ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

Geena Rocero: Warum ich mich outen muss

Filmed:
3,445,887 views

Als das Model Geena Rocero das erste Mal ein professionelles Foto von sich selbst in einem Bikini sah, war sie außer sich. "Ich dachte...du bist angekommen!", sagt sie stolz. Das ist vielleicht keine typische Erfahrung, aber wie Rocero verrät, kommt das daher, dass ihr bei der Geburt das Geschlecht "Junge" zugeteilt wurde. In einem bewegenden und persönlichen Vortrag erzählt Rocero, dass die Rolle als Transgender-Aktivistin ihr ein ganz neues Gefühl von Sinn und Stolz vermittelt.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldWelt makesmacht you something that you're not,
0
1862
4209
Die Welt macht aus dir etwas,
das du nicht bist,
00:18
but you know insideinnen what you are,
1
6071
2901
aber tief in dir selbst
weißt du, was du bist,
00:20
and that questionFrage burnsbrennt in your heartHerz:
2
8972
2880
und die Frage brennt in deinem Herz:
00:23
How will you becomewerden that?
3
11852
2994
"Wie wirst du das werden?"
00:26
I maykann be somewhatetwas uniqueeinzigartig in this,
4
14846
2366
Ich bin dabei vielleicht
etwas Besonderes,
00:29
but I am not aloneallein,
5
17212
2029
aber ich bin nicht allein,
00:31
not aloneallein at all.
6
19241
3100
ganz und gar nicht allein.
00:34
So when I becamewurde a fashionMode modelModell-,
7
22341
2120
Als ich Model wurde,
00:36
I feltFilz that I'd finallyendlich achievederreicht the dreamTraum
8
24461
1700
war es so, als wäre der Traum,
00:38
that I'd always wanted sinceschon seit I was a youngjung childKind.
9
26161
3256
den ich seit meiner Kindheit hatte,
endlich wahr geworden.
00:41
My outsidedraußen selfselbst finallyendlich matchedabgestimmt my innerinnere truthWahrheit,
10
29417
4130
Mein äußeres Selbst stimmte endlich
mit meiner inneren Wahrheit überein,
00:45
my innerinnere selfselbst.
11
33547
2378
meinem inneren Selbst.
00:47
For complicatedkompliziert reasonsGründe dafür whichwelche I'll get to laterspäter,
12
35925
4157
Die Gründe dafür sind vielschichtig --
darauf komme ich später zurück --
00:52
when I look at this pictureBild,
13
40082
2948
aber beim Anblick dieses Bildes
00:55
at that time I feltFilz like, GeenaGeena, you've doneerledigt it,
14
43030
2544
hat es sich damals angefühlt wie:
"Geena, das ist es!
00:57
you've madegemacht it,
15
45574
1339
Du hast es geschafft,
00:58
you have arrivedist eingetroffen.
16
46913
2821
Du bist angekommen."
01:01
But this pastVergangenheit OctoberOktober,
17
49734
2590
Aber letzten Oktober
01:04
I realizedrealisiert that I'm only just beginningAnfang.
18
52324
4658
ist mir klar geworden,
dass ich erst am Anfang stehe.
01:08
All of us are put in boxesKästen by our familyFamilie,
19
56982
4130
Wir alle werden in Schubladen gesteckt,
von unseren Familien,
01:13
by our religionReligion,
20
61112
1670
von unserer Religion,
01:14
by our societyGesellschaft,
21
62782
1944
von unserer Gesellschaft,
01:16
our momentMoment in historyGeschichte,
22
64726
2373
von der Zeit, in der wir gerade leben,
01:19
even our ownbesitzen bodiesKörper.
23
67099
2472
sogar von unseren eigenen Körpern.
01:21
Some people have the courageMut to breakUnterbrechung freefrei,
24
69571
2776
Einige Menschen haben den Mut,
sich zu befreien,
01:24
not to acceptakzeptieren the limitationsEinschränkungen imposedauferlegten by
25
72347
2439
die Einschränkungen
nicht zu akzeptieren,
01:26
the colorFarbe of theirihr skinHaut
26
74786
1720
die ihre Hautfarbe,
01:28
or by the beliefsÜberzeugungen of those that surroundumgeben them.
