ABOUT THE SPEAKER
Cristina Domenech - Poet and educator
Cristina Domenech proposes to use language as an instrument of liberation and as a way to change the world.

Why you should listen
Writer and philosopher Cristina Domenech coordinates reading and writing workshops for kids and adults, including the inmates of the Centro de Estudiantes Rodolfo Walsh of the Centro Universitario San Martín (CUSAM) Universidad Nacional de San Martín, Unidad Penitenciaria 48, in Buenos Aires.

She has participated since 1995 in numerous conferences and meetings of national and international writers, among which include the International Festival of Poetry in Havana, Cuba, in 2009 and 2010 and Cosmopoética 2013 in Cordoba, Spain.

Her published works include “Impalpable” (1994), “Condensación de la Luz” (1998), Tierra Negra (1999), Demudado (2007), anthologies of poetry in 2010 and 2011, and most recently “Sintaxis del nudo” ("Syntax Knot").
More profile about the speaker
Cristina Domenech | Speaker | TED.com
TEDxRiodelaPlata

Cristina Domenech: Poetry that frees the soul

Cristina Domenech: Dichtkunst rettet Seelen

Filmed:
777,733 views

Es heißt, dass man einmal in der Hölle gewesen sein muss, um ein Dichter zu werden. Cristina Domenech leitet eine Schreibwerkstatt in einem argentinischen Gefängnis. Sie erzählt eine bewegende Geschichte von Häftlingen, die dank der Dichtkunst sich auszudrücken und sich selbst besser kennen lernen ... und dabei erleben sie die Freiheit des Wortes. Ein besonderes Augenmerk gilt der Lesung eines Gedichtes eines ihrer Schüler, einem Häftling, vor einem Publikum von 10 000 Menschen.
- Poet and educator
Cristina Domenech proposes to use language as an instrument of liberation and as a way to change the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
It's said that to be a poetDichter
0
2963
3025
Ein Dichter muss wenigstens einmal
in der Hölle gewesen sein, sagt man.
00:18
you have to go to hellHölle and back.
1
6948
3605
Das 1. Mal, dass ich ein Gefängnis betrat,
überraschten mich nicht
00:24
The first time I visitedhat besucht the prisonGefängnis,
2
12173
3176
00:27
I was not surprisedüberrascht by the noiseLärm
of the padlocksVorhängeschlösser,
3
15349
4676
all die einfallenden Schlösser
und Türen oder die Gefägnisgitter,
00:32
or the closingSchließen doorsTüren,
or the cellZelle barsRiegel,
4
20025
4218
und auch nicht all das, was ich mir
vorher darunter vorgestellt hatte.
00:36
or by any of the things
I had imaginedvorgestellt.
5
24243
4003
Wahrscheinlich lag es an diesem
relativ offen gelegenen Gefängnis.
00:40
Maybe because the prisonGefängnis
is in a quiteganz openöffnen spacePlatz.
6
28246
5313
Man konnte den Himmel sehen.
00:45
You can see the skyHimmel.
7
33559
2130
Möwen flogen vorbei und man denkt,
das Meer sei ganz in der Nähe,
00:47
SeagullsMöwen flyFliege overheadOverhead,
and you feel like you're nextNächster to the seaMeer,
8
35689
3643
ebenso wie der Strand.
00:51
that you're really closeschließen to the beachStrand.
9
39332
3043
Aber in Wirklichkeit fliegen die Möwen
zu einer nah gelegenen Müllhalde.
00:54
But in factTatsache, the gullsMöwen are looking
for foodLebensmittel in the dumpDump nearin der Nähe von the prisonGefängnis.
10
42375
5930
01:01
I wentging fartherweiter insideinnen and I suddenlyplötzlich saw
inmatesInsassen movingbewegend acrossüber the corridorsKorridore.
11
49250
5971
Auf meinem Weg dort hinein sah ich
auf einmal Häftlinge, die umherstrolchten.
01:07
Then it was as if I steppedtrat back
and thought
12
55886
4080
Mir war es, als ob ich einen Schritt
zurückginge und dann dachte,
01:11
that I could have very well been
one of them.
13
59966
3809
auch ich könnte einer von ihnen sein --
hätte ich eine andere Geschichte,
01:15
If I had anotherein anderer storyGeschichte,
anotherein anderer contextKontext, differentanders luckGlück.
