ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

Geena Rocero: Perché devo uscire allo scoperto

Filmed:
3,445,887 views

Quando la modella Geena Rocero ha visto la prima volta una sua foto professionale in bikini, era fuori di sé. "Ho pensato... ce l'hai fatta​​!" dice con orgoglio. Questo potrebbe non essere l'esperienza tipica, ma, come rivela Rocero, questo è perché alla nascita le è stato assegnato il sesso "maschio". In un intervento commovente e personale, Geena Rocero ritiene che l'attivismo transgender le stia dando un nuovo senso di orgoglio e di scopo.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldmondo makesfa you something that you're not,
0
1862
4209
Il mondo ti trasforma
in qualcosa che non sei.
00:18
but you know insidedentro what you are,
1
6071
2901
Ma, dentro di te, sai chi sei,
00:20
and that questiondomanda burnsustioni in your heartcuore:
2
8972
2880
e una domanda ti brucia dentro:
00:23
How will you becomediventare that?
3
11852
2994
"Come posso fare per diventarlo?"
00:26
I maypuò be somewhatpiuttosto uniqueunico in this,
4
14846
2366
In questo posso dirmi unica,
00:29
but I am not aloneda solo,
5
17212
2029
anche se non sono sola,
00:31
not aloneda solo at all.
6
19241
3100
proprio per niente.
00:34
So when I becamedivenne a fashionmoda modelmodello,
7
22341
2120
Quando sono diventata una modella,
00:36
I feltprovato that I'd finallyfinalmente achievedraggiunto the dreamsognare
8
24461
1700
ho pensato di aver realizzato il sogno
00:38
that I'd always wanted sinceda I was a younggiovane childbambino.
9
26161
3256
di quando ero bambina.
00:41
My outsideal di fuori selfse stesso finallyfinalmente matchedabbinato my innerinterno truthverità,
10
29417
4130
Il mio aspetto esteriore
rispecchiava finalmente quello interiore,
00:45
my innerinterno selfse stesso.
11
33547
2378
il mio vero io.
00:47
For complicatedcomplicato reasonsmotivi whichquale I'll get to laterdopo,
12
35925
4157
Per ragioni complicate
che spiegherò tra poco,
00:52
when I look at this pictureimmagine,
13
40082
2948
quando guardo questa foto,
00:55
at that time I feltprovato like, GeenaGeena, you've donefatto it,
14
43030
2544
all'epoca pensavo, Geena, ce l'hai fatta,
00:57
you've madefatto it,
15
45574
1339
ci sei riuscita,
00:58
you have arrivedarrivato.
16
46913
2821
sei arrivata.
01:01
But this pastpassato OctoberOttobre,
17
49734
2590
Ma questo scorso ottobre,
01:04
I realizedrealizzato that I'm only just beginninginizio.
18
52324
4658
ho capito che ero solo all'inizio.
01:08
All of us are put in boxesscatole by our familyfamiglia,
19
56982
4130
Tutti noi veniamo inquadrati
dalle nostre famiglie
01:13
by our religionreligione,
20
61112
1670
dalla religione,
01:14
by our societysocietà,
21
62782
1944
dalla società,
01:16
our momentmomento in historystoria,
22
64726
2373
dal momento storico,
01:19
even our ownproprio bodiescorpi.
23
67099
2472
e persino dal nostro corpo.
01:21
Some people have the couragecoraggio to breakrompere freegratuito,
24
69571
2776
Alcuni hanno il coraggio di liberarsi,
01:24
not to acceptaccettare the limitationslimitazioni imposedimposte by
25
72347
2439
di non accettare i limiti imposti
01:26
the colorcolore of theirloro skinpelle
26
74786
1720
dal colore della pelle
01:28
or by the beliefscredenze of those that surroundcircondare them.
27
76506
3787
o dalle convinzioni che li circondano.
01:32
Those people are always the threatminaccia
28
80293
1792
Queste persone sono la minaccia
01:34
to the statusstato quoquo,
29
82085
1224
allo status quo,
01:35
to what is consideredconsiderato acceptableaccettabile.
30
83309
4495
a ciò che è considerato accettabile.
01:39
In my casecaso, for the last ninenove yearsanni,
31
87804
5789
Nel mio caso, negli ultimi nove anni,
01:45
some of my neighborsvicini di casa,
32
93593
1694
alcuni dei miei vicini,
01:47
some of my friendsamici, colleaguescolleghi, even my agentagente,
33
95287
3004
amici, colleghi ed anche il mio agente,
01:50
did not know about my historystoria.
