ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Jackie Tabick: The balancing act of compassion

Jackie Tabick: Mitgefühl als Balanceakt

Filmed:
212,916 views

Auch wenn sich alle einig sind, dass Mitgefühl eine wunderbare Idee ist, räumt Rabbi Tabick ein, dass das Ausüben desselben einige Herausforderungen mit sich bringt. Tabick erklärt, wie eine vorsichtige Balance zwischen Mitgefühl und Gerechtigkeit uns gute Taten erlaubt, ohne dabei den Verstand zu verlieren.
- Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
One of my favoriteFavorit cartoonKarikatur charactersFiguren is SnoopySnoopy.
0
1000
5000
Eine meiner liebsten Comicfiguren ist Snoopy.
00:18
I love the way he sitssitzt and liesLügen on his kennelZwinger and contemplatesbetrachtet the great things of life.
1
6000
7000
Ich finde es toll, wie er auf seiner Hundehütte liegt und über die grossen Fragen des Lebens brütet.
00:25
So when I thought about compassionBarmherzigkeit,
2
13000
2000
Daher, als ich mir Gedanken um das Thema Mitgefühl machte,
00:27
my mindVerstand immediatelysofort wentging to one of the cartoonKarikatur stripsStreifen,
3
15000
4000
fiel mir gleich einer der Cartoons ein,
00:31
where he's lyingliegend there and he sayssagt,
4
19000
4000
wo Snoopy da liegt und sagt:
00:35
"I really understandverstehen, and I really appreciateschätzen
5
23000
3000
"Klar verstehe und schätze ich,
00:38
how one should love one'sEinsen neighborNachbar as one love'sder Liebe oneselfman selbst.
6
26000
5000
dass man seinen Nachbarn lieben sollte wie sich selbst.
00:43
The only troubleÄrger is the people nextNächster doorTür; I can't standStand them."
7
31000
5000
Nur das einzige Problem dabei sind die Leute nebenan. Ich kann die nicht ausstehen."
00:48
This, in a way, is one of the challengesHerausforderungen
8
36000
5000
In gewisser Weise ist dies eine der Herausforderungen,
00:53
of how to interpretinterpretieren a really good ideaIdee.
9
41000
4000
wie diese wirklich gute Idee auszulegen ist.
00:57
We all, I think, believe in compassionBarmherzigkeit.
10
45000
3000
Wir alle, so meine ich, glauben an Mitgefühl.
01:00
If you look at all the worldWelt religionsReligionen, all the mainMain worldWelt religionsReligionen,
11
48000
4000
Wenn Sie sich die grossen Religionen dieser Welt anschauen,
01:04
you'lldu wirst find withininnerhalb them some teachingLehren concerningüber compassionBarmherzigkeit.
12
52000
5000
werden Sie in ihnen die Lehren der Nächstenliebe finden.
01:09
So in JudaismJudentum, we have, from our TorahThora,
13
57000
3000
Im Judentum, sagt uns die Tora,
01:12
that you should love your neighborNachbar as you love yourselfdich selber.
14
60000
4000
dass Sie Ihren Nächsten lieben sollten, wie sich selbst.
01:16
And withininnerhalb JewishJüdische teachingsLehren, the rabbinicrabbinische teachingsLehren, we have HillelHillel,
15
64000
5000
Und innerhalb der jüdischen Lehren, also in den rabbinischen Lehren, haben wir Hillel,
01:21
who taughtgelehrt that you shouldn'tsollte nicht do to othersAndere what you don't like beingSein doneerledigt to yourselfdich selber.
16
69000
5000
der sagt, dass man anderen nichts antun sollte, was man selbst nicht angetan haben möchte.
01:26
And all the mainMain religionsReligionen have similarähnlich teachingsLehren.
17
74000
5000
Und alle grossen Religionen haben ähnliche Weisungen.
01:31
And again, withininnerhalb JudaismJudentum,
18
79000
2000
Nochmals, innerhalb des Judentum
01:33
we have a teachingLehren about God,
19
81000
3000
gibt es eine Lehre von Gott,
01:36
who is callednamens the compassionatemitfühlend one, Ha-rachamanHa-rachaman.
20
84000
3000
der auch der Mitfühlende genannt wird, "Ha-rachaman."
01:39
After all, how could the worldWelt existexistieren withoutohne God beingSein compassionatemitfühlend?
21
87000
5000
Denn, wie sonst könnte die Welt existieren, ohne dass Gott mitfühlend wäre?
01:44
And we, as taughtgelehrt withininnerhalb the TorahThora that we are madegemacht in the imageBild of God,
22
92000
5000
Und wir, denen die Tora lehrt, dass wir in Gottes Ebenbild geschaffen wurden,
01:49
so we too have to be compassionatemitfühlend.
