했어.
"우리는 네 엄마를 페이스북에서 봤어.
01:26
You and your mom엄마 should be put in jail교도소.'"
23
74316
4786
너와 네 엄마는 감옥에 들어가야 해. "
01:31
I've never been afraid두려워하는 to tell AboodyAboody anything.
24
79102
3141
저는 아부디에게 무엇을 말해주더라도
걱정한 적이 없었습니다
01:34
I've been always a proud교만한 woman여자 of my achievements업적.
25
82243
4704
저는 항상 제가 이뤄낸 것들을
자랑스러워하는 여자였습니다.
01:38
But those questioning질문 eyes of my son아들
26
86947
2215
하지만 궁금증이 가득한
제 아들의 눈망울이
01:41
were my moment순간 of truth진실,
27
89162
2825
제게 다가왔을 때
01:43
when it all came왔다 together함께.
28
91987
3753
그 순간이 제게는
큰 시련이었습니다.
01:47
You see, I'm a Saudi사우디 woman여자 who had been put in jail교도소
29
95740
4418
보시다시피 저는
국내에서 차를 운전했다는 이유로
01:52
for driving운전 a car in a country국가
30
100158
2135
감옥에 가야하는 사우디 여성입니다.
01:54
where women여자들 are not supposed가정의 to drive드라이브 cars자동차.
31
102293
4955
사우디에서 여자는
운전을 하지 못하게 되어 있거든요.
01:59
Just for giving주는 me his car keys열쇠,
32
107248
2391
그저 제게 자신의 차 키를
주었다는 이유만으로
02:01
my own개인적인 brother동료 was detained억류 된 twice두번,
33
109639
3856
제 오빠는 두 번이나 수감되었고
02:05
and he was harassed괴롭힘을당한 to the point포인트 he had
34
113495
1613
지질학자 일을 그만두고
02:07
to quit떠나다 his job as a geologist지질 학자,
35
115108
1988
그의 아내와 두 살짜리 아들과 함께
02:09
leave휴가 the country국가 with his wife아내 and two-year-old2 살짜리 son아들.
36
117096
3334
나라를 떠나야 할 정도로
괴롭힘을 당했습니다.
02:12
My father아버지 had to sit앉다 in a Friday금요일 sermon설교
37
120430
2098
제 아버지는 이맘(이슬람교 성직자)이
여성 운전자를 비난하고
02:14
listening청취 to the imam이맘 condemning비난하는 women여자들 drivers운전사
38
122528
3672
그들을 창녀라고 부르는 걸
02:18
and calling부름 them prostitutes매춘부
39
126200
1968
예배자들 사이에서 들으며
02:20
amongst사이에 tons of worshippers참배 자,
40
128168
2336
금요일 설교에
앉아있어야만 했습니다.
02:22
some of them our friends친구 and family가족 of my own개인적인 father아버지.
41
130504
4312
예배자들 중 일부는 제 친구들이고
제 아버지의 가족들입니다.
02:26
I was faced직면 한 with an organized조직 된 defamation중상 campaign운동
42
134816
3584
저는 지역 언론을 통해
가족 모임, 길거리, 그리고 학교에서 공유되는
02:30
in the local노동 조합 지부 media미디어 combined결합 된 with false그릇된 rumors소문
43
138400
2982
거짓 소문과 결합된
02:33
shared공유 된 in family가족 gatherings모임, in the streets시가
44
141382
2858
조직적인 명예 훼손 캠페인을
02:36
and in schools학교.
45
144240
2744
당했습니다.
02:38
It all hit히트 me.
46
146984
2344
모든 것이 저를 공격했습니다.
02:41
It came왔다 into focus초점 that those kids아이들
47
149328
2194
그 아이들이 제 아들에게
02:43
did not mean to be rude거친 to my son아들.
48
151522
2294
무례하게 대하려고 한 것은 아닙니다.
02:45
They were just influenced영향을받은 by the adults성인 around them.
49
153816
4070
그들은 그저 주위 어른들에게
영향을 받았을 뿐입니다.
02:49
And it wasn't아니었다. about me, and it wasn't아니었다. a punishment처벌
50
157886
3469
이건 저에 관한 것도 아니고
운전대를 잡고
02:53
for taking취득 the wheel바퀴 and driving운전 a few조금 miles마일.
51
161355
3814
몇 마일을 운전했기에 받는
처벌도 아니었습니다.
02:57
It was a punishment처벌 for daring대담한 to challenge도전
52
165169
2849
감히 사회의 규율에 도전한 것에 대한
03:00
the society's사회 rules규칙들.
53
168018
3697
처벌이었습니다.
03:03
But my story이야기 goes간다 beyond...을 넘어서 this moment순간 of truth진실 of mine광산.
54
171715
4537
하지만 제 이야기는
이런 시련 이상입니다.