34
98291
2610
non conoscevano la mia storia.
01:52
I think, in mysterymistero, this is calledchiamato the revealsvelare.
35
100901
3756
Penso che nei gialli
questa fase sia la scoperta.
01:56
Here is mineil mio.
36
104657
3625
E questa è la mia.
02:00
I was assignedassegnato boyragazzo at birthnascita
37
108282
2813
Appena nata mi dissero
che ero maschio
02:03
basedbasato on the appearanceaspetto of my genitaliagenitali.
38
111095
3082
dall'aspetto dei genitali.
02:06
I rememberricorda when I was fivecinque yearsanni oldvecchio
39
114177
1918
Mi ricordo che quando avevo cinque anni
02:08
in the PhilippinesFilippine walkinga passeggio around our housecasa,
40
116095
2480
correvo per casa mia nelle Filippine,
02:10
I would always wearindossare this t-shirtmaglietta on my headcapo.
41
118575
3371
e mi mettevo sempre
una maglietta in testa.
02:13
And my mommamma askedchiesto me,
42
121946
1495
E mia mamma mi chiedeva,
02:15
"How come you always wearindossare
that t-shirtmaglietta on your headcapo?"
43
123441
2580
"Ma perché ti metti sempre
quella maglietta in testa"
02:18
I said, "MomMamma, this is my haircapelli. I'm a girlragazza."
44
126021
5198
E io dicevo, "Sono i miei capelli mamma.
Io sono una ragazza."
02:23
I knewconosceva then how to self-identifyauto-identificare.
45
131219
4437
All'epoca sapevo già come identificarmi.
02:27
GenderGenere has always been consideredconsiderato a factfatto,
46
135656
4707
Il sesso è sempre stato considerato
un dato di fatto,
02:32
immutablenon modificabile,
47
140363
1872
immutabile,
02:34
but we now know it's actuallyin realtà more fluidfluido,
48
142235
3627
ma adesso sappiamo
che invece è qualcosa di più fluido,
02:37
complexcomplesso and mysteriousmisterioso.
49
145862
4015
complesso e misterioso.
02:41
Because of my successsuccesso, I never had the couragecoraggio
50
149877
2413
Per colpa del mio successo,
non ho mai avuto il coraggio
02:44
to shareCondividere my storystoria,
51
152290
2650
di condividere la mia storia,
02:46
not because I thought what I am is wrongsbagliato,
52
154940
2613
non perché pensassi di essere sbagliata,
02:49
but because of how the worldmondo treatsossequi those of us
53
157553
3002
ma per come il mondo tratta
quelli che come noi
02:52
who wishdesiderio to breakrompere freegratuito.
54
160555
3202
cercano di liberarsi.
02:55
EveryOgni day,
55
163757
1738
Ogni giorno,
02:57
I am so gratefulgrato because I am a womandonna.
56
165495
3936
ringrazio di essere una donna.
03:01
I have a mommamma and dadpapà and familyfamiglia
57
169431
3476
Ho un papà e una mamma e una famiglia
03:04
who acceptedaccettato me for who I am.
58
172907
2845
che mi accettano per chi sono.
03:07
ManyMolti are not so fortunatela fortuna.
59
175752
4879
Non tutti sono così fortunati.
03:12
There's a long traditiontradizione in AsianAsiatiche culturecultura
60
180631
2075
Nella cultura asiatica
c'è una lunga tradizione,
03:14
that celebratescelebra the fluidfluido mysterymistero of genderGenere.
61
182706
3578
che celebra il fluido mistero del sesso.
03:18
There is a BuddhistBuddista goddessdea of compassioncompassione.
62
186284
2801
C'è la dea buddista della compassione.
03:21
There is a HinduHindu goddessdea, hijraHijra goddessdea.
63
189085
4266
C'è la dea induista, dea hijra.
03:25
So when I was eightotto yearsanni oldvecchio,
64
193351
2349
Quando avevo otto anni,
03:27
I was at a fiestaFiesta in the PhilippinesFilippine celebratingfesteggia
65
195700
2610
Ero ad una festa nelle Filippine
per celebrare
03:30
these mysteriesmisteri.
66
198310
2118
questi misteri.
03:32
I was in frontdavanti of the stagepalcoscenico,
67
200428
2438
Ero davanti al palco,
e mi ricordo che vedo uscire
questa bellissima donna.