27
76506
3787
oder die Überzeugung
ihrer Mitmenschen ihnen auferlegt.
01:32
Those people are always the threatBedrohung
28
80293
1792
Diese Menschen sind
immer eine Bedrohung
01:34
to the statusStatus quoQuo,
29
82085
1224
für den Status quo,
01:35
to what is consideredberücksichtigt acceptableakzeptabel.
30
83309
4495
für das, was als akzeptabel gilt.
01:39
In my caseFall, for the last nineneun yearsJahre,
31
87804
5789
In meinem Fall haben während
der letzen neun Jahre
01:45
some of my neighborsNachbarn,
32
93593
1694
einige meiner Nachbarn,
01:47
some of my friendsFreunde, colleaguesKollegen, even my agentAgent,
33
95287
3004
einige meiner Freunde,
sogar mein Agent
01:50
did not know about my historyGeschichte.
34
98291
2610
nichts über meine Geschichte gewusst.
01:52
I think, in mysteryGeheimnis, this is callednamens the revealverraten.
35
100901
3756
Ich denke, im Fantasy-Genre
nennt man das die Enthüllung.
01:56
Here is mineBergwerk.
36
104657
3625
Das ist meine.
02:00
I was assignedzugewiesen boyJunge at birthGeburt
37
108282
2813
Bei der Geburt wurde ich
als Junge registriert,
02:03
basedbasierend on the appearanceAussehen of my genitaliaGenitalien.
38
111095
3082
basierend auf der äußeren Erscheinung
meiner Genitalien.
02:06
I remembermerken when I was fivefünf yearsJahre oldalt
39
114177
1918
Als ich fünf Jahre alt war,
02:08
in the PhilippinesPhilippinen walkingGehen around our houseHaus,
40
116095
2480
habe ich zu Hause auf den Philippinen
02:10
I would always weartragen this t-shirtT-Shirt on my headKopf.
41
118575
3371
immer dieses T-Shirt
auf meinem Kopf getragen.
02:13
And my momMama askedaufgefordert me,
42
121946
1495
Meine Mutter hat mich gefragt:
02:15
"How come you always weartragen
that t-shirtT-Shirt on your headKopf?"
43
123441
2580
"Warum trägst du immer
dieses T-Shirt auf deinem Kopf?"
02:18
I said, "MomMutter, this is my hairHaar. I'm a girlMädchen."
44
126021
5198
Ich sagte: "Mom, das sind meine Haare.
Ich bin ein Mädchen."
02:23
I knewwusste then how to self-identifyselbst zu identifizieren.
45
131219
4437
Ich kannte damals
meine eigene Identität.
02:27
GenderGeschlecht has always been consideredberücksichtigt a factTatsache,
46
135656
4707
Geschlecht ist immer
als Tatsache betrachtet worden,
02:32
immutableunveränderlich,
47
140363
1872
unveränderbar,
02:34
but we now know it's actuallytatsächlich more fluidFlüssigkeit,
48
142235
3627
aber heute wissen wir,
dass es fließend,
02:37
complexKomplex and mysteriousgeheimnisvoll.
49
145862
4015
komplex und geheimnisvoll ist.
02:41
Because of my successErfolg, I never had the courageMut
50
149877
2413
Wegen meines Erfolges
hatte ich nie den Mut,
02:44
to shareAktie my storyGeschichte,
51
152290
2650
meine Geschichte zu erzählen,
02:46
not because I thought what I am is wrongfalsch,
52
154940
2613
nicht weil ich dachte,
dass mit mir etwas nicht stimmt,
02:49
but because of how the worldWelt treatsbehandelt those of us
53
157553
3002
sondern wegen der Art, wie die Welt
diejenigen von uns behandelt,
02:52
who wishWunsch to breakUnterbrechung freefrei.
54
160555
3202
die sich befreien möchten.
02:55
EveryJedes day,
55
163757
1738
Jeden Tag
02:57
I am so gratefuldankbar because I am a womanFrau.
56
165495
3936
bin ich so dankbar,
weil ich eine Frau bin.
03:01
I have a momMama and dadPapa and familyFamilie
57
169431
3476
Ich habe eine Mutter, einen Vater
und eine Familie,
03:04
who acceptedakzeptiert me for who I am.