23
97000
4000
auch wir müssen Mitgefühl zeigen.
01:53
But what does it mean? How does it impactEinfluss on our everydayjeden Tag life?
24
101000
4000
Aber was bedeutet das nun? Welchen Einfluss hat das auf unseren Alltag?
01:57
SometimesManchmal, of courseKurs, beingSein compassionatemitfühlend
25
105000
4000
Manchmal, das ist klar, kann dieses Mitgefühl
02:01
can produceproduzieren feelingsGefühle withininnerhalb us that are very difficultschwer to controlsteuern.
26
109000
7000
andere Gefühle in uns wecken, die schwer zu bändigen sind.
02:08
I know there are manyviele timesmal when I've goneWeg and conductedgeführt a funeralBeerdigung,
27
116000
6000
Ich weiss von mir selbst, dass es oft Momente gab, als ich Beerdigungen leitete
02:14
or when I have been sittingSitzung with the bereavedHinterbliebenen, or with people who are dyingsterben,
28
122000
6000
oder wenn ich mit den Hinterbliebenen zusammensass, oder mit jenen, die bald von uns gingen,
02:20
and I am overwhelmedüberwältigt by the sadnessTraurigkeit, by the difficultySchwierigkeit,
29
128000
9000
und ich war überwältigt von Trauer, von Not,
02:29
the challengeHerausforderung that is there for the familyFamilie, for the personPerson.
30
137000
4000
von der Herausforderung, die für die Familie, für die betreffende Person besteht.
02:33
And I'm touchedberührt, so that tearsTränen come to my eyesAugen.
31
141000
5000
Und ich bin berührt, dass Tränen in meinen Augen stehen.
02:38
And yetnoch, if I just alloweddürfen myselfmich selber to be overwhelmedüberwältigt by these feelingsGefühle,
32
146000
5000
Trotzdem, würde ich mir erlauben diesen Gefühlen ihren Lauf zu lassen,
02:43
I wouldn'twürde nicht be doing my jobJob --
33
151000
3000
würde ich meinen Beruf nicht ausüben,
02:46
because I have to actuallytatsächlich be there for them
34
154000
2000
weil ich eigentlich für die Leute da sein muss
02:48
and make sure that ritualsRituale happengeschehen, that practicalitiespraktische Aspekte are seengesehen to.
35
156000
8000
und sicherstellen muss, dass die Rituale eingehalten werden, und dass alles glatt abläuft.
02:56
And yetnoch, on the other handHand, if I didn't feel this compassionBarmherzigkeit,
36
164000
5000
Und doch, auf der anderen Seite, wenn ich dieses Mitgefühl nicht empfände,
03:01
then I feel that it would be time for me to hangaufhängen up my robeGewand
37
169000
5000
dann, so glaube ich, müsste ich mein Gewand an den Nagel hängen
03:06
and give up beingSein a rabbiRabbi.
38
174000
3000
und aufhören ein Rabbi zu sein.
03:09
And these samegleich feelingsGefühle are there for all of us as we faceGesicht the worldWelt.
39
177000
5000
Und dieselben Gefühle gelten für uns alle, wenn wir durch das Leben gehen.
03:14
Who cannotnicht können be touchedberührt by compassionBarmherzigkeit
40
182000
4000
Wer wäre nicht gerührt mit Mitgefühl,
03:18
when we see the terriblefurchtbar horrorsSchrecken of the resultsErgebnisse of warKrieg,
41
186000
7000
wenn wir die schrecklichen Grausamkeiten angesichts von Kriegen sehen,
03:25
or famineHungersnot, or earthquakesErdbeben, or tsunamisTsunamis?
42
193000
5000
oder von Hunger, oder Erdbeben, oder Tsunamis?
03:30
I know some people who say
43
198000
2000
Ich kenne Leute, die sagen:
03:32
"Well, you know there's just so much out there -- I can't do anything,
44
200000
4000
"Naja, du weisst wieviel Übel es da draussen gibt, ich kann dagegen nichts tun.
03:36
I'm not going to even beginStart to try."
45
204000
4000
Da versuche ich es erst gar nicht."
03:40
And there are some charityNächstenliebe workersArbeitskräfte who call this compassionBarmherzigkeit fatigueMüdigkeit.
46
208000
6000
Und es gibt einige Angestellte in Stiftungen, die dies 'Mitgefühl-Müdigkeit' nennen.
03:46
There are othersAndere who feel they can't confrontkonfrontieren compassionBarmherzigkeit anymorenicht mehr,
47
214000
7000
Dann gibt es andere, die Mitgefühl bewusst ausblenden,
03:53
and so they turnWende off the televisionFernsehen and don't watch.