03:08
Allow허용 me to give you a briefing요약 보고
55
176252
3796
여러분께 간략히 제 이야기를
03:12
about my story이야기.
56
180048
2192
전달하려 합니다.
03:14
It was May할 수있다, 2011,
57
182240
2036
2011년 5월 이었습니다.
03:16
and I was complaining불평하는 to a work colleague동료
58
184276
1959
저는 차가 있고
03:18
about the harassments괴롭힘 I had to face얼굴
59
186235
1834
국제 면허증이 있는데도
03:20
trying견딜 수 없는 to find a ride타기 back home,
60
188069
1788
집으로 돌아갈 차 편을 찾아야만 하는
03:21
although이기는 하지만 I have a car and an international국제 노동자 동맹 driver's운전 기사 license특허.
61
189857
3484
불편함에 대해 직장 동료에게
불평하고 있었습니다.
03:25
As long as I've known알려진, women여자들 in Saudi사우디 Arabia아라비아
62
193341
2125
제가 알기로
사우디 아라비아 여성들은
03:27
have been always complaining불평하는 about the ban,
63
195466
2486
이 규제에 대해 항상 불평해왔지만
03:29
but it's been 20 years연령 since이후 anyone누군가
64
197952
2416
한 세대 이전부터 20년 동안 아무도
03:32
tried시도한 to do anything about it,
65
200368
2032
그것에 관해 무언가를
03:34
a whole완전한 generation세대 ago...전에.
66
202400
2200
하려 하지 않았습니다.
03:36
He broke파산하다 the good/bad나쁜 news뉴스 in my face얼굴.
67
204600
2136
그는 제 앞에서 좋기도 하고 나쁘기도 한
소식을 처음으로 알려줬습니다.
03:38
"But there is no law banning금지하는 you from driving운전."
68
206736
3157
"하지만 네가 운전하지
못하도록 하는 법은 없어."
03:41
I looked보았다 it up, and he was right.
69
209893
2204
저는 찾아보았고 그가 옳았습니다.
03:44
There wasn't아니었다. an actual실제의 law in Saudi사우디 Arabia아라비아.
70
212097
2679
사우디 아라비아에 실제 법은 없었습니다.
03:46
It was just a custom관습 and traditions전통
71
214776
2140
그저 엄격한 종교적인 파트와(이슬람 법률)로써
03:48
that are enshrined안치되다 in rigid엄격한 religious종교적인 fatwasfatwas
72
216916
4016
남아있으며 여성에게 강요되는
03:52
and imposed부과 된 on women여자들.
73
220932
2004
관습과 전통이었습니다.
03:54
That realization실현 ignited점화 된 the idea생각 of June유월 17,
74
222936
3088
그 깨달음이 6월 17일,
우리가 여성들에게
03:58
where we encouraged격려의 women여자들 to take the wheel바퀴
75
226024
2441
운전대를 잡고 운전을 하도록
독려하자는 생각에
04:00
and go drive드라이브.
76
228465
2728
불을 붙였습니다.
04:03
It was a few조금 weeks later후에, we started시작한 receiving전수 all these
77
231193
3855
몇 주가 지나고 우리 모두가
이런 말을 들었습니다.
04:07
"Man wolves늑대 will rape강간 you if you go and drive드라이브."
78
235048
3206
"네가 운전을 한다면
남자 늑대들이 너를 강간할 것이다."
04:10
A courageous용기 있는 woman여자, her name이름 is Najla나 줄라 Hariri하리리,
79
238254
2666
용감한 여성, 그녀의 이름은
나즐라 하리리인데
04:12
she's a Saudi사우디 woman여자 in the city시티 of Jeddah제다,
80
240920
2600
그녀는 제다시에 사는
사우디 여성이었습니다.
04:15
she drove운전했다 a car and she announced발표하다
81
243520
1614
그녀는 차를 운전하고 이를 공개했지만
04:17
but she didn't record기록 a video비디오.
82
245134
1729
그녀는 영상을 녹화하지 않았습니다.
04:18
We needed필요한 proof증명.
83
246863
1860
우리는 증거가 필요했습니다.
04:20
So I drove운전했다. I posted게시 됨 a video비디오 on YouTubeYouTube.
84
248723
2861
그래서 제가 운전했고
동영상을 유튜브에 올렸습니다.
04:23
And to my surprise놀람,
85
251584
1911
놀랍게도
04:25
it got hundreds수백 of thousands수천 of viewsviews the first day.
86
253495
2889
그것은 수십 만의 조회수를 기록했습니다.
04:28
What happened일어난 next다음 것, of course코스?
87
256384
1706
다음에 무슨 일이 일어났을까요?
보나 마나죠?
04:30
I started시작한 receiving전수 threats위협
88
258090
1894
저는 이 캠페인을 멈추라고
04:31
to be killed살해 된, raped강간당한, just to stop this campaign운동.