58
172907
2845
die mich so akzeptierten,
wie ich bin.
03:07
ManyViele are not so fortunatedas Glück.
59
175752
4879
Viele haben nicht so ein Glück.
03:12
There's a long traditionTradition in AsianAsiatische cultureKultur
60
180631
2075
In Asien gibt es eine alte Tradition,
03:14
that celebratesfeiert the fluidFlüssigkeit mysteryGeheimnis of genderGeschlecht.
61
182706
3578
die Geschlecht als
fließendes Mysterium preist.
03:18
There is a BuddhistBuddhistische goddessGöttin of compassionBarmherzigkeit.
62
186284
2801
Es gibt eine buddhistische
Göttin des Mitgefühls.
03:21
There is a HinduHindu goddessGöttin, hijraHijra goddessGöttin.
63
189085
4266
Es gibt eine Hindu-Göttin,
eine Hjira-Göttin [mit dritten Geschlecht].
03:25
So when I was eightacht yearsJahre oldalt,
64
193351
2349
Als ich acht Jahre alt war,
03:27
I was at a fiestaFiesta in the PhilippinesPhilippinen celebratingfeiern
65
195700
2610
war ich bei einer Fiesta
auf den Philippinen zur Feier
03:30
these mysteriesGeheimnisse.
66
198310
2118
dieser Mysterien.
03:32
I was in frontVorderseite of the stageStufe,
67
200428
2438
Ich stand vor der Bühne
03:34
and I remembermerken, out comeskommt this beautifulschön womanFrau
68
202866
3111
und ich weiß noch, da kam
diese wunderschöne Frau heraus,
03:37
right in frontVorderseite of me,
69
205977
1160
direkt vor mir,
03:39
and I remembermerken that momentMoment something hitschlagen me:
70
207137
2286
und in diesem Moment wusste ich:
03:41
That is the kindArt of womanFrau I would like to be.
71
209423
3710
Diese Art von Frau wollte ich sein.
03:45
So when I was 15 yearsJahre oldalt,
72
213133
2560
Als ich 15 Jahre alt war,
03:47
still dressingDressing as a boyJunge,
73
215693
1417
immer noch als Junge gekleidet,
03:49
I metgetroffen this womanFrau namedgenannt T.L.
74
217110
2414
traf ich eine Frau namens T.L.
03:51
She is a transgenderTransgender beautySchönheit pageantFestzug managerManager.
75
219524
3664
Sie war Managerin für
Transgender-Schönheitswettbewerbe.
03:55
That night she askedaufgefordert me,
76
223188
1682
An diesem Abend fragte sie mich:
03:56
"How come you are not joiningBeitritt the beautySchönheit pageantFestzug?"
77
224870
2766
"Warum machst du nicht
beim Schönheitswettbewerb mit?"
03:59
She convincedüberzeugt me that if I joinedbeigetreten
78
227636
2216
Wenn ich mitmachen würde,
so überzeugte sie mich,
04:01
that she would take carePflege of the registrationAnmeldung feeGebühr
79
229852
3323
dann würde sie sich
um die Anmeldegebühr kümmern,
04:05
and the garmentsBekleidung,
80
233175
1612
und die Kleidung,
04:06
and that night,
81
234787
2159
und an diesem Abend
04:08
I wongewonnen bestBeste in swimsuitBadeanzug
82
236946
2080
gewann ich die Bewerbe für Badeanzug
04:11
and bestBeste in long gownKleid
83
239026
1514
und Abendkleid
04:12
and placedplatziert secondzweite runnerLäufer up
84
240540
1649
und belegte den dritten Platz
04:14
amongunter 40-plus-Plus candidatesKandidaten.
85
242189
3739
unter mehr als vierzig Kandidatinnen.
04:17
That momentMoment changedgeändert my life.
86
245928
2626
Dieser Moment veränderte mein Leben.
04:20
All of a suddenplötzlich, I was introducedeingeführt
87
248554
1643
Plötzlich fand ich mich in der Welt
04:22
to the worldWelt of beautySchönheit pageantsFestzüge.
88
250197
2869
der Schönheitswettbewerbe wieder.