48
221000
5000
und so schauen sie kein Fernsehen mehr.
03:58
In JudaismJudentum, thoughobwohl, we tendneigen to always say, there has to be a middleMitte way.
49
226000
7000
Aber im Judentum, neigen wir dazu zu sagen, dass es immer einen Mittelweg geben muss.
04:05
You have to, of courseKurs, be awarebewusst of the needsBedürfnisse of othersAndere,
50
233000
7000
Man muss sich, selbstredend, der Bedürfnisse anderer bewusst sein,
04:12
but you have to be awarebewusst in sucheine solche a way that you can carrytragen on with your life
51
240000
5000
aber in einer Weise, die es einem erlaubt, sein eigenes Leben weiter zu führen
04:17
and be of help to people.
52
245000
3000
und gleichzeitig anderen zur Hilfe zu kommen.
04:20
So partTeil of compassionBarmherzigkeit has to be an understandingVerstehen of what makesmacht people tickTick.
53
248000
9000
Deswegen hat ein Teil von Mitgefühl etwas mit der Einsicht zu tun, wie andere ticken.
04:29
And, of courseKurs, you can't do that unlesses sei denn you understandverstehen yourselfdich selber a bitBit more.
54
257000
3000
Natürlich kann man das nicht, ohne sich selbst auch ein wenig besser zu verstehen.
04:32
And there's a lovelyschön rabbinicrabbinische interpretationAuslegung of the beginningsAnfänge of creationSchaffung,
55
260000
7000
Es gibt da eine hübsche, rabbinische Interpretation vom Beginn der Schöpfung,
04:39
whichwelche sayssagt that when God createderstellt the worldWelt,
56
267000
4000
die besagt, als Gott die Welt erschuf,
04:43
God thought that it would be bestBeste to createerstellen the worldWelt
57
271000
6000
dachte Er, dass es das Beste sein würde, die Welt
04:49
only with the divinegöttliche attributeAttribut of justiceGerechtigkeit.
58
277000
4000
nur mit dem göttlichen Attribut der Gerechtigkeit zu schaffen.
04:53
Because, after all, God is just.
59
281000
2000
Denn, schlussendlich, ist Gott gerecht.
04:55
ThereforeDaher, there should be justiceGerechtigkeit throughoutwährend the worldWelt.
60
283000
5000
Deswegen sollte es Gerechtigkeit in der ganzen Welt geben.
05:00
And then God lookedsah to the futureZukunft and realizedrealisiert,
61
288000
2000
Und dann schaute Gott in die Zukunft und ihm wurde bewusst,
05:02
if the worldWelt was createderstellt just with justiceGerechtigkeit, the worldWelt couldn'tkonnte nicht existexistieren.
62
290000
5000
dass, wenn die Welt nur mit Gerechtigkeit erschaffen wäre, sie nicht existieren könnte.
05:07
So, God thought, "Nope, I'm going to createerstellen the worldWelt just with compassionBarmherzigkeit."
63
295000
6000
Deswegen, dachte sich Gott: "Nein, ich werde die Welt nur mit Mitgefühl erschaffen."
05:13
And then God lookedsah to the futureZukunft and realizedrealisiert that,
64
301000
4000
Und dann schaute Gott in die Zukunft und es wurde ihm ganz klar,
05:17
in factTatsache, if the worldWelt were just filledgefüllt with compassionBarmherzigkeit,
65
305000
4000
wenn die Welt nur aus Mitgefühl gemacht wäre,
05:21
there would be anarchyAnarchie and chaosChaos.
66
309000
4000
gäbe es da lediglich Anarchie und Chaos.
05:25
There had to be limitsGrenzen to all things.
67
313000
3000
Alles hat seine Grenzen.
05:28
The rabbisRabbiner describebeschreiben this as beingSein like a kingKönig
68
316000
5000
Die Rabbis vergleichen dies mit einem König,
05:33
who has a beautifulschön, fragilezerbrechlich glassGlas bowlSchüssel.
69
321000
6000
der eine schöne, zerbrechliche Glaskugel hat.
05:39
If you put too much coldkalt waterWasser in, it will shatterShatter.
70
327000
4000
Wenn man zu viel kaltes Wasser eingiesst, wird die Kugel zerschellen.
05:43
If you put boilingKochen waterWasser in, it will shatterShatter.
71
331000
2000
Wenn man kochendes Wasser eingiesst, wird sie auch zerschmettern.
05:45
What do you have to do? Put in a mixtureMischung of the two.
72
333000
5000
Was soll man machen? Eine Mischung von beiden.
05:50
And so God put bothbeide of these possibilitiesMöglichkeiten into the worldWelt.