14
63775
5747
einen anderen Kontext,
ein anderes Schicksal.
Denn keiner von uns kann sich
seinen Geburtsort aussuchen.
01:22
Because nobodyniemand - nobodyniemand -
can choosewählen where they're borngeboren.
15
70457
5502
01:29
In 2009, I was invitedeingeladen to joinbeitreten a projectProjekt
16
77790
4663
2009 lud man mich ein,
an einem Projekt teilzunehmen,
01:34
that SanSan MartMartín NationalNationalen UniversityUniversität
conductedgeführt at the UnitEinheit 48 penitentiaryJustizvollzugsanstalt,
17
82453
5407
das die Universidad Nacional de San Martín
in der Einheit 48 durchführt.
01:39
to coordinateKoordinate a writingSchreiben workshopWerkstatt.
18
87865
3215
Dort sollte ich eine
Schreibwerkstatt leiten.
01:43
The prisonGefängnis serviceBedienung cededabgetreten some landLand
at the endEnde of the prisonGefängnis,
19
91080
6445
Die Strafvollzugsanstalt stellte einen
Bereich unten im Gefängnis zur Verfügung.
01:49
whichwelche is where they constructedgebaut
the UniversityUniversität CenterZentrum buildingGebäude.
20
97525
5632
Dort wurde ein Universitätszentrum gebaut.
Bei meiner ersten Zusammenkunft
mit den Gefangenen
01:56
The first time I metgetroffen with the prisonersGefangene,
21
104152
2418
fragte ich sie, warum sie eine
Schreibwerkstatt haben wollten.
01:58
I askedaufgefordert them why they were askingfragen
for a writingSchreiben workshopWerkstatt
22
106570
3675
Sie sagten, sie wollten
all das zu Papier bringen,
02:02
and they told me they wanted
to put on paperPapier-
23
110245
3651
was sie nicht sagen durften,
was sie nicht machen konnten.
02:05
all that they couldn'tkonnte nicht say and do.
24
113896
3931
Daraufhin beschloss ich, die Dichtkunst
ins Gefängnis zu bringen.
02:11
Right then I decidedbeschlossen that I wanted poetryPoesie
to entereingeben the prisonGefängnis.
25
119062
4867
Ich schlug den Gefangenen also
das Dichten vor.
02:17
So I said to them
why don't we work with poetryPoesie,
26
125434
3604
02:21
if they knewwusste what poetryPoesie was.
27
129044
1736
Ich fragte sie, ob sie wussten,
was Lyrik sei.
02:23
But nobodyniemand had a clueHinweis
what poetryPoesie really was.
28
131375
4892
Keiner von ihnen hatte Ahnung,
was Dichtkunst eigentlich ist.
Außerdem erzählten sie mir,
dass diese Schreibwerkstatt
02:30
They alsoebenfalls suggestedempfohlen to me
29
138622
1634
02:32
that the workshopWerkstatt should be
not just for the inmatesInsassen
30
140256
2519
nicht nur für gefangene Akademiker sei,
02:34
takingunter universityUniversität classesKlassen,
but for all the inmatesInsassen.
31
142775
5256
sondern auch für alle anderen Häftlinge.
Daher sagte ich ihnen, dass ich
für diese Schreibwerkstatt
02:40
And so I said
that to startAnfang this workshopWerkstatt,
32
148641
3167
02:43
I needederforderlich to find a toolWerkzeug
that we all had in commonverbreitet.
33
151808
3842
ein Werkzeug brauchte,
das wir alle schon besaßen.
Dieses Werkzeug ist unsere Sprache.
02:47
That toolWerkzeug was languageSprache.
34
155650
3106
Wir hatten die Sprache, die Werkstatt,
also auch die Dichtkunst.
02:50
We had languageSprache, we had the workshopWerkstatt.
We could have poetryPoesie.
35
158756
6192
02:56
But what I hadn'thatte nicht consideredberücksichtigt
was that inequalityUngleichheit existsexistiert in prisonGefängnis, too.
36
164948
5826
Aber Ungleichheit gibt es
auch im Gefängnis
03:02
ManyViele of the prisonersGefangene hadn'thatte nicht even
completedabgeschlossen grammarGrammatik schoolSchule.