89
259984
4562
살해, 강간 협박을 받기 시작했습니다.
04:36
The Saudi사우디 authorities당국 remained남은 very quiet조용한.
90
264546
3612
사우디 당국은 아주 조용했습니다.
04:40
That really creeped기진 맥진 한 us out.
91
268158
2180
그것은 저희를 정말로 두렵게 했습니다.
04:42
I was in the campaign운동 with other Saudi사우디 women여자들
92
270338
2127
저는 캠페인에서 다른 사우디 여성과
04:44
and even men남자 activists활동가들.
93
272465
1953
심지어 남성 운동가들과 함께 했습니다.
04:46
We wanted to know how the authorities당국
94
274418
2464
우리는 바로 그 날 6월 17일,
04:48
would respond응창 성가 on the actual실제의 day, June유월 17,
95
276882
3608
여성들이 나가서 운전을 할 때
04:52
when women여자들 go out and drive드라이브.
96
280490
1729
당국이 어떻게 반응할지 알고 싶었습니다.
04:54
So this time I asked물었다 my brother동료
97
282219
2058
그래서 이번에는 제 오빠에게
04:56
to come with me and drive드라이브 by a police경찰 car.
98
284277
2091
우리와 함께 가서 경찰차 쪽으로
차를 운전하도록 부탁했습니다.
04:58
It went갔다 fast빠른. We were arrested체포 된,
99
286368
2754
차는 빠르게 달렸습니다.
우리는 체포됐고
05:01
signed서명 한 a pledge서약 not to drive드라이브 again, released석방 된.
100
289122
3684
다시는 운전하지 않겠다는 서약서에
서명하고 풀려났습니다.
05:04
Arrested체포 된 again, he was sent보낸 to detention구류 for one day,
101
292806
3212
다시 체포됐고 오빠는
하루 동안 구금됐으며
05:08
and I was sent보낸 to jail교도소.
102
296018
2263
저는 감옥에 들어갔습니다.
05:10
I wasn't아니었다. sure why I was sent보낸 there,
103
298281
1625
저는 왜 제가 거기로 보내졌는지
알 수 없었는데
05:11
because I didn't face얼굴 any charges요금 in the interrogation질문.
104
299906
3177
왜냐하면 저는 심문에서
어떤 혐의도 받지 않았기 때문입니다.
05:15
But what I was sure of was my innocence무죄.
105
303083
2287
하지만 제가 무죄라는 것 만큼은
확신했습니다.
05:17
I didn't break단절 a law, and I kept보관 된 my abaya아바 야
106
305370
2465
저는 법을 어기지 않았고
아바야를 착용했으며
05:19
— it's a black검은 cloak망토 we wear입고 있다 in Saudi사우디 Arabia아라비아 before we leave휴가 the house
107
307835
3876
- 그것은 사우디 아라이바에서
집을 나올 때 입는 검은 망토입니다. -
05:23
and my fellow사람 prisoners죄수 kept보관 된 asking질문 me to take it off,
108
311711
2982
동료 수감자가 계속 벗으라고 했는데도
05:26
but I was so sure of my innocence무죄, I kept보관 된 saying속담,
109
314693
2673
저는 제 무죄를 확신했기 때문에 계속해서
05:29
"No, I'm leaving퇴거 today오늘."
110
317366
2225
"아뇨. 저는 오늘 나갈 겁니다." 라고
말했습니다.
05:31
Outside외부 the jail교도소, the whole완전한 country국가 went갔다 into a frenzy격분,
111
319591
3456
감옥 밖에서는 전국이
광란에 휩싸였습니다.
05:35
some attacking공격의 me badly심하게,
112
323047
2304
어떤 사람들은 저를 심하게 비난했고
05:37
and others다른 사람 supportive지지하는 and even collecting수집 signatures서명
113
325351
3725
다른 사람들은 지지했고
심지어 국왕에게 보낼,
05:41
in a petition청원 to be sent보낸 to the king to release해제 me.
114
329076
4243
저의 석방 요청 탄원서에
서명을 받기도 했습니다.
05:45
I was released석방 된 after nine아홉 days.
115
333319
1784
저는 9일 후에 풀려났습니다.
05:47
June유월 17 comes온다.
116
335103
2686
6월 17일이 되었습니다.
05:49
The streets시가 were packed포장 된 with police경찰 cars자동차
117
337789
2690
거리에는 경찰차와
05:52
and religious종교적인 police경찰 cars자동차,
118
340479
2161
종교 경찰차들이 가득했지만
05:54
but some hundred brave용감한 Saudi사우디 women여자들
119
342640
2303
백명의 용감한 사우디 여성들은
05:56
broke파산하다 the ban and drove운전했다 that day.
120
344943
2032
규제를 어기고 그 날 운전을 했습니다.
05:58
None없음 were arrested체포 된. We broke파산하다 the taboo금기.