73
338000
8000
Und daher hat Gott beide Möglichkeiten in die Welt gesetzt.
05:58
There is something more thoughobwohl that has to be there.
74
346000
4000
Da ist aber noch etwas, was nicht fehlen darf.
06:02
And that is the translationÜbersetzung of the feelingsGefühle
75
350000
5000
Und das ist genau das Übertragen der Gefühle,
06:07
that we maykann have about compassionBarmherzigkeit
76
355000
3000
welche wir mit Mitgefühl haben mögen,
06:10
into the widerbreiter worldWelt, into actionAktion.
77
358000
4000
in die grosse Welt, im Handeln.
06:14
So, like SnoopySnoopy, we can't just lieLüge there
78
362000
3000
Wissen Sie, wir können nicht einfach wie Snoopy da liegen
06:17
and think great thoughtsGedanken about our neighborsNachbarn.
79
365000
3000
und fantastische Dinge über unsere Nachbarn denken.
06:20
We actuallytatsächlich have to do something about it.
80
368000
3000
Wir müssen diese Dinge in die Tat umsetzen.
06:23
And so there is alsoebenfalls, withininnerhalb JudaismJudentum, this notionBegriff of love and kindnessFreundlichkeit
81
371000
5000
Und daher gibt es auch im Judentum dieses Konzept von Liebe und Güte,
06:28
that becomeswird very importantwichtig: "chesedChesed."
82
376000
5000
das sehr wichtig wird. "Chesed."
06:33
All these threedrei things, then, have to be meldedverschmolzen togetherzusammen.
83
381000
5000
Alle diese drei Dinge müssen dann miteinander kombiniert werden.
06:38
The ideaIdee of justiceGerechtigkeit, whichwelche givesgibt boundariesGrenzen to our livesLeben
84
386000
6000
Die Idee der Gerechtigkeit, welche unserem Leben Grenzen aufzeigt
06:44
and givesgibt us a feelingGefühl of what's right about life, what's right about livingLeben,
85
392000
7000
und uns ein Gefühl dafür gibt was richtig im Leben ist, was gerecht im Leben ist,
06:51
what should we be doing, socialSozial justiceGerechtigkeit.
86
399000
4000
was wir tun sollten, soziale Gerechtigkeit.
06:55
There has to be a willingnessBereitschaft to do good deedsTaten,
87
403000
5000
Es muss eine Bereitschaft zur guten Tat vorhanden sein,
07:00
but not, of courseKurs, at the expenseKosten of our ownbesitzen sanityVernunft.
88
408000
4000
aber natürlich nicht auf Kosten unseres eigenen Verstandes.
07:04
You know, there's no way that you can do anything for anyonejemand
89
412000
3000
Wissen Sie, alles Erdenkliche für jedermann zu tun, ist unmöglich,
07:07
if you overdoübertreiben Sie things.
90
415000
2000
wenn man zu viel tut.
07:09
And balancingAuswuchten them all in the middleMitte is this notionBegriff of compassionBarmherzigkeit,
91
417000
6000
Und den Mittelweg in allem finden, das ist die Idee des Mitgefühls.
07:15
whichwelche has to be there, if you like, at our very rootsWurzeln.
92
423000
6000
Was, wenn Sie so wollen, in unseren Wurzeln bestehen muss.
07:21
This ideaIdee of compassionBarmherzigkeit comeskommt to us
93
429000
5000
Das Konzept des Mitgefühls kommt zu uns
07:26
because we're madegemacht in the imageBild of God,
94
434000
3000
weil wir als Ebenbild Gottes geschaffen sind.
07:29
who is ultimatelyletzten Endes the compassionatemitfühlend one.
95
437000
4000
Der, schlussendlich, der Mitfühlende ist.
07:33
What does this compassionBarmherzigkeit entailzur Folge haben?
96
441000
2000
Was bringt dieses Mitgefühl mit sich?
07:35
It entailsmit sich bringt understandingVerstehen the painSchmerz of the other.
97
443000
5000
Es birgt in sich den Schmerz des Anderen zu verstehen.
07:40
But even more than that,
98
448000
2000
Aber sogar mehr als das,
07:42
it meansmeint understandingVerstehen one'sEinsen connectionVerbindung to the wholeganze of creationSchaffung:
99
450000
8000
es bedeutet, dass man seine eigene Rolle in der ganzen Schöpfung erkennt,
07:50
understandingVerstehen that one is partTeil of that creationSchaffung,
100
458000
4000
dieses Verständnis, dass man ein Teil des Erschaffenen ist,
07:54
that there is a unityEinheit that underlieszugrunde liegt all that we see,
101
462000
4000
dass da eine unterliegende Einheit ist, in allem was wir sehen
07:58
all that we hearhören, all that we feel.