03:34
and I rememberricorda, out comesviene this beautifulbellissimo womandonna
68
202866
3111
03:37
right in frontdavanti of me,
69
205977
1160
proprio davanti a me.
03:39
and I rememberricorda that momentmomento something hitcolpire me:
70
207137
2286
E in quel momento
si è acceso qualcosa in me:
03:41
That is the kindgenere of womandonna I would like to be.
71
209423
3710
quella è la donna che vorrei essere.
03:45
So when I was 15 yearsanni oldvecchio,
72
213133
2560
Così quando avevo 15 anni,
03:47
still dressingmedicazione as a boyragazzo,
73
215693
1417
e mi vestito ancora da ragazzo,
03:49
I metincontrato this womandonna nameddi nome T.L.
74
217110
2414
ho incontrato questa donna, T.L.
È una direttrice
delle sfilate di bellezza transgender.
03:51
She is a transgendertransgender beautybellezza pageantspettacolo managermanager.
75
219524
3664
Quella notte mi chiese,
03:55
That night she askedchiesto me,
76
223188
1682
03:56
"How come you are not joiningaccoppiamento the beautybellezza pageantspettacolo?"
77
224870
2766
"Perché non partecipi al concorso?"
03:59
She convincedconvinto me that if I joinedcongiunto
78
227636
2216
Mi convinse che se mi fossi registrata
04:01
that she would take carecura of the registrationregistrazione feetassa
79
229852
3323
lei avrebbe pagato i costi di iscrizione
i vestiti
04:05
and the garmentsindumenti,
80
233175
1612
04:06
and that night,
81
234787
2159
e quella notte
04:08
I wonha vinto bestmigliore in swimsuitcostume da bagno
82
236946
2080
ho vinto miss costume
miss abito lungo
04:11
and bestmigliore in long gownAbito
83
239026
1514
04:12
and placedposto secondsecondo runnercorridore up
84
240540
1649
arrivando seconda
04:14
amongtra 40-plus-più candidatescandidati.
85
242189
3739
tra più di 40 partecipanti.
04:17
That momentmomento changedcambiato my life.
86
245928
2626
Quel momento mi ha cambiato la vita
04:20
All of a suddenimprovviso, I was introducedintrodotto
87
248554
1643
All'improvviso ero entrata
04:22
to the worldmondo of beautybellezza pageantsrievocazioni storiche.
88
250197
2869
nel mondo dei concorsi di bellezza.
Non tutti possono dire che il primo lavoro
04:25
Not a lot of people could say that your first joblavoro
89
253066
2824
è regina in un concorso
di donne transgender,
04:27
is a pageantspettacolo queenRegina for transgendertransgender womendonne,
90
255890
1812
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
ma a me va bene.
04:32
So from 15 to 17 yearsanni oldvecchio, I joinedcongiunto
92
260578
2293
Dai 15 ai 17 anni ho partecipato
04:34
the mostmaggior parte prestigiousprestigioso pageantspettacolo
93
262871
2467
ai concorsi più prestigiosi
anche a quelli tenuti
dietro ai camion, letteralmente.
04:37
to the pageantspettacolo where it's at
the back of the truckcamion, literallyletteralmente,
94
265338
4541
Altre volte invece era su un marciapiede
accanto ai campi di riso
04:41
or sometimesa volte it would be a
pavementmarciapiede nextIl prossimo to a riceriso fieldcampo,
95
269879
3167
04:45
and when it rainspiove --
96
273046
1921
e quando pioveva,
e nelle Filippine piove tantissimo,
04:46
it rainspiove a lot in the PhilippinesFilippine --
97
274967
2747
gli organizzatori dovevano spostare tutto
04:49
the organizersorganizzatori would have to movemossa it
98
277714
1308
04:51
insidedentro someone'sdi qualcuno housecasa.
99
279022
4075
a casa di qualcuno.
04:55
I alsoanche experiencedesperto the goodnessbontà of strangersgli stranieri,
100
283097
2277
Ho visto anche la bontà degli sconosciuti,
04:57
especiallyparticolarmente when we would travelviaggio
101
285374
1345
specialmente quando viaggiavamo
04:58
in remotea distanza provincesprovince in the PhilippinesFilippine.
102
286719
2969
in posti remoti delle Filippine.
05:01
But mostmaggior parte importantlyimportante, I metincontrato
103
289688
1491
Ma soprattutto ho incontrato
05:03
some of my bestmigliore friendsamici in that communitycomunità.