121
346975
3088
아무도 체포되지 않았습니다.
우리는 금기를 깨뜨렸습니다.
06:02
(Applause박수 갈채)
122
350063
5343
(박수)
06:12
So I think by now, everyone각자 모두 knows알고있다 that we can't drive드라이브,
123
360407
3392
이제 모든 분들이
우리가 운전할 수 없다는 걸,
06:15
or women여자들 are not allowed허용 된 to drive드라이브, in Saudi사우디 Arabia아라비아,
124
363799
2185
그러니까 사우디 아라비아에서 여성이
운전하는 것은 허용되지 않는다는 걸 아시겠지요.
06:17
but maybe few조금 know why.
125
365984
2298
하지만 왜 그런지 아시는 분은
아마 거의 없을겁니다.
06:20
Allow허용 me to help you answer대답 this question문제.
126
368282
2584
이 질문에 여러분이
답하시도록 도와드리려 합니다.
06:22
There was this official공무원 study연구
127
370866
3136
슈라 위원회에 제출된
06:26
that was presented제시된 to the Shura슈라 Council이사회 --
128
374002
2044
공식적인 연구가 있는데 -
06:28
it's the consultative협의의 council이사회 appointed정해진
129
376046
2264
이 위원회는 사우디 아라비아 왕이 지명하는
06:30
by the king in Saudi사우디 Arabia아라비아
130
378310
1983
국정 자문 기구입니다. -
06:32
and it was done끝난 by a local노동 조합 지부 professor교수,
131
380293
2041
그 연구는 현지 교수,
06:34
a university대학 professor교수.
132
382334
1318
그러니까 대학 교수가 수행했습니다.
06:35
He claims청구 it's done끝난 based기반 on a UNESCO유네스코 study연구.
133
383652
4363
그는 그것이 유네스코의 연구를
기반으로 했다고 주장했습니다.
06:40
And the study연구 states,
134
388015
2992
그리고 그 연구는
여성이 운전하는 국가의
06:43
the percentage백분율 of rape강간, adultery간통,
135
391007
3792
강간, 간음,
06:46
illegitimate사생아의 children어린이, even drug abuse남용,
136
394799
3440
사생아, 심지어 마약 복용,
06:50
prostitution매춘 in countries국가 where women여자들 drive드라이브
137
398239
3088
성매매 발생 비율이
여성이 운전을 하지 않는 국가보다
06:53
is higher더 높은 than countries국가 where women여자들 don't drive드라이브.
138
401327
3522
높다고 서술했습니다.
06:56
(Laughter웃음)
139
404849
1337
(웃음)
06:58
I know, I was like this, I was shocked충격을주게되었던.
140
406186
1503
알아요, 저도 그랬으니까요.
저는 충격을 받았습니다.
06:59
I was like, "We are the last country국가 in the world세계
141
407689
3120
저는 "우리가 세계에서 여성이 운전하지 않는
07:02
where women여자들 don't drive드라이브."
142
410809
1953
마지막 국가인데." 라고 생각했습니다.
07:04
So if you look at the map지도 of the world세계,
143
412762
2166
세계 지도를 보시면
07:06
that only leaves이파리 two countries국가:
144
414928
1693
거기에는 오직 두 국가가 있었습니다.
07:08
Saudi사우디 Arabia아라비아, and the other society사회 is the rest휴식 of the world세계.
145
416621
4386
사우디 아라비아와
나머지 국가들로 이루어진 사회입니다.
07:13
We started시작한 a hashtag해시 태그 on Twitter지저귀다 mocking조롱 the study연구,
146
421007
3088
우리는 그 연구를 조롱하는
해시태그를 트위터에서 시작했고
07:16
and it made만든 headlines헤드 라인 around the world세계.
147
424095
2468
그것이 세계적으로 화제가 됐습니다.
07:18
[BBCBBC News뉴스: 'End'종료 of virginity'처녀성 ' if women여자들 drive드라이브, Saudi사우디 cleric성직자 warns경고하다]
148
426563
1764
[BBC 뉴스: 여성이 운전한다면 '처녀성을 잃는다'고
사우디 성직자가 경고합니다.]
07:20
(Laughter웃음)
149
428327
1265
(웃음)
07:21
And only then we realized깨달은 it's so empowering권한을 부여하는
150
429592
2671
그 때 우리는 억압하는 자들을 조롱하는 것이
07:24
to mock모조품 your oppressor압제자.
151
432263
1464
큰 힘을 실어준다는 걸 깨달았습니다.
07:25
It strips스트립 it away of its strongest가장 강한 weapon무기: fear무서움.
152
433727
4499
그것은 그들의 가장 강력한 무기를
제거합니다. 바로 두려움입니다.