37
170774
5121
und viele von ihnen besaßen
nicht einmal eine Grundschulbildung.
Viele beherrschten keine Schreibschrift,
gerade mal einige Druckbuchstaben.
03:07
ManyViele couldn'tkonnte nicht use cursiveSchreibschrift,
could barelykaum printdrucken.
38
175895
5380
Sie schrieben auch nicht flüssig.
03:15
They didn't writeschreiben fluentlyfließend, eitherentweder.
39
183410
3672
Wir suchten deshalb nach kurzen,
aber sehr aussagekräftigen Gedichten.
03:19
So we startedhat angefangen looking for shortkurz poemsGedichte.
40
187082
4611
03:23
Very shortkurz, but very powerfulmächtig.
41
191693
3066
Wir lasen einen Autor nach dem anderen.
03:26
And we startedhat angefangen to readlesen, and we'dheiraten readlesen
one authorAutor, then anotherein anderer authorAutor,
42
194759
3748
Beim Lesen dieser
kurzen Gedichte merkten alle,
03:30
and by readingLesen sucheine solche shortkurz poemsGedichte,
they all beganbegann to realizerealisieren
43
198507
5475
dass der dichterische Ansatz
eine bestimmte Logik durchbrach
03:35
that what the poeticpoetische languageSprache did
was to breakUnterbrechung a certainsicher logicLogik,
44
203982
4657
und ein anderes System erschuf.
03:40
and createerstellen anotherein anderer systemSystem.
45
208639
1755
Die Logik der Sprache
zu durchbrechen bedeutete auch,
03:42
BreakingBrechen the logicLogik of languageSprache
alsoebenfalls breaksgeht kaputt the logicLogik of the systemSystem
46
210394
3594
die des Systems zu durchbrechen,
auf das sie gewohnt waren zu reagieren.
03:45
underunter whichwelche they'veSie haben learnedgelernt to respondreagieren.
47
213988
3767
Es entstand also ein neues System
-- neue Regeln --
03:50
So a newneu systemSystem appearederschienen,
48
218550
3493
03:54
newneu rulesRegeln that madegemacht them
understandverstehen very quicklyschnell,
49
222043
5159
das ihnen sehr schnell klar machte,
03:59
- very quicklyschnell -
50
227202
1879
dass sie mit Gedichten einfach alles
ausdrücken konnten, was sie wollten.
04:01
that with poeticpoetische languageSprache
51
229081
2149
04:03
they would be ablefähig to say
absolutelyunbedingt whateverwas auch immer they wanted.
52
231230
4509
Es heißt, ein Dichter muss wenigstens
einmal in der Hölle gewesen sein.
04:11
It's said that to be a poetDichter
you have to go to hellHölle and back.
53
239479
5091
04:17
And they have plentyviel of hellHölle.
PlentyViele of hellHölle.
54
245475
4499
Sie hatten Hölle im Überfluss.
04:21
One of them onceEinmal said:
"In prisonGefängnis you never sleepSchlaf.
55
249974
4615
Einmal sagte einer:
"Im Gefängnis schläft man nie.
Man kann die Augenlider
nie richtig schließen."
04:26
You can never sleepSchlaf in jailGefängnis.
You can never closeschließen your eyelidsAugenlider."
56
254589
4865
04:32
And so, like I’m doing now,
I gavegab them a momentMoment of silenceSchweigen,
57
260351
6356
Daraufhin tat ich dies,
und nach einer Pause sagte ich:
"Leute, das ist Dichtkunst."
04:38
then said,
“That's what poetryPoesie is, you guys.
58
266707
4722
Im "Universum" eines Gefängnisses
liegt das auf der Hand:
04:44
It's in this prisonGefängnis universeUniversum
that you have all around you.
59
272309
5185
"All das, was ihr da sagt,
dass ihr nie schlaft,
04:49
Everything you say
about how you never sleepSchlaf,
60
277494
2280
04:51
it exudesstrahlt fearAngst.
61
279774
1690
das drückt Angst aus. Das steht da nicht.
Aber all das ist Dichtkunst."
04:53
All the things that go unwrittenungeschriebene --
all of that is poetryPoesie."