102
466000
4000
allem was wir hören, allem was wir fühlen.
08:02
I call that unityEinheit God.
103
470000
3000
Ich nenne diese Einheit Gott.
08:05
And that unityEinheit is something that connectsverbindet all of creationSchaffung.
104
473000
5000
Und dass diese Einheit alles Erschaffene miteinander verbindet.
08:10
And, of courseKurs, in the modernmodern worldWelt, with the environmentalUmwelt movementBewegung,
105
478000
3000
Und, natürlich, in der heutigen Welt, mit der Umweltschutzbewegung
08:13
we're becomingWerden even more awarebewusst of the connectivityKonnektivität of things,
106
481000
5000
werden wir uns der Verbindungen mehr bewusst,
08:18
that something I do here actuallytatsächlich does matterAngelegenheit in AfricaAfrika,
107
486000
5000
dass etwas was ich hier tue, Auswirkungen auf Afrika hat,
08:23
that if I use too much of my carbonKohlenstoff allowanceZulage,
108
491000
4000
dass wenn ich meinen Kohlendioxid-Verbrauch zu sehr hebe,
08:27
it seemsscheint to be that we are causingverursacht
109
495000
2000
so sieht es aus, wir ein Ausbleiben
08:29
a great lackMangel of rainRegen in centralzentral and easternöstlich AfricaAfrika.
110
497000
7000
des Regens in Zentral- und Ostafrika, verursachen.
08:36
So there is a connectivityKonnektivität,
111
504000
2000
Sprich, da ist eine Verbindung.
08:38
and I have to understandverstehen that -- as partTeil of the creationSchaffung,
112
506000
6000
Und ich muss das als einen Teil der Schöpfung verstehen,
08:44
as partTeil of me beingSein madegemacht in the imageBild of God.
113
512000
5000
als Teil von mir selbst, das im Ebenbild Gottes geschaffen wurde.
08:49
And I have to understandverstehen that my needsBedürfnisse
114
517000
4000
Und ich muss verstehen, dass meine Bedürfnisse
08:53
sometimesmanchmal have to be sublimatedsublimiert to other needsBedürfnisse.
115
521000
4000
manchmal anderen Bedürfnissen untergeordnet werden müssen.
08:57
This "18 minutesProtokoll" businessGeschäft, I find quiteganz fascinatingfaszinierend.
116
525000
5000
Diese Sache mit den 18 Minuten finde ich sehr faszinierend.
09:02
Because in JudaismJudentum, the numberNummer 18, in HebrewHebräisch lettersBriefe,
117
530000
5000
Denn im Judentum, das Wort, die Ziffer 18 steht im hebräischen Alphabet
09:07
standssteht for life -- the wordWort "life."
118
535000
3000
für Leben, das Wort Leben.
09:10
So, in a senseSinn, the 18 minutesProtokoll is challengingherausfordernd me to say,
119
538000
5000
Also, in gewisser Weise, fordern mich die 18 Minuten heraus, um das
09:15
"In life, this is what's importantwichtig in termsBegriffe of compassionBarmherzigkeit."
120
543000
4000
im Leben zu sagen, was in Bezug auf Mitgefühl wichtig ist,
09:19
But, something elsesonst as well:
121
547000
2000
aber auch etwas anderes.
09:21
actuallytatsächlich, 18 minutesProtokoll is importantwichtig.
122
549000
3000
Eigentlich sind 18 Minuten wichtig.
09:24
Because at PassoverPessach, when we have to eatEssen unleavenedungesäuerten breadBrot,
123
552000
6000
Denn an Passah (jüdischer Feiertag, der den Exodus aus Ägypten gedenkt), wenn wir ungesäuertes Brot essen müssen,
09:30
the rabbisRabbiner say, what is the differenceUnterschied betweenzwischen doughTeig that is madegemacht into breadBrot,
124
558000
4000
fragen Rabbis was der Unterschied zwischen Teig ist, der zu Brot gemacht wird,
09:34
and doughTeig that is madegemacht into unleavenedungesäuerten breadBrot, or "matzahMatza"?
125
562000
3000
und Teig, der zu ungesäuertem Brot gemacht wird, "matzah."
09:37
And they say "It's 18 minutesProtokoll."
126
565000
3000
Und die Rabbis sagen, es sind die 18 Minuten.
09:40
Because that's how long they say it takes for this doughTeig to becomewerden leavenSauerteig.
127
568000
5000
So lange dauert es nämlich, sagen sie, um diesen Teig säuern zu lassen.
09:45
What does it mean, "doughTeig becomeswird leavenSauerteig"?