07:30
This system체계 is based기반 on ultra-conservative극단적 보수주의
153
438226
3604
이 체제는 극단적으로 보수적인
07:33
traditions전통 and customs세관
154
441830
1907
전통과 관습을 근거로 하는데
07:35
that deal거래 with women여자들 as if they are inferior밑에 붙이는
155
443737
3247
이는 여성을 열등하다는 듯이 대하고
07:38
and they need a guardian보호자 to protect보호 them,
156
446984
2497
여성은 그들을 보호해줄
보호자가 필요하기 때문에
07:41
so they need to take permission허가 from this guardian보호자,
157
449481
2204
말이든 글이든, 그들의 모든 생활에 대해
07:43
whether인지 어떤지 verbal언쟁 or written, all their그들의 lives.
158
451685
2166
이 보호자로부터
허가 받아야 한다는 것입니다.
07:45
We are minors미성년자 until...까지 the day we die주사위.
159
453851
2456
우리는 죽는 날까지 약자입니다.
07:48
And it becomes된다 worse보다 나쁜 when it's enshrined안치되다 in religious종교적인 fatwasfatwas
160
456307
3906
그리고 이슬람 법, 그러니까 종교법의
07:52
based기반 on wrong잘못된 interpretation해석 of the sharia샤리아 law,
161
460213
2702
잘못된 해석에 근거를 두면서
07:54
or the religious종교적인 laws법률.
162
462915
2190
상황은 더 악화되고 있습니다.
07:57
What's worst가장 나쁜, when they become지다 codified성문화 된
163
465105
2125
최악인 것은, 그것들이
국가 제도에서 법으로
07:59
as laws법률 in the system체계,
164
467230
2451
성문화 되어 있고,
08:01
and when women여자들 themselves그들 자신 believe in their그들의 inferiority하위,
165
469681
3396
여성들이 그들 자신이
열등하다고 생각하고 있어서
08:05
and they even fight싸움 those who try
166
473077
2490
심지어 이 제도에 의문을 제기하는 이들에
08:07
to question문제 these rules규칙들.
167
475567
3570
대항하여 싸운다는 점입니다.
08:11
So for me, it wasn't아니었다. only about these attacks공격 I had to face얼굴.
168
479137
4266
따라서 제게는, 이 이야기가 단지
제가 맞서야 하는 공격들에 관한 것이 아닙니다.
08:15
It was about living생활 two totally전적으로 different다른
169
483403
2814
제 이야기는
제 인격에 대한, 전혀 다른
08:18
perceptions지각 of my personality인격, of my person사람 --
170
486217
2960
두가지 인식에 관한 것입니다.
08:21
the villain악당 back in my home country국가,
171
489177
2712
제 조국에 돌아가면 악당이 되고
08:23
and the hero영웅 outside외부.
172
491889
2023
밖에서는 영웅이 됩니다.
08:25
Just to tell you, two stories이야기 happened일어난 in the last two years연령.
173
493912
4075
지난 2년간 일어났던 두 가지 이야기를
여러분께 들려드리고자 합니다.
08:29
One of them is when I was in jail교도소.
174
497987
2378
하나는 제가 감옥에 있을 때
일어났습니다.
08:32
I'm pretty예쁜 sure when I was in jail교도소,
175
500365
1658
저는 감옥에 있을 때 확신했습니다.
08:34
everyone각자 모두 saw titles제목들 in the international국제 노동자 동맹 media미디어
176
502023
4451
모두가 국제 매체에서
"감옥에서 보낸 9일" 같은
08:38
something like this during...동안 these nine아홉 days I was in jail교도소.
177
506474
4045
제목들을 봤을 거라고 말이지요.
08:42
But in my home country국가, it was a totally전적으로 different다른 picture그림.
178
510519
3477
하지만 제 조국에서는 상황이 달랐습니다.
08:45
It was more like this:
179
513996
1669
마치 이와 같았습니다.
08:47
"ManalManal al-Sharif알 샤리프 faces얼굴들 charges요금 of disturbing방해하는 public공공의 order주문
180
515665
3032
"마날 알 샤리프가 사회 질서를 어지럽히고
08:50
and inciting선동적 인 women여자들 to drive드라이브."
181
518697
3742
여성이 운전하도록 선동한 혐의를 받다."
08:54
I know.
182
522439
3034
저도 압니다.
08:57
"ManalManal al-Sharif알 샤리프 withdraws철수하다 from the campaign운동."
183
525473
2049
"마날 알 샤리프가 캠페인을 포기하다."
08:59
Ah아 ~, it's okay. This is my favorite특히 잘하는.
184
527522
2567
아 이건 괜찮아요. 그건
제가 가장 좋아하는 겁니다.
09:02
"ManalManal al-Sharif알 샤리프 breaks휴식 down and confesses고백하다:
185
530089
2397
"마날 알 샤리프가
감정을 주체하지 못하고 자백하다:
09:04
'Foreign외국인 forces incited선동 한 me.'"