104
291179
3392
i miei migliori amici in quella comunità.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
Nel 2001
05:08
my mommamma, who had movedmosso to SanSan FranciscoFrancisco,
106
296997
2027
mia mamma, che si era trasferita
a San Francisco,
05:11
calledchiamato me and told me that my
greenverde cardcarta petitionpetizione cameè venuto throughattraverso,
107
299024
3827
mi chiamò per dirmi che la mia richiesta
per il permesso di soggiorno
era stata accolta
05:14
that I could now movemossa to the UnitedUniti d'America StatesStati.
108
302851
3283
e che potevo trasferirmi negli Stati Uniti.
05:18
I resistedha resistito it.
109
306134
1394
Non volevo.
05:19
I told my mommamma, "MomMamma, I'm havingavendo fundivertimento.
110
307528
2069
Dissi a mia mamma, "Mi sto divertendo,
05:21
I'm here with my friendsamici,
111
309597
910
sono qui con i miei amici
05:22
I love travelingviaggiante, beingessere a beautybellezza pageantspettacolo queenRegina."
112
310507
3534
adoro viaggiare, essere la regina
del concorso di bellezza."
Ma due mesi dopo mi chiamò per dirmi
05:26
But then two weekssettimane laterdopo she calledchiamato me, she said,
113
314041
3097
05:29
"Did you know that if you movemossa to the UnitedUniti d'America StatesStati
114
317138
2697
"Sai che se ti trasferisci in America
05:31
you could changemodificare your namenome and genderGenere markermarcatore?"
115
319835
3233
potresti cambiare nome e sesso?"
05:35
That was all I needednecessaria to hearsentire.
116
323068
3045
Era quello che mi bastava sentire.
05:38
My mommamma alsoanche told me to put two E'sDi E
117
326113
1836
Mia mamma mi disse anche
di mettere due E
05:39
in the spellingortografia of my namenome.
118
327949
2081
nel mio nome.
05:42
She alsoanche cameè venuto with me when I had my surgerychirurgia
119
330030
2383
È venuta con me quando mi hanno operata
05:44
in ThailandThailandia at 19 yearsanni oldvecchio.
120
332413
2999
in Thailandia a 19 anni.
05:47
It's interestinginteressante, in some of the
mostmaggior parte ruralrurale citiescittà in ThailandThailandia,
121
335412
3528
È buffo che in alcune delle città
più rurali della Thailandia
05:50
they performeseguire some of the mostmaggior parte prestigiousprestigioso,
122
338940
3111
effettuino alcune delle più rinomate
05:54
safesicuro and sophisticatedsofisticato surgerychirurgia.
123
342051
4389
sicure e sofisticate operazioni.
05:58
At that time in the UnitedUniti d'America StatesStati,
124
346440
1635
A quel tempo negli Stati Uniti,
06:00
you needednecessaria to have surgerychirurgia
125
348075
1468
dovevi sottoporti ad una operazione
prima di poter cambiare nome e sesso.
06:01
before you could changemodificare your
namenome and genderGenere markermarcatore.
126
349543
3315
06:04
So in 2001, I movedmosso to SanSan FranciscoFrancisco,
127
352858
4236
Quindi nel 2001, mi trasferii a San Francisco,
06:09
and I rememberricorda looking at
my CaliforniaCalifornia driver'spilota di licenselicenza
128
357094
4429
e mi ricordo che guardando
la mia patente della California
06:13
with the namenome GeenaGeena
129
361523
1986
con il nome di Geena
06:15
and genderGenere markermarcatore F.
130
363509
2404
e sesso femminile.
06:17
That was a powerfulpotente momentmomento.
131
365913
2592
Era un momento grandioso.
06:20
For some people,
132
368505
1862
Per alcune persone,
06:22
theirloro I.D. is theirloro licenselicenza to driveguidare
133
370367
1927
la propria carta d'identità
è il diritto a guidare
06:24
or even to get a drinkbere,
134
372294
2447
o comprare da bere,
06:26
but for me, that was my licenselicenza to livevivere,
135
374741
3654
ma per me, quella era
il mio diritto a vivere,
06:30
to feel dignifieddignitoso.
136
378395
2542
a sentirmi degna.
06:32
All of a suddenimprovviso, my fearspaure were minimizedridotto al minimo.
137
380937
2587
Tutto d'un tratto,
le mie paure erano minimizzate.
06:35
I feltprovato that I could conquerconquistare my dreamsognare
138
383524
2357
Mi sentivo in grado
di conquistare il mio sogno
06:37
and movemossa to NewNuovo YorkYork and be a modelmodello.