62
281464
4765
So machten wir uns die Hölle zu eigen.
04:59
So we startedhat angefangen appropriatingAneignung von that hellHölle;
63
287469
4207
Wir sprangen kopfüber hinein,
in den 7. Kreis der Hölle.
05:03
we plungedgestürzt ourselvesuns selbst, headfirstkopfüber,
into the seventhsiebte circleKreis.
64
291676
3508
Dort in diesem geliebten
und vertrauten 7. Höllenkreis
05:07
And in that seventhsiebte circleKreis of hellHölle,
our very ownbesitzen, belovedGeliebte circleKreis,
65
295184
4038
lernten sie, dass Wände
unsichtbar sein können,
05:11
they learnedgelernt that they could
make the wallsWände invisibleunsichtbar,
66
299222
4212
05:15
that they could make the windowsFenster yellSchrei,
67
303434
2170
Fenster schreien und Schatten
zu einem Versteck werden.
05:17
and that we could hideverbergen insideinnen the shadowsSchatten.
68
305604
2940
05:23
When the first yearJahr
of the workshopWerkstatt had endedendete,
69
311504
3960
Als das 1. Jahr dieser Schreibwerkstatt
abgeschlossen war,
05:27
we organizedorganisiert a little closingSchließen partyParty,
70
315464
2408
luden wir zu einer Abschlussfeier ein,
05:29
like you do when a jobJob is doneerledigt
with so much love,
71
317872
3690
wie man das so macht, wenn man
so viel Herzblut hineingesteckt hat.
Man möchte feiern, eine Party geben.
05:33
and you want to celebratefeiern with a partyParty.
72
321562
2950
Wir luden Familienangehörige,
Freunde und Universitätsdozenten ein.
05:36
We callednamens familyFamilie, friendsFreunde,
the universityUniversität authoritiesBehörden.
73
324512
4467
05:40
The only thing the inmatesInsassen
had to do was readlesen a poemGedicht,
74
328979
4342
Die Gefangenen sollten
lediglich ein Gedicht vorlesen,
ein Abschlusszeugnis in Empfang nehmen,
dann etwas Beifall -- das Übliche eben.
05:45
and receiveerhalten theirihr diplomasDiplome and applauseBeifall.
75
333321
2237
05:47
That was our simpleeinfach partyParty.
76
335558
2527
Was davon bleiben soll,
ist dieser Moment, sind diese Männer,
05:52
The only thing I want to leaveverlassen you with
77
340105
4899
05:58
is the momentMoment in whichwelche those menMänner,
78
346694
4325
diese, im Vergleich zu mir,
riesigen Kerle.
06:03
some of them just hugeenorm
when standingStehen nextNächster to me,
79
351019
2495
Es gab auch ganz junge, stolze Männer,
06:05
or the youngjung boysJungen - so youngjung,
but with an enormousenorm pridestolz,
80
353519
5711
die zitternd ihre Zettel
in den Händen hielten und schwitzten,
06:11
heldgehalten theirihr papersPapiere and trembledzitterte
like little kidsKinder and sweatedgeschwitzt,
81
359230
5843
und ihre Gedichte mit
gebrochener Stimme vortrugen.
06:17
and readlesen theirihr poemsGedichte with theirihr
voicesStimmen completelyvollständig brokengebrochen.
82
365078
5209
Dieser Moment gab mir zu denken,
dass wahrscheinlich viele von ihnen
06:24
That momentMoment madegemacht me think a lot
83
372042
3967
06:28
that for mostdie meisten of them,
it was surelysicherlich the very first time
84
376959
4107
zum ersten Mal für die eigene Leistung
Beifall geerntet hatten.
06:33
that someonejemand applaudedapplaudiert them
for something they had doneerledigt.
85
381066
4498
06:40
In prisonGefängnis there are things
that can't be doneerledigt.
86
388809
3453
In einem Gefängnis gibt es viele Dinge,
die man nicht tun kann.
06:44
In prisonGefängnis, you can't dreamTraum.
In prisonGefängnis, you can't crySchrei.
87
392262
4856
Man kann nicht träumen,
man darf nicht weinen.