186
532486
1812
'외세가 저를 선동했어요.' "
09:06
(Laughter웃음)
187
534298
2359
(웃음)
09:08
And it goes간다 on, even trial시도 and flogging채찍질 me in public공공의.
188
536657
5197
그리고 심지어 저를 계속 공개적으로
재판하고 태형을 내리려 했습니다.
09:13
So it's a totally전적으로 different다른 picture그림.
189
541854
3428
따라서 이건 완전히 다른 상황이죠.
09:17
I was asked물었다 last year to give a speech연설
190
545282
1772
저는 작년에 오슬로 자유 포럼에
09:19
at the Oslo오슬로 Freedom자유 Forum법정.
191
547054
2612
강연을 하도록 초대받았습니다.
09:21
I was surrounded둘러싸인 by this love
192
549666
2585
저는 제 주위에 있던 사람들의
09:24
and the support지원하다 of people around me,
193
552251
2135
사랑과 지지를 받았고
09:26
and they looked보았다 at me as an inspiration영감.
194
554386
2185
그들은 저를 통해
영감을 받았습니다.
09:28
At the same같은 time, I flew날아 갔다. back to my home country국가,
195
556571
2862
동시에 저는 제 조국으로 돌아갔고
09:31
they hated싫어하는 that speech연설 so much.
196
559433
1925
그들은 그런 강연을 아주 싫어했습니다.
09:33
The way they called전화 한 it: a betrayal배신 to the Saudi사우디 country국가
197
561358
2539
그들은 그것을 사우디와
국민들에 대한
09:35
and the Saudi사우디 people,
198
563897
1592
배신이라고 했으며
09:37
and they even started시작한 a hashtag해시 태그 called전화 한 #OsloTraitorOsloTraitor on Twitter지저귀다.
199
565489
3361
그들은 심지어 트위터에서 #OsloTraitor(오슬로의 배신자)
라는 해시태그를 시작했습니다.
09:40
Some 10,000 tweets트윗 were written in that hashtag해시 태그,
200
568850
3269
10,000 개의 트윗이 그 해시태그에 적혔고
09:44
while the opposite반대말 hashtag해시 태그, #OsloHero오슬로 히어로,
201
572119
2818
반면에 그와 정반대인
#OsloHero(오슬로의 영웅) 해시태그에
09:46
there was like a handful of tweets트윗 written.
202
574937
1784
소수의 트윗이 적혔습니다.
09:48
They even started시작한 a poll투표.
203
576721
1940
그들은 심지어
여론 조사도 시작했습니다.
09:50
More than 13,000 voters유권자 answered대답했다 this poll투표:
204
578661
3283
13,000 명의 투표자가
이 여론 조사에 답했습니다.
09:53
whether인지 어떤지 they considered깊이 생각한 me a traitor배신자 or not after that speech연설.
205
581944
3026
그 강연 이후로 저를 배신자라고 여기는지,
그렇지 않은지를 물었습니다.
09:56
Ninety구십 percent퍼센트 said yes, she's a traitor배신자.
206
584970
3026
90%가 그렇다고 답했습니다.
제가 배신자라고 말입니다.
09:59
So it's these two totally전적으로 different다른 perceptions지각
207
587996
3890
이것이 제 인격에 대한 전혀 다른
10:03
of my personality인격.
208
591886
1607
두 가지 인식입니다.
10:05
For me, I'm a proud교만한 Saudi사우디 woman여자,
209
593493
2024
저는 자랑스러운 사우디 여성이고
10:07
and I do love my country국가,
210
595517
1599
저는 정말로 국가를 사랑하며
10:09
and because I love my country국가, I'm doing this.
211
597116
2929
제가 국가를 사랑하기에
이 일을 하고 있습니다.
10:12
Because I believe a society사회 will not be free비어 있는
212
600045
2865
저는 사회의 여성이 자유롭지 않다면
10:14
if the women여자들 of that society사회 are not free비어 있는.
213
602910
2543
그 사회는 자유롭지 않을 것이라고
믿기 때문입니다.
10:17
(Applause박수 갈채)
214
605453
9929
(박수)
10:27
Thank you.
215
615382
2352
감사합니다.
10:29
(Applause박수 갈채)
216
617734
2816
(박수)
10:32
Thank you, thank you, thank you, thank you.
217
620550
2624
감사합니다, 감사합니다, 감사합니다.
10:35
(Applause박수 갈채)
218
623174
12764
(박수)
10:47
Thank you.
219
635938
3677
감사합니다.
10:51
But you learn배우다 lessons수업 from these things that happen우연히 있다 to you.
220
639615
4221
여러분은 여러분에게 일어난 것들로 부터
교훈을 얻습니다.
10:55
I learned배운 to be always there.
221
643836
2218
저는 항상 그곳에
있어야 한다는 걸 배웠습니다.