139
385881
3897
e trasferirmi a New York
e diventare una modella.
06:41
ManyMolti are not so fortunatela fortuna.
140
389778
3307
Molti non sono così fortunati.
06:45
I think of this womandonna nameddi nome AylaAyla NettlesOrtiche.
141
393085
3451
Penso a questa donna, Ayla Nettles.
06:48
She's from NewNuovo YorkYork, she's a younggiovane womandonna
142
396536
1968
Lei è di New York, è una giovane donna
che viveva coraggiosamente la sua verità,
06:50
who was courageouslycon coraggio livingvita her truthverità,
143
398504
2520
06:53
but hatredodio endedconclusa her life.
144
401024
3053
ma pose fine alla sua vita con disprezzo.
06:56
For mostmaggior parte of my communitycomunità,
145
404077
2561
Per molti della mia comunità,
questa è la realtà in cui viviamo.
06:58
this is the realityla realtà in whichquale we livevivere.
146
406638
2932
07:01
Our suicidesuicidio rateVota is ninenove timesvolte higherpiù alto
147
409570
2488
Il nostro tasso di suicidi
è nove volte più alto
07:04
than that of the generalgenerale populationpopolazione.
148
412058
2936
di quello della popolazione comune.
07:06
EveryOgni NovemberNovembre 20,
149
414994
1967
Ogni 20 novembre,
07:08
we have a globalglobale vigilveglia
150
416961
1966
abbiamo una veglia a livello globale
07:10
for Transgendertransgender Day of RemembranceRicordo.
151
418927
3150
per la giornata della memoria
dei transgender.
07:14
I'm here at this stagepalcoscenico
152
422077
1361
Sono qui su questo palco
07:15
because it's a long historystoria of people who foughtcombattuta
153
423438
2849
perché è una lunga storia di persone
che hanno combattuto
e si sono alzati contro l'ingiustizia.
07:18
and stoodsorgeva up for injusticeingiustizia.
154
426287
2264
07:20
This is MarshaMarsha P. JohnsonJohnson and SylviaSylvia RiveraRivera.
155
428551
4525
Questi sono Marsha P. Johnson
e Sylvia Rivera.
07:26
TodayOggi, this very momentmomento,
156
434533
2264
Oggi, in questo esatto momento,
07:28
is my realvero comingvenuta out.
157
436797
3127
sto uscendo veramente allo scoperto.
07:31
I could no longerpiù a lungo livevivere my truthverità
158
439924
2563
Non potrei più vivere la mia verità
07:34
for and by myselfme stessa.
159
442487
2831
per e con me stessa.
07:37
I want to do my bestmigliore to help othersaltri
160
445318
2165
Voglio dare il meglio di me
per aiutare gli altri
07:39
livevivere theirloro truthverità withoutsenza shamevergogna and terrorterrore.
161
447483
4753
a vivere la propria verità
senza vergogna e paura.
07:44
I am here, exposedesposto,
162
452236
4583
Sono qui, esposta,
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
così che un giorno
non esisterà più la necessità
07:51
for a NovemberNovembre 20 vigilveglia.
164
459261
3871
di una veglia del 20 novembre.
07:55
My deepestpiù profondo truthverità allowedpermesso me to acceptaccettare who I am.
165
463132
6265
La mia verità più profonda mi ha permesso
di accettarmi per quella che sono.
08:01
Will you?
166
469397
1785
E voi?
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
Grazie mille.
(Applausi)
08:05
(ApplauseApplausi)
168
473156
2957
Grazie. Grazie. Grazie. (Applausi)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseApplausi)
169
476113
4786
08:14
KathrynKathryn SchulzSchulz: GeenaGeena, one quickveloce questiondomanda for you.
170
482368
2008
Kathryn Schulz: Geena,
una domanda veloce per te.
Mi chiedo cosa diresti,
08:16
I'm wonderingchiedendosi what you would say,
171
484376
1837
08:18
especiallyparticolarmente to parentsgenitori,
172
486213
1873
in particolari ai genitori,
08:20
but in a more broadampio way, to friendsamici,
173
488086
1957
e più generalmente ad amici,
08:22
to familyfamiglia, to anyonechiunque who findsreperti themselvesloro stessi
174
490043
2564
famiglia, a chiunque si trovi
ad incontrare un bambino o una persona
08:24
encounteringincontro con a childbambino or a personpersona
175
492607
2122
che lotta e che è a disagio con
08:26
who is strugglinglottando with and uncomfortablescomodo with
176
494729
1560
08:28
a genderGenere that's beingessere assignedassegnato them,
177
496289
1889
il sesso che si ritrovano,
08:30
what mightpotrebbe you say
178
498178
1841
cosa diresti
08:32
to the familyfamiglia membersmembri of that personpersona
179
500019
2159
ai membri della famiglia di quella persona
per aiutarli ad accettare ed
08:34
to help them becomediventare good and caringcura and kindgenere
180
502178
2779
08:36
familyfamiglia membersmembri to them?