Es gibt Wörter, die praktisch tabu sind,
wie z. B. das Wort "Zeit",
06:49
There are wordsWörter that are virtuallyvirtuell
forbiddenverboten, like the wordWort "time,"
88
397118
5029
"Zukunft" oder "Sehnsucht".
06:54
the wordWort "futureZukunft," the wordWort "wishWunsch".
89
402147
4869
06:59
But we daredgewagt to dreamTraum, and to dreamTraum a lot.
90
407016
5306
Aber wir trauten uns zu träumen,
groß zu träumen,
07:04
We decidedbeschlossen
that they were going to writeschreiben a bookBuch.
91
412322
4804
denn wir beschlossen,
dass sie ein Buch schreiben würden.
Sie taten nicht nur das,
sie banden das Buch auch.
07:09
Not only did they writeschreiben a bookBuch,
but they alsoebenfalls boundgebunden it themselvessich.
92
417126
4420
Das war Ende 2010.
07:13
That was at the endEnde of 2010.
93
421546
3096
Wir setzten auch ein 2. Mal auf sie
und schrieben ein weiteres Buch.
07:16
Then, we doubledverdoppelt the betWette
and wroteschrieb anotherein anderer bookBuch.
94
424642
4409
Das wurde auch gebunden.
07:21
And we boundgebunden that one, too.
95
429051
1634
Das war grad vor Kurzem,
Ende letztes Jahres.
07:22
That was a shortkurz time agovor,
at the endEnde of last yearJahr.
96
430685
3424
07:28
What I see weekWoche after weekWoche,
97
436474
3526
Woche um Woche kann ich beobachten,
07:32
is how they're turningDrehen
into differentanders people;
98
440000
4357
wie sie sich in
andere Menschen verwandeln.
07:36
how they're beingSein transformedtransformiert.
99
444357
2547
Das Wort gibt ihnen eine Würde zurück,
die sie nicht kannten,
07:38
How wordsWörter are empoweringBefähigung them
with a dignityWürde they had never knownbekannt,
100
446904
4347
sich nicht einmal erträumen wagten.
07:43
that they couldn'tkonnte nicht even imaginevorstellen.
101
451251
2083
Sie wussten nicht, dass es diese Würde gab
und dass sie zu ihnen gehören konnte.
07:45
They had no ideaIdee sucheine solche dignityWürde
could come from them.
102
453334
4791
In der Werkstatt, unserer geliebten Hölle,
sind wir bereit zu geben.
07:51
At the workshopWerkstatt, in that belovedGeliebte hellHölle
we shareAktie, we all give something.
103
459130
7267
Wir öffnen unsere Hände
und unsere Herzen,
07:58
We openöffnen our handsHände and heartsHerzen and give
what we have, what we can.
104
466397
4600
und geben das, was wir haben,
das, was wir können. Wir alle.
08:02
All of us;
all of us equallygleichermaßen.
105
470997
2154
Das ist uns gemeinsam.
In dem Moment fühlen wir,
08:05
And so you feel that at leastam wenigsten
in a smallklein way
106
473151
4615
dass wir diese soziale Kluft,
die so viele im Gefängnis
08:09
you're repairingReparatur
that hugeenorm socialSozial fractureFraktur
107
477766
3650
08:13
whichwelche makesmacht it so that for manyviele of them,
108
481416
5218
als einziges Schicksal erwartet,
zumindest ein wenig überbrücken.
08:18
prisonGefängnis is theirihr only destinationZiel.
109
486634
3178
Ich erinnere mich an den Vers
eines großen Dichters
08:24
I remembermerken a verseVers
by a tremendousenorm poetDichter, a great poetDichter,
110
492172
5379
der Einheit Nr. 48 unserer Werkstatt,
Nicolás Dorado:
08:30
from our UnitEinheit 48 workshopWerkstatt,
NicolNicolás DoradoDorado:
111
498586
5844
08:40
"I will need an infiniteunendlich threadFaden
to sewnähen up this hugeenorm woundWunde."
112
508395
6394
"Ich brauche einen endlosen Faden,
um diese große Wunde zu nähen.
Das vermag die Dichtkunst. Sie näht
die Wunden des Ausschluss zu.
08:47
PoetryPoesie does that; it sewsnäht up
the woundsWunden of exclusionAusschluss.
113
515485
5194
Sie öffnet Türen.
Sie spiegelt die Realität wider.