10:58
The first thing, I got out of jail교도소,
222
646054
2238
첫째는, 제가 석방되고 나서,
11:00
of course코스 after I took~했다 a shower샤워, I went갔다 online온라인,
223
648292
3320
물론 샤워를 한 후에
온라인에 들어가봤습니다.
11:03
I opened열린 my Twitter지저귀다 account계정 and my Facebook페이스 북 page페이지,
224
651612
3219
저는 제 트위터 계정과
페이스북 페이지를 열었습니다.
11:06
and I've been always very respectful예의 바른
225
654831
2288
저는 항상 제게 의견을 밝혀주는 분들을
11:09
to those people who are opining우화 to me.
226
657119
1507
존경해왔습니다.
11:10
I would listen to what they say,
227
658626
1600
그분들이 말하는 것을 듣곤 했고
11:12
and I would never defend지키다 myself자기 with words only.
228
660226
2933
그저 말로만 제 자신을
방어하지 않았습니다.
11:15
I would use actions행위. When they said I should withdraw빼다 from the campaign운동,
229
663159
2408
저는 행동했습니다. 제가 캠페인을
포기해야 한다고 그분들이 말했을 때
11:17
I filed줄로 자르는 the first lawsuit소송 against반대 the general일반 directorate이사
230
665567
3158
교통 경찰을 책임지는 부서에
11:20
of traffic교통 police경찰 for not issuing발행 me a driver's운전 기사 license특허.
231
668725
4242
운전 면허증을 제게 발급해주지 않았다는
이유로 소송을 제기했습니다.
11:24
There are a lot of people also또한 --
232
672967
1975
또한 아주 큰 지지를 보내주는
11:26
very big support지원하다, like those 3,000 people
233
674942
2305
많은 분들이 계십니다.
저를 석방시키라고
11:29
who signed서명 한 the petition청원 to release해제 me.
234
677247
2364
탄원서에 서명한
3,000명의 분들처럼 말이죠.
11:31
We sent보낸 a petition청원 to the Shura슈라 Council이사회
235
679611
3204
우리는 슈라 위원회에 사우디 여성에 대한
11:34
in favor호의 of lifting리프팅 the ban on Saudi사우디 women여자들,
236
682815
3232
규제를 해제해 달라고
탄원서를 보냈습니다.
11:38
and there were, like, 3,500 citizens시민 who believed믿었다 in that
237
686047
3209
그리고 동의해주셨던 3,500 명의 시민들이
11:41
and they signed서명 한 that petition청원.
238
689256
1633
그 탄원서에 서명해주셨습니다.
11:42
There were people like that, I just showed보여 주었다 some examples예제들,
239
690889
2871
약간의 예를 보여드리겠습니다.
아주 대단한 분들이
11:45
who are amazing놀랄 만한, who are believing믿는 in women's여자 rights진상 in Saudi사우디 Arabia아라비아,
240
693760
3112
계십니다. 그분들은
사우디 아라비아에서 여성의 권리를
11:48
and trying견딜 수 없는, and they are also또한 facing면함 a lot of hate미움
241
696872
2728
믿으며 시도합니다. 그분들은
견해를 거리낌 없이 밝히고
11:51
because of speaking말하기 up and voicing목소리 their그들의 viewsviews.
242
699600
3808
나타내기에 또한
많은 박해를 받습니다.
11:55
Saudi사우디 Arabia아라비아 today오늘 is taking취득 small작은 steps걸음
243
703408
2377
오늘 날의 사우디 아라비아는
여성의 권리 신장을 위해
11:57
toward...쪽으로 enhancing강화 women's여자 rights진상.
244
705785
2209
작은 발걸음을 내딛고 있습니다.
11:59
The Shura슈라 Council이사회 that's appointed정해진 by the king,
245
707994
2198
압둘라 왕의 칙명으로 임명하는
12:02
by royal감청색 decree법령 of King Abdullah압둘라,
246
710192
2354
슈라 위원회에는
12:04
last year there were 30 women여자들 assigned배정 된 to that Council이사회,
247
712546
3608
작년에 30명의 여성들이 임명되었고
12:08
like 20 percent퍼센트.
248
716154
2528
이는 약 20% 입니다.
12:10
20 percent퍼센트 of the Council이사회. (Applause박수 갈채)
249
718682
2728
위원회의 20% 입니다. (박수)
12:13
The same같은 time, finally마침내, that Council이사회,
250
721410
2160
동시에, 마침내 위원회에서는
12:15
after rejecting거절하는 our petition청원 four times타임스 for women여자들 driving운전,
251
723570
2992
여성의 운전을 위한 청원을
네 번 거절하고 나서
12:18
they finally마침내 accepted받아 들인 it last February이월.
252
726562
2575
마침내 지난 2월에
그것을 받아들였습니다.