181
504957
1614
essere comprensivi?
Geena Rocero: Certo. Beh, innanzitutto,
davvero sono così fortunata.
08:38
GeenaGeena RoceroRocero: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedbenedetto.
182
506571
2052
08:40
The supportsupporto systemsistema, with my mommamma especiallyparticolarmente,
183
508623
3101
Il supporto che ho avuto,
specialmente da mia mamma,
08:43
and my familyfamiglia, that in itselfsi
184
511724
1706
e dalla mia famiglia, da solo
08:45
is just so powerfulpotente.
185
513430
2261
è così forte.
08:47
I rememberricorda everyogni time I would coachallenatore
186
515691
1820
Ricordo ogni momento
in cui avrei voluto insegnare
08:49
younggiovane transTrans womendonne, I would mentormentore them,
187
517511
2552
a giovani donne trans,
sarei stata una guida per loro,
08:52
and sometimesa volte when they would call me
188
520063
2418
e talvolta, quando mi chiamavano
08:54
and tell me that theirloro parentsgenitori can't acceptaccettare it,
189
522481
2503
per dirmi che i loro genitori
non le accettavano,
08:56
I would pickraccogliere up that phoneTelefono call and tell my mommamma,
190
524984
1806
prendevo il telefono e dicevo a mia mamma,
"Mamma, puoi chiamare questa donna?"
08:58
"MomMamma, can you call this womandonna?"
191
526790
1323
09:00
And sometimesa volte it workslavori, sometimesa volte it doesn't, so —
192
528113
3501
E a volte funziona, a volte no, quindi...
09:03
But it's just, genderGenere identityidentità
193
531614
3514
Ma è solo l'identità del sesso
09:07
is in the corenucleo of our beingessere, right?
194
535128
2372
è al centro del nostro essere, giusto?
09:09
I mean, we're all assignedassegnato genderGenere at birthnascita,
195
537500
3642
Intendo dire, abbiamo tutti
un sesso alla nascita,
09:13
so what I'm tryingprovare to do
196
541142
1875
quindi quello che sto cercando di fare
09:15
is to have this conversationconversazione that
197
543017
2471
è avere questa conversazione per cui
09:17
sometimesa volte that genderGenere assignmentassegnazione doesn't matchincontro,
198
545488
3409
a volte il sesso che abbiamo non coincide,
09:20
and there should be a spacespazio
199
548897
1931
e dovrebbe esserci uno spazio
09:22
that would allowpermettere people to self-identifyauto-identificare,
200
550828
2695
che permetta alla gente di identificarsi,
ed è una conversazione che dovremmo avere
09:25
and that's a conversationconversazione that we should have
201
553523
1607
09:27
with parentsgenitori, with colleaguescolleghi.
202
555130
3092
con i genitori, con i colleghi.
09:30
The transgendertransgender movementmovimento,
203
558222
1375
Il movimento dei transgender
09:31
it's at the very beginninginizio,
204
559597
2625
è soltanto all'inizio
rispetto a come è nato
il movimento per i gay.
09:34
to compareconfrontare to how the gaygay movementmovimento startediniziato.
205
562222
2959
09:37
There's still a lot of work that needsesigenze to be donefatto.
206
565181
2550
C'è ancora molto lavoro da fare.
Dovrebbe esserci
una maggiore comprensione.
09:39
There should be an understandingcomprensione.
207
567731
1605
Dovrebbe esserci uno spazio di curiosità
09:41
There should be a spacespazio of curiositycuriosità
208
569336
1959
09:43
and askingchiede questionsle domande,
209
571295
2574
e domande
09:45
and I hopesperanza all of you guys will be my alliesalleati.
210
573869
2643
e spero che tutti voi ragazzi
siate miei alleati.
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovelybello.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
KS: Grazie. È bellissimo.
GR: Grazie.
(Applausi)
09:50
(ApplauseApplausi)
212
578759
3388
Translated by Elena Locatelli
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com