08:53
It opensöffnet doorsTüren.
PoetryPoesie worksWerke as a mirrorSpiegel.
114
521004
5238
08:58
It createserstellt a mirrorSpiegel, whichwelche is the poemGedicht.
115
526417
3345
Ersinnt einen Spiegel: das Gedicht.
Sie erkennen sich im Gedicht,
schauen auf sich und schreiben
09:01
They recognizeerkenne themselvessich,
they look at themselvessich in the poemGedicht
116
529762
3983
09:05
and writeschreiben from who they are,
and are from what they writeschreiben.
117
533745
5063
über das, was sie sind
und sind das, was sie schreiben.
Um zu schreiben, müssen sie sich
den Moment vergegenwärtigen.
09:10
In orderAuftrag to writeschreiben,
118
538808
2705
09:13
they need to appropriateangemessen
the momentMoment of writingSchreiben
119
541513
4191
Das Schreiben, ein Moment
unendlicher Freiheit.
09:17
whichwelche is a momentMoment
of extraordinaryaußergewöhnlich freedomFreiheit.
120
545704
3451
Sie müssen in ihren Kopf hinein
und das Bisschen Freiheit ausgraben,
09:21
They have to get into theirihr headsKöpfe,
searchSuche for that bitBit of freedomFreiheit
121
549155
2943
09:24
that can never be takengenommen away
when they writeschreiben
122
552098
5026
das ihnen niemand wegnehmen kann,
wenn sie schreiben.
Dabei lernen sie auch,
dass Freiheit möglich ist --
09:29
and that is alsoebenfalls usefulsinnvoll
to realizerealisieren that freedomFreiheit is possiblemöglich
123
557124
3511
auch innerhalb eines Gefängnisses.
09:32
even insideinnen a prisonGefängnis,
124
560635
2338
09:34
and that the only barsRiegel we have
in our wonderfulwunderbar spacePlatz
125
562973
5262
Das einzige Gitter, das wir
dort haben, ist das Wort 'Gitter'.
09:40
is the wordWort "barsRiegel,"
126
568235
1862
09:42
and that all of us in our hellHölle
burnbrennen with happinessGlück
127
570097
3862
Wir lernen ebenfalls, dass wir in
unserer Hölle vor Glück glühen,
wenn das Wort entfacht wird."
09:45
when we lightLicht the wickDocht of the wordWort.
128
573959
3710
(Beifall)
09:49
(ApplauseApplaus)
129
577669
3000
Ich habe Ihnen viel über das Gefängnis
erzählt, was ich jede Woche dort erlebe,
10:17
I told you a lot about the prisonGefängnis,
a lot about what I experienceErfahrung
130
605143
6454
wie ich das genieße
und mich mit ihnen verwandle.
10:23
everyjeden weekWoche, and how I enjoygenießen it
and transformverwandeln myselfmich selber with the inmatesInsassen.
131
611597
4581
Ich würde gerne mit Ihnen teilen,
was ich fühle und erlebe,
10:28
But you don't know how much I'd like it
132
616178
3415
10:31
if you could feel, liveLeben, experienceErfahrung,
even for a fewwenige secondsSekunden,
133
619593
5566
und sei es nur für ein paar Sekunden --
was ich jede Woche genieße
und mich zu der macht, die ich bin.
10:37
what I enjoygenießen everyjeden weekWoche
and what makesmacht me who I am.
134
625159
4335
10:44
(ApplauseApplaus)
135
632151
3000
(Beifall)
10:53
MartMartín BustamanteBustamante:
The heartHerz chewskaut tearsTränen of time;
136
641228
4231
Martín Bustamante: "Das Herz zerkaut
die Tränen der Zeit,
blind, weil es dieses Licht sieht,
10:57
blindedgeblendet by that lightLicht,
137
645464
2882
dem die Geschwindigkeit
der Existenz genommen wurde
11:00
it hidesHäute the speedGeschwindigkeit of existenceExistenz
138
648346
3375
und Bilder des Kampfes rudern
und nicht vergehen.
11:03
where the imagesBilder go rowingRudern by.
139
651721
2153
11:05
It fightsKämpfe; it hangshängt on.