12:21
(Applause박수 갈채)
253
729137
4990
(박수)
12:26
After being존재 sent보낸 to jail교도소
254
734127
1837
제가 감옥에 수감된 후에
12:27
or sentenced선고를받은 lashing매질, or sent보낸 to a trial시도,
255
735964
2853
그러니까 태형을 선고 받고,
재판에 회부된 후에
12:30
the spokesperson대변인 of the traffic교통 police경찰 said,
256
738817
2089
교통 경찰 대변인은 말했습니다.
12:32
we will only issue발행물 traffic교통 violation위반 for women여자들 drivers운전사.
257
740906
4311
교통 위반 영장을 여성 운전자에게만
발부할 거라고 말입니다.
12:37
The Grand멋진 Mufti평복, who is the head머리
258
745217
1438
사우디 종교 기관의 수장인
12:38
of the religious종교적인 establishment설립 in Saudi사우디 Arabia아라비아,
259
746655
2776
그랜드 머프티는
12:41
he said, it's not recommended추천 된 for women여자들 to drive드라이브.
260
749431
4112
여성이 운전하는 것을
권장하지 않는다고 했습니다.
12:45
It used to be haram하람, forbidden금지 된, by the previous너무 이른 Grand멋진 Mufti평복.
261
753543
4530
그건 이전 그랜드 머프티가 금지한
하렘(이슬람법으로 금지된 것)이었습니다.
12:50
So for me, it's not about only these small작은 steps걸음.
262
758073
5549
제게 이 이야기는 단지
작은 발걸음에 관한 것이 아닙니다.
12:55
It's about women여자들 themselves그들 자신.
263
763622
1565
이는 여성, 그들 자신에 관한 것입니다.
12:57
A friend친구 once일단 asked물었다 me, she said,
264
765187
1652
친구가 제게 물었던 적이 있습니다.
그녀는 말했습니다.
12:58
"So when do you think this women여자들 driving운전 will happen우연히 있다?"
265
766839
2751
"그래서 너는 여성이 언제
운전하게 될 거라고 생각해?"
13:01
I told her, "Only if women여자들 stop asking질문 'When'언제?'
266
769590
2749
저는 그 친구에게 말했습니다.
"여성이 '언제?'라고 묻는 걸 멈추고
13:04
and take action동작 to make it now."
267
772339
2774
그것을 지금 이루기 위해
행동하는 바로 그 순간."
13:07
So it's not only about the system체계,
268
775113
1654
따라서 이는 단지 제도에
관한 것이 아닙니다.
13:08
it's also또한 about us women여자들 to drive드라이브 our own개인적인 life, I'd say.
269
776767
6443
이는 또한 우리 여성이 자신의 삶을
주도해 가는 것에 관한 것입니다.
13:15
So I have no clue실마리, really, how I became되었다 an activist활동가.
270
783210
6152
저도 제가 어떻게 운동가가 되었는지
알 수가 없습니다.
13:21
And I don't know how I became되었다 one now.
271
789362
3967
그리고 제가 어떻게
지금처럼 되었는지도 모르겠습니다.
13:25
But all I know, and all I'm sure of, in the future미래
272
793329
3648
하지만 제가 아는 것은,
그리고 제가 확신하는 것은 미래에
13:28
when someone어떤 사람 asks묻다 me my story이야기,
273
796977
2768
누군가가 제게
저의 이야기를 물어본다면
13:31
I will say, "I'm proud교만한
274
799745
2232
저는 말할 것입니다. "저는
13:33
to be amongst사이에 those women여자들 who lifted들어 올린 the ban,
275
801977
2856
규제를 철폐하고,
규제와 싸우고 자유를 찬양하는
13:36
fought싸웠다 the ban, and celebrated유명한 everyone's모두의 freedom자유."
276
804833
3775
여성들 속에 있을 수 있어 자랑스럽습니다."
13:40
So the question문제 I started시작한 my talk with,
277
808608
3297
제가 얘기를 시작할 때
드렸던 질문입니다.
13:43
who do you think is more difficult어려운 to face얼굴,
278
811905
3200
억압적인 정부, 그리고
억압적인 사회 중
13:47
oppressive억압적인 governments정부 or oppressive억압적인 societies사회?
279
815105
2957
누가 더 어려운 상황에
처해있다고 생각하십니까?
13:50
I hope기대 you find clues단서 to answer대답 that from my speech연설.
280
818062
2899
여러분이 제 강연에서 답할 수 있는
실마리를 찾으셨길 바랍니다.
13:52
Thank you, everyone각자 모두.
281
820961
1456
감사합니다, 여러분.
13:54
(Applause박수 갈채)
282
822417
4768
(박수)
13:59
Thank you.
283
827185
3124
감사합니다.
14:02
(Applause박수 갈채)
284
830309
5684
(박수)
14:07
Thank you. (Applause박수 갈채)
285
835993
3524
감사합니다. (박수)
Translated by Jeongseok Son
Reviewed by Sanghun Byeon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com