04:25
Not a lot of people could say that your first jobJob
89
253066
2824
Nicht viele Leute waren im ersten Job
04:27
is a pageantFestzug queenKönigin for transgenderTransgender womenFrau,
90
255890
1812
Schönheitskönigin
in Bewerben für Transgender-Frauen,
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
aber mir passt es.
04:32
So from 15 to 17 yearsJahre oldalt, I joinedbeigetreten
92
260578
2293
Im Alter zwischen 15 und 17 Jahren
04:34
the mostdie meisten prestigiousrenommierten pageantFestzug
93
262871
2467
machte ich bei den
angesehensten Bewerben mit,
04:37
to the pageantFestzug where it's at
the back of the truckLKW, literallybuchstäblich,
94
265338
4541
und bei solchen, die buchstäblich
hinten in einem LKW stattfanden,
04:41
or sometimesmanchmal it would be a
pavementPflaster nextNächster to a riceReis fieldFeld,
95
269879
3167
oder manchmal war es der Gehweg
neben einem Reisfeld,
04:45
and when it rainsRegen --
96
273046
1921
und wenn es regnet --
04:46
it rainsRegen a lot in the PhilippinesPhilippinen --
97
274967
2747
es regnet viel auf den Philippinen --
04:49
the organizersOrganisatoren would have to moveBewegung it
98
277714
1308
mussten die Organisatoren
04:51
insideinnen someone'sjemandes houseHaus.
99
279022
4075
alles in irgendein Haus verlegen.
04:55
I alsoebenfalls experiencederfahren the goodnessGüte of strangersFremde,
100
283097
2277
Ich erlebte auch die Güte von Fremden,
04:57
especiallyinsbesondere when we would travelReise
101
285374
1345
besonders auf Reisen
04:58
in remoteentfernt provincesProvinzen in the PhilippinesPhilippinen.
102
286719
2969
in abgelegene Provinzen der Philippinen.
05:01
But mostdie meisten importantlywichtig, I metgetroffen
103
289688
1491
Aber am wichtigsten war, dass ich
05:03
some of my bestBeste friendsFreunde in that communityGemeinschaft.
104
291179
3392
einige meiner besten Freunde
in dieser Gemeinde fand.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
Im Jahr 2001
05:08
my momMama, who had movedbewegt to SanSan FranciscoFrancisco,
106
296997
2027
rief mich meine Mutter
aus San Francisco an,
05:11
callednamens me and told me that my
greenGrün cardKarte petitionPetition camekam throughdurch,
107
299024
3827
und sagte mir, dass mein Antrag
für eine Green Card bewilligt worden war,
05:14
that I could now moveBewegung to the UnitedVereinigte StatesStaaten.
108
302851
3283
dass ich jetzt in die USA ziehen konnte.
05:18
I resistedwiderstanden it.
109
306134
1394
Ich wehrte mich dagegen.
05:19
I told my momMama, "MomMutter, I'm havingmit funSpaß.
110
307528
2069
Ich sagte zu ihr: "Mom, ich habe Spaß.
05:21
I'm here with my friendsFreunde,
111
309597
910
Ich bin hier bei Freunden,
05:22
I love travelingReisen, beingSein a beautySchönheit pageantFestzug queenKönigin."
112
310507
3534
ich liebe es zu reisen und
Schönheitskönigin zu sein.
05:26
But then two weeksWochen laterspäter she callednamens me, she said,
113
314041
3097
Zwei Wochen später
rief sie wieder an und sagte:
05:29
"Did you know that if you moveBewegung to the UnitedVereinigte StatesStaaten
114
317138
2697
"Hast du gewusst, dass du
bei einem Umzug in die USA
05:31
you could changeVeränderung your nameName and genderGeschlecht markerMarker?"
115
319835
3233
deinen Namen und
dein Geschlecht ändern kannst?"
05:35
That was all I needederforderlich to hearhören.
116
323068
3045
Mehr musste ich nicht hören.
05:38
My momMama alsoebenfalls told me to put two E'sE es
117
326113
1836
Meine Mutter meinte auch, ich sollte
05:39
in the spellingRechtschreibung of my nameName.