128
573000
3000
Was bedeutet es Teig säuern zu lassen?
09:48
It meansmeint it getsbekommt filledgefüllt with hotheiß airLuft.
129
576000
3000
Es bedeutet, dass der Teig sich mit heisser Luft füllt.
09:51
What's matzahMatza? What's unleavenedungesäuerten breadBrot? You don't get it.
130
579000
4000
Was ist "matzah?" Was ist ungesäuertes Brot? Man versteht es nicht.
09:55
SymbolicallySymbolisch, what the rabbisRabbiner say is that at PassoverPessach,
131
583000
5000
Was die Rabbis symbolisch sagen wollen, ist, dass wir an Passah
10:00
what we have to do is try to get ridloswerden of our hotheiß airLuft -- our pridestolz,
132
588000
6000
uns der heissen Luft entledigen müssen, unserem Stolz,
10:06
our feelingGefühl that we are the mostdie meisten importantwichtig people in the wholeganze entireganz worldWelt,
133
594000
4000
unserem Glauben, dass wir die wichtigsten Menschen auf der ganzen Welt sind,
10:10
and that everything should revolvedrehen sich roundrunden us.
134
598000
4000
und dass sich alles um uns drehen sollte.
10:14
So we try and get ridloswerden of those,
135
602000
3000
Also versuchen wir es und entledigen uns diesem Glauben
10:17
and so doing, try to get ridloswerden of the habitsGewohnheiten, the emotionsEmotionen, the ideasIdeen
136
605000
7000
und indem wir dies tun, werden wir unsere Gewohnheiten los, unsere Gefühle, unsere Ideen,
10:24
that enslaveversklaven us, that make our eyesAugen closedabgeschlossen, give us tunnelTunnel visionVision
137
612000
6000
die uns gefangen halten, die unsere Sicht behindern, uns einen Tunnelblick verschaffen,
10:30
so we don't see the needsBedürfnisse of othersAndere --
138
618000
3000
sodass wir die Bedürfnisse anderer nicht sehen,
10:33
and freefrei ourselvesuns selbst and freefrei ourselvesuns selbst from that.
139
621000
4000
und uns frei machen und uns davon befreien.
10:37
And that too is a basisBasis for havingmit compassionBarmherzigkeit,
140
625000
5000
Auch das ist ein Grundboden für Mitgefühl,
10:42
for understandingVerstehen our placeOrt in the worldWelt.
141
630000
6000
für einen Sinn, wo unser Platz in der Welt ist.
10:48
Now there is, in JudaismJudentum, a gorgeousherrlich storyGeschichte
142
636000
5000
Nun, im Judentum gibt es eine wunderschöne Geschichte
10:53
of a richReich man who satsaß in synagogueSynagoge one day.
143
641000
6000
von einem Mann der eines Tages in einer Synagoge sass.
10:59
And, as manyviele people do, he was dozingdösen off duringwährend the sermonPredigt.
144
647000
6000
Und wie das so ist, döste er während der Predikt ein.
11:05
And as he was dozingdösen off, they were readingLesen from the bookBuch of LeviticusLevitikus in the TorahThora.
145
653000
6000
Und als er also am Dösen war, lasen sie aus dem Buch Levitikus in der Tora.
11:11
And they were sayingSprichwort that in the ancientAntike timesmal in the templeTempel in JerusalemJerusalem,
146
659000
6000
Und sie sagten, dass in der Antike im Tempel in Jerusalem,
11:17
the priestsPriester used to have breadBrot,
147
665000
2000
die Priester immer Brot hatten,
11:19
whichwelche they used to placeOrt into a specialbesondere tableTabelle in the templeTempel in JerusalemJerusalem.
148
667000
8000
welches sie auf einen besonderen Tisch in diesen Tempel in Jerusalem stellten.
11:27
The man was asleepschlafend, but he heardgehört the wordsWörter breadBrot, templeTempel, God, and he wokeerwachte up.
149
675000
7000
Der Mann war also eingeschlafen, aber als er die Worte Brot, Tempel und Gott hörte, wachte er auf.
11:34
He said, "God wants breadBrot. That's it. God wants breadBrot. I know what God wants."
150
682000
5000
Er sagte: "Gott will Brot. Das ist es. Gott will Brot. Ich weiss, was Gott will."
11:39
And he rushedstürzte home. And after the SabbathSabbat, he madegemacht 12 loavesBrote of breadBrot,
151
687000
7000
Und er eilte nach Hause. Nach Sabbat backte er zwölf Laibe Brot,
11:46
tookdauerte them to the synagogueSynagoge, wentging into the synagogueSynagoge,
152
694000
3000
die er zur Synagoge brachte, und rein ging,
11:49
openedgeöffnet the arkArche and said, "God, I don't know why you want this breadBrot, but here you are."