140
653874
2973
Das Herz zerfällt
unter diesen traurigen Blicken
11:08
The heartHerz cracksRisse underunter sadtraurig gazesblickt,
141
656847
3702
11:12
ridesFahrten on stormsStürme that spreadVerbreitung fireFeuer,
142
660554
3773
es reitet auf Stürmen, sprüht Feuer,
hebt Brüste, die vor Scham
klein geworden sind.
11:16
liftsAufzüge chestsTruhen loweredgesenkt by shameSchande,
143
664327
3124
Es weiß, dass es nicht nur darum geht,
zu lesen und weiterzumachen,
11:19
knowsweiß that it's not just readingLesen
and going on,
144
667451
3176
sondern auch das Blau wieder zu sehen.
11:22
it alsoebenfalls wisheswünscht sich to see the infiniteunendlich blueblau.
145
670627
3825
11:26
The heartHerz sitssitzt down to think about things,
146
674457
3728
Das Herz setzt sich,
um die Sachen zu überdenken,
kämpft darum, nicht alltäglich zu sein.
11:30
fightsKämpfe to avoidvermeiden beingSein ordinarygewöhnlich,
147
678185
2712
Versucht lieben zu lernen,
ohne Wunden zuzufügen;
11:32
triesversucht to love withoutohne hurtingverletzen,
148
680897
3423
11:36
breathesatmet the sunSonne,
givinggeben courageMut to itselfselbst,
149
684320
3703
atmet die Sonne,
um sich Mut einzuflössen;
gibt sich her, reist zur Vernunft.
11:40
surrendersRückkäufe, travelsReisen towardzu reasonGrund.
150
688023
4368
Das Herz kämpft in Sumpfgebieten,
11:44
The heartHerz fightsKämpfe amongunter the swampsSümpfe,
151
692391
2903
umschweift die Grenzen der Unterwelt
11:47
skirtsRöcke the edgeRand of the underworldUnterwelt,
152
695294
3525
11:50
fallsStürze exhaustederschöpft, but won'tGewohnheit give in
to what's easyeinfach,
153
698819
4282
fällt kraftlos dahin,
aber gibt nicht leicht auf,
während ungleiche Schritte der Trunkenheit
11:55
while irregularirregulär stepsSchritte of intoxicationRausch
154
703101
2489
die Stille wecken, sie aufwecken."
11:57
wakeaufwachen up,
155
705590
1577
11:59
wakeaufwachen the stillnessStille.
156
707167
1890
Ich bin Martín Bustamante,
12:01
I'm MartMartín BustamanteBustamante,
157
709057
1972
Häftling in der Einheit 48 von San Martín,
12:03
I'm a prisonerGefangener in UnitEinheit 48 of SanSan MartMartín,
158
711756
3498
heute habe ich Freigang.
12:07
todayheute is my day of temporarytemporär releaseFreisetzung.
159
715254
2858
Die Dichtkunst und die Literatur
12:10
And for me, poetryPoesie and literatureLiteratur
have changedgeändert my life.
160
718112
3672
haben mein Leben verändert.
Vielen Dank!
(Beifall)
12:13
Thank you very much!
161
721784
1121
CD: Vielen Dank!
12:14
CristinaCristina DomenechDomenech: Thank you!
162
722905
1420
(Beifall)
12:16
(ApplauseApplaus)
163
724325
2320

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cristina Domenech - Poet and educator
Cristina Domenech proposes to use language as an instrument of liberation and as a way to change the world.

Why you should listen
Writer and philosopher Cristina Domenech coordinates reading and writing workshops for kids and adults, including the inmates of the Centro de Estudiantes Rodolfo Walsh of the Centro Universitario San Martín (CUSAM) Universidad Nacional de San Martín, Unidad Penitenciaria 48, in Buenos Aires.

She has participated since 1995 in numerous conferences and meetings of national and international writers, among which include the International Festival of Poetry in Havana, Cuba, in 2009 and 2010 and Cosmopoética 2013 in Cordoba, Spain.

Her published works include “Impalpable” (1994), “Condensación de la Luz” (1998), Tierra Negra (1999), Demudado (2007), anthologies of poetry in 2010 and 2011, and most recently “Sintaxis del nudo” ("Syntax Knot").
More profile about the speaker
Cristina Domenech | Speaker | TED.com