118
327949
2081
meinen Namen mit zwei "E" schreiben.
05:42
She alsoebenfalls camekam with me when I had my surgeryChirurgie
119
330030
2383
Sie begleitete mich auch,
als ich mit 19 Jahren
05:44
in ThailandThailand at 19 yearsJahre oldalt.
120
332413
2999
in Thailand meine Operation hatte.
05:47
It's interestinginteressant, in some of the
mostdie meisten ruralländlich citiesStädte in ThailandThailand,
121
335412
3528
Es ist interessant, dass in
den ländlichsten Gegenden Thailands
05:50
they performausführen some of the mostdie meisten prestigiousrenommierten,
122
338940
3111
einige der angesehensten,
05:54
safeSafe and sophisticatedanspruchsvoll surgeryChirurgie.
123
342051
4389
sichersten und anspruchsvollsten
Operationen durchgeführt werden.
05:58
At that time in the UnitedVereinigte StatesStaaten,
124
346440
1635
Damals war es in den USA notwendig,
06:00
you needederforderlich to have surgeryChirurgie
125
348075
1468
sich operieren zu lassen,
06:01
before you could changeVeränderung your
nameName and genderGeschlecht markerMarker.
126
349543
3315
bevor man seinen Namen
und sein Geschlecht ändern konnte.
06:04
So in 2001, I movedbewegt to SanSan FranciscoFrancisco,
127
352858
4236
2001 zog ich also nach San Francisco,
06:09
and I remembermerken looking at
my CaliforniaCalifornia driver'sFahrer licenseLizenz
128
357094
4429
und ich weiß noch, als ich
meinen kalifornischen Führerschein
06:13
with the nameName GeenaGeena
129
361523
1986
mit dem Namen Geena
06:15
and genderGeschlecht markerMarker F.
130
363509
2404
und der Geschlechtsbezeichnung F sah.
06:17
That was a powerfulmächtig momentMoment.
131
365913
2592
Das war ein eindrucksvoller Moment.
06:20
For some people,
132
368505
1862
Für manche Menschen
06:22
theirihr I.D. is theirihr licenseLizenz to driveFahrt
133
370367
1927
ist dieser Ausweis eine
Lizenz zum Autofahren,
06:24
or even to get a drinkGetränk,
134
372294
2447
oder zum Kauf von Alkohol,
06:26
but for me, that was my licenseLizenz to liveLeben,
135
374741
3654
aber für mich war es
meine Lizenz zu leben
06:30
to feel dignifiedwürdevoll.
136
378395
2542
und Würde zu empfinden.
06:32
All of a suddenplötzlich, my fearsÄngste were minimizedminimiert.
137
380937
2587
Ganz plötzlich schwanden meine Ängste,
06:35
I feltFilz that I could conquerzu erobern my dreamTraum
138
383524
2357
ich glaubte, meinen Traum
verwirklichen zu können,
06:37
and moveBewegung to NewNeu YorkYork and be a modelModell-.
139
385881
3897
nach New York ziehen
und Model werden könnte.
06:41
ManyViele are not so fortunatedas Glück.
140
389778
3307
Viele haben nicht so ein Glück.
06:45
I think of this womanFrau namedgenannt AylaAyla NettlesBrennesseln.
141
393085
3451
Ich denke da an eine Frau
namens Ayla Nettles.
06:48
She's from NewNeu YorkYork, she's a youngjung womanFrau
142
396536
1968
Sie ist aus New York, eine junge Frau,
06:50
who was courageouslymutig livingLeben her truthWahrheit,
143
398504
2520
die mutig ihre Wahrheit lebte,
06:53
but hatredHass endedendete her life.
144
401024
3053
aber Hass setzte ihrem Leben ein Ende.
06:56
For mostdie meisten of my communityGemeinschaft,
145
404077
2561
Für die meisten mit meinem Hintergrund
06:58
this is the realityWirklichkeit in whichwelche we liveLeben.
146
406638
2932
ist das die Realität, in der wir leben.
07:01
Our suicideSelbstmord ratePreis is nineneun timesmal higherhöher
147
409570
2488
Unsere Selbstmordrate ist neunmal so hoch
07:04
than that of the generalGeneral populationBevölkerung.