153
697000
4000
er öffnete den Schrein und sprach: "Gott, Ich weiss zwar nicht warum Du dieses Brot willst, aber hier hast Du es."
11:53
And he put it in the arkArche with the scrollsSchriftrollen of the TorahThora.
154
701000
5000
Und er legte das Brot in den Schrein mit den Torarollen.
11:58
Then he wentging home.
155
706000
3000
Dann ging er nach Hause.
12:01
The cleanerReiniger camekam into the synagogueSynagoge.
156
709000
3000
Die Reinigungskraft kam in die Synagoge.
12:04
"Oh God, I'm in sucheine solche troubleÄrger. I've got childrenKinder to feedFutter.
157
712000
4000
"Oh Gott, ich habe solche Schwierigkeiten. Ich muss meine Kinder ernähren.
12:08
My wife'sFrau illkrank. I've got no moneyGeld. What can I do?"
158
716000
4000
Meine Frau ist krank. Ich habe kein Geld. Was kann ich machen?"
12:12
He goesgeht into the synagogueSynagoge. "God, will you please help me?
159
720000
4000
Er geht also in die Synagoge. "Gott, wirst Du mir bitte helfen?
12:16
AhAch, what a wonderfulwunderbar smellGeruch."
160
724000
2000
Oh, wie es hier duftet."
12:18
He goesgeht to the arkArche. He opensöffnet the arkArche.
161
726000
2000
Er geht zum Schrein. Er öffnet den Schrein.
12:20
"There's breadBrot! God, you've answeredantwortete my pleaPlädoyer. You've answeredantwortete my questionFrage."
162
728000
5000
"Da ist Brot! Gott, Du hast mich erhört. Du hast mir geantwortet."
12:25
Takes the breadBrot and goesgeht home.
163
733000
3000
Er nimmt das Brot und geht nach Hause.
12:28
MeanwhileIn der Zwischenzeit, the richReich man thinksdenkt to himselfselbst,
164
736000
3000
Inzwischen, denkt sich der reiche Mann,
12:31
"I'm an idiotDummkopf. God wants breadBrot?
165
739000
3000
"Ich bin ein Trottel. Gott soll Brot wollen?
12:34
God, the one who rulesRegeln the entireganz universeUniversum, wants my breadBrot?"
166
742000
5000
Gott, der Eine, der das ganze Universum beherrscht, soll mein Brot wollen?"
12:39
He rushesBinsen to the synagogueSynagoge. "I'll get it out of the arkArche before anybodyirgendjemand findsfindet it."
167
747000
3000
Er eilt zur Synagoge. "Ich schnappe mir das Brot bevor jemand es findet."
12:42
He goesgeht in there, and it's not there.
168
750000
3000
Er geht rein, und das Brot ist weg.
12:45
And he sayssagt, "God, you really did want it. You wanted my breadBrot.
169
753000
5000
Und er sagt sich: "Gott, Du wolltest es tatsächlich. Du wolltest mein Brot.
12:50
NextNächste weekWoche, with raisinsRosinen."
170
758000
3000
Nächste Woche, mit Rosinen."
12:53
This wentging on for yearsJahre.
171
761000
2000
Dies ging über Jahre so vor sich.
12:55
EveryJedes weekWoche, the man would bringbringen breadBrot with raisinsRosinen,
172
763000
3000
Jede Woche, brachte der Mann Brot mit Rosinen,
12:58
with all sortssortiert of good things, put it into the arkArche.
173
766000
3000
mit allen erdenklichen Leckereien, die er in den Schrein legte.
13:01
EveryJedes weekWoche, the cleanerReiniger would come. "God you've answeredantwortete my pleaPlädoyer again."
174
769000
4000
Jede Woche würde also die Putzkraft vorbeikommen. "Gott, Du hast mich wieder erhört."
13:05
Take the breadBrot. Take it home.
175
773000
2000
Nimmt das Brot. Bringt es nach Hause.
13:07
WentGing on untilbis a newneu rabbiRabbi camekam. RabbisRabbiner always spoilverderben things.
176
775000
3000
Dies ging so bis ein neuer Rabbi kam. Rabbis verderben einem immer alles!
13:10
The rabbiRabbi camekam in and saw what was going on.
177
778000
5000
Der Rabbi kam also und sah was vor sich ging.
13:15
And he callednamens the two of them to his officeBüro.
178
783000
2000
Und er bestellte die Beiden in sein Büro.
13:17
And he said, you know, "This is what's happeningHappening."
179
785000
3000
Und er sagte, Sie wissen schon, "Das und das geht hier vor sich."