148
412058
2936
wie die der allgemeinen Bevölkerung.
07:06
EveryJedes NovemberNovember 20,
149
414994
1967
Jedes Jahr am 20. November
07:08
we have a globalglobal vigilNachtwache
150
416961
1966
halten wir eine weltweite Andacht
07:10
for TransgenderTransgender Day of RemembranceErinnerung.
151
418927
3150
zum Transgender-Tag der Erinnerung.
07:14
I'm here at this stageStufe
152
422077
1361
Ich stehe hier auf dieser Bühne,
07:15
because it's a long historyGeschichte of people who foughtkämpfte
153
423438
2849
weil es eine lange
Geschichte von Menschen gibt,
07:18
and stoodstand up for injusticeUngerechtigkeit.
154
426287
2264
die sich auflehnten und
gegen Ungerechtigkeit kämpften.
07:20
This is MarshaMarsha P. JohnsonJohnson and SylviaSylvia RiveraRivera.
155
428551
4525
Das sind Marsha P. Johnson
und Sylvia Rivera.
07:26
TodayHeute, this very momentMoment,
156
434533
2264
Heute, in genau diesem Moment,
07:28
is my realecht comingKommen out.
157
436797
3127
passiert mein wirkliches Outing.
07:31
I could no longerlänger liveLeben my truthWahrheit
158
439924
2563
Ich könnte meine Wahrheit nicht länger
07:34
for and by myselfmich selber.
159
442487
2831
für mich allein leben.
07:37
I want to do my bestBeste to help othersAndere
160
445318
2165
Ich möchte mein Bestes geben,
anderen zu helfen,
07:39
liveLeben theirihr truthWahrheit withoutohne shameSchande and terrorTerror.
161
447483
4753
ihre Wahrheit ohne Scham
und Angst zu leben.
07:44
I am here, exposedausgesetzt,
162
452236
4583
Ich exponiere mich hier,
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
damit es eines Tages
nicht mehr nötig sein wird,
07:51
for a NovemberNovember 20 vigilNachtwache.
164
459261
3871
am 20. November einen Gedenktag abzuhalten.
07:55
My deepestam tiefsten truthWahrheit alloweddürfen me to acceptakzeptieren who I am.
165
463132
6265
Meine innerste Wahrheit erlaubte mir,
mich so akzeptieren, wie ich bin.
08:01
Will you?
166
469397
1785
Können Sie das auch?
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
Vielen Dank.
08:05
(ApplauseApplaus)
168
473156
2957
(Beifall)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseApplaus)
169
476113
4786
Vielen Dank. Danke. Vielen Dank. (Beifall)
08:14
KathrynKathryn SchulzSchulz: GeenaGeena, one quickschnell questionFrage for you.
170
482368
2008
Kathryn Schulz: Geena,
eine kurze Frage.
08:16
I'm wonderingwundernd what you would say,
171
484376
1837
Ich wüsste gerne, was du sagen würdest,
08:18
especiallyinsbesondere to parentsEltern,
172
486213
1873
speziell zu Eltern,
08:20
but in a more broadbreit way, to friendsFreunde,
173
488086
1957
aber im weiteren Sinne
auch zu Freunden,
08:22
to familyFamilie, to anyonejemand who findsfindet themselvessich
174
490043
2564
zu Familien und all jenen,
08:24
encounteringBegegnung mit a childKind or a personPerson
175
492607
2122
die Kindern oder Menschen begegnen,
08:26
who is strugglingkämpfend with and uncomfortableunbequem with
176
494729
1560
die Schwierigkeiten haben
08:28
a genderGeschlecht that's beingSein assignedzugewiesen them,
177
496289
1889
mit dem Geschlecht,
das ihnen zugeteilt wird.
08:30
what mightMacht you say
178
498178
1841
Was könntest du sagen,
08:32
to the familyFamilie membersMitglieder of that personPerson
179
500019
2159
zu den Familienmitgliedern
dieser Menschen,
08:34
to help them becomewerden good and caringPflege and kindArt
180
502178
2779
das ihnen dabei hilft,
gute, fürsorgliche und mitfühlende
08:36
familyFamilie membersMitglieder to them?
181
504957
1614
Familienmitglieder zu sein?