13:20
And the richReich man -- oh, dearsehr geehrter -- crestfallenniedergeschlagen.
180
788000
6000
Und der Reiche - oh, meine Güte - wie ein begossener Pudel.
13:26
"You mean God didn't want my breadBrot?"
181
794000
4000
"Du sagst also, dass Gott mein Brot nicht wollte?"
13:30
And the poorArm man said, "And you mean God didn't answerAntworten my pleasBitten?"
182
798000
7000
Und der arme Mann sagte: "Und du sagst also, dass Gott meine Gebete nicht erhört hat?"
13:37
And the rabbiRabbi said, "You've misunderstoodmissverstanden me.
183
805000
4000
Und der Rabbi sprach: "Ihr habt mich falsch verstanden."
13:41
You've misunderstoodmissverstanden totallytotal," he said.
184
809000
3000
"Ihr habt nichts kapiert," sagte er.
13:44
"Of courseKurs, what you are doing," he said to the richReich man,
185
812000
4000
"Natürlich, ist was du tust," sagte der Rabbi zum reichen Mann,
13:48
"is answeringantwortend God'sGottes pleaPlädoyer that we should be compassionatemitfühlend.
186
816000
6000
"Gottes Wort zu folgen, dass wir Mitgefühl zeigen sollten."
13:54
And God," he said to the poorArm man, "is answeringantwortend your pleaPlädoyer
187
822000
4000
"Und Gott," sagte er zum armen Mann, "antwortete deinem Gesuch,
13:58
that people should be compassionatemitfühlend and give."
188
826000
4000
dass Menschen Mitgefühl zeigen sollten und geben sollten."
14:02
He lookedsah at the richReich man. He heldgehalten the richReich man'sdes Mannes handsHände and said,
189
830000
6000
Er schaute den reichen Mann an. Er nahm ihn bei der Hand und sagte:
14:08
"Don't you understandverstehen?" He said, "These are the handsHände of God."
190
836000
6000
"Verstehst du nicht?" "Dies hier sind Hände Gottes."
14:19
So that is the way I feel:
191
847000
6000
Dies ist wie ich darüber empfinde,
14:25
that I can only try to approachAnsatz this notionBegriff of beingSein compassionatemitfühlend,
192
853000
7000
dass ich nur versuchen kann diesem Mitgefühl nahe zu kommen,
14:32
of understandingVerstehen that there is a connectivityKonnektivität, that there is a unityEinheit in this worldWelt;
193
860000
6000
indem ich ein Bewusstsein dafür entwickle, dass da eine Verbindung ist, und eine Einheit in der Welt,
14:38
that I want to try and servedienen that unityEinheit,
194
866000
5000
dass ich es versuchen möchte und dieser Einheit dienen will,
14:43
and that I can try and do that by understandingVerstehen, I hopeHoffnung,
195
871000
4000
und dass ich es durch Verstehen versuchen kann, hoffe ich,
14:47
tryingversuchen to understandverstehen something of the painSchmerz of othersAndere;
196
875000
5000
das Leid der Anderen nachzuvollziehen,
14:52
but understandingVerstehen that there are limitsGrenzen, that people have to bearBär responsibilityVerantwortung
197
880000
3000
aber verstehen, dass es Grenzen gibt, dass Menschen Verantwortung übernehmen müssen
14:55
for some of the problemsProbleme that come uponauf them;
198
883000
5000
für einige der Probleme, die auf sie zukommen,
15:00
and that I have to understandverstehen that there are limitsGrenzen to my energyEnergie,
199
888000
3000
und ich muss verstehen, dass meine Kraft zu Geben
15:03
to the givinggeben I can give.
200
891000
3000
Grenzen hat.
15:06
I have to reevaluateneu zu bewerten them,
201
894000
3000
Ich muss sie neu einschätzen,
15:09
try and separategetrennte out the materialMaterial things
202
897000
5000
versuchen die materiellen Dinge auszuklammern
15:14
and my emotionsEmotionen that maykann be enslavingVersklavung me,
203
902000
4000
und die Gefühle, die mich gefangen halten,
15:18
so that I can see the worldWelt clearlydeutlich.
204
906000
4000
sodass ich die Welt klarer sehen kann.
15:22
And then I have to try to see in what waysWege
205
910000
5000
Und dann muss ich versuchen herauszufinden, wie
15:27
I can make these the handsHände of God.
206
915000
5000
ich diese zu Händen Gottes machen kann.
15:32
And so try to bringbringen compassionBarmherzigkeit to life in this worldWelt.
207
920000
4000
Und so versuchen Mitgefuehl in dieser Welt zum Leben zu erwecken.
Translated by Erkan Atalay
Reviewed by Myriam Bastian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com