08:38
GeenaGeena RoceroRocero: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedgesegnet.
182
506571
2052
GR: Sicher.
Vorweg: Ich habe großes Glück.
08:40
The supportUnterstützung systemSystem, with my momMama especiallyinsbesondere,
183
508623
3101
Die Unterstützung, vor allem
von meiner Mutter,
08:43
and my familyFamilie, that in itselfselbst
184
511724
1706
und meiner Familie, das allein
08:45
is just so powerfulmächtig.
185
513430
2261
gibt so viel Kraft.
08:47
I remembermerken everyjeden time I would coachTrainer
186
515691
1820
Ich erinnere mich noch an jedes Mal,
08:49
youngjung transTrans womenFrau, I would mentorMentor them,
187
517511
2552
als ich junge Transfrauen
begleitet und gecoacht habe,
08:52
and sometimesmanchmal when they would call me
188
520063
2418
und sie mich manchmal anriefen
08:54
and tell me that theirihr parentsEltern can't acceptakzeptieren it,
189
522481
2503
und sagten, ihre Eltern
könnten es nicht akzeptieren.
08:56
I would pickwähle up that phoneTelefon call and tell my momMama,
190
524984
1806
Ich habe dann meine Mutter gefragt:
08:58
"MomMutter, can you call this womanFrau?"
191
526790
1323
"Kannst du diese Frau anrufen?"
09:00
And sometimesmanchmal it worksWerke, sometimesmanchmal it doesn't, so —
192
528113
3501
Und manchmal funktioniert es,
manchmal nicht, also --
09:03
But it's just, genderGeschlecht identityIdentität
193
531614
3514
Es ist nur so, dass
die geschlechtliche Identität
09:07
is in the coreAder of our beingSein, right?
194
535128
2372
im Kern unsers Seins liegt, oder?
09:09
I mean, we're all assignedzugewiesen genderGeschlecht at birthGeburt,
195
537500
3642
Uns allen wird bei der Geburt
ein Geschlecht zugeteilt,
09:13
so what I'm tryingversuchen to do
196
541142
1875
und ich versuche,
09:15
is to have this conversationKonversation that
197
543017
2471
ein Gespräch darüber zu führen,
09:17
sometimesmanchmal that genderGeschlecht assignmentZuordnung doesn't matchSpiel,
198
545488
3409
dass das zugeteilte Geschlecht
manchmal nicht passt,
09:20
and there should be a spacePlatz
199
548897
1931
und dass man den Menschen
Raum geben sollte,
09:22
that would allowzulassen people to self-identifyselbst zu identifizieren,
200
550828
2695
ihre eigen Identität zu finden,
09:25
and that's a conversationKonversation that we should have
201
553523
1607
und dieses Gespräch sollten wir führen,
09:27
with parentsEltern, with colleaguesKollegen.
202
555130
3092
mit Eltern, mit Kollegen.
09:30
The transgenderTransgender movementBewegung,
203
558222
1375
Die Transgender-Bewegung
09:31
it's at the very beginningAnfang,
204
559597
2625
steht noch ganz am Anfang,
09:34
to comparevergleichen to how the gayFröhlich movementBewegung startedhat angefangen.
205
562222
2959
im Vergleich zu den Anfängen
der Lesben- und Schwulenbewegung.
09:37
There's still a lot of work that needsBedürfnisse to be doneerledigt.
206
565181
2550
Es gibt noch eine Menge zu tun.
09:39
There should be an understandingVerstehen.
207
567731
1605
Es sollte Einsicht geben.
09:41
There should be a spacePlatz of curiosityNeugierde
208
569336
1959
Es sollte Raum für Neugier geben,
09:43
and askingfragen questionsFragen,
209
571295
2574
für Fragen,
und ich hoffe, Sie alle hier
sind dabei meine Verbündeten.
09:45
and I hopeHoffnung all of you guys will be my alliesVerbündete.
210
573869
2643
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovelyschön.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
KS: Vielen Dank. Das war wunderschön.
GR: Vielen Dank.
09:50
(ApplauseApplaus)
212
578759
3388
(Beifall)
Translated by Ulrike Schwarz
Reviewed by David Schrögendorfer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com