ABOUT THE SPEAKER
Irina Kareva - Theoretical biologist
Irina Kareva is looking for answers to biological questions using mathematical modeling.

Why you should listen

Dr. Irina Kareva studies cancer as an evolving ecosystem, bringing in insights from various disciplines -- from evolutionary biology to paleontology to ergodic theory -- to understand how we can manage, if not cure, cancer like a chronic disease. She has authored more than 25 publications, including several papers with her parents, who are also mathematicians. The Kareva clan was featured in a Nature article entitled "Relationships: Scions of Science."
 
Kareva is a research scientist at EMD Serono Research Center near Boston Massachusetts, US. Her book, Understanding Cancer from a Systems Biology Point of View: From Observation to Theory and Back, was recently published by Elsevier, and a second book on mathematical modeling of the evolution of heterogeneous populations will be released in mid-2019. 
 
In addition to her scientific studies and endeavors, Kareva also holds a degree in music and works actively as a professional opera singer.  She is a member of the Boston Symphony Orchestra’s Tanglewood Festival Chorus, has performed solo roles in local productions, religious music performances, and can even occasionally be heard in pieces as varied as video game soundtracks and heavy metal recordings.


More profile about the speaker
Irina Kareva | Speaker | TED.com
TED@Merck KGaA, Darmstadt, Germany

Irina Kareva: Math can help uncover cancer's secrets

Irina Kareva: Mathematik kann helfen, die Geheimnisse von Krebs zu lüften

Filmed:
1,223,313 views

Irina Kareva übersetzt von der Biologie in die Mathematik, und umgekehrt. Sie schreibt mathematische Modelle, welche die Dynamik von Krebs beschreiben, mit dem Ziel, neue Medikamente gegen Tumore zu entwickeln. "Das Potential und die Eleganz mathematischer Modelle" liegt laut Kareva darin, "dass sie uns dazu zwingen, das, was wir als gesichertes Wissen annehmen, sehr strikt zu formalisieren. Das kann Hinweise liefern, wo wir weiterforschen sollten und wo eine Sackgasse sein könnte." Alles läuft darauf hinaus, die richtige Frage zu stellen und diese dann in die richtige Gleichung zu übersetzen, und zurück.
- Theoretical biologist
Irina Kareva is looking for answers to biological questions using mathematical modeling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a translatorÜbersetzer.
0
549
1243
Ich bin Übersetzerin.
00:14
I translateÜbersetzen from biologyBiologie into mathematicsMathematik
1
2514
3191
Ich übersetze vom Biologischen
ins Mathematische
00:17
and viceLaster versaVersa.
2
5729
1150
und zurück.
00:19
I writeschreiben mathematicalmathematisch modelsModelle
3
7588
1790
Ich schreibe mathematische Modelle,
in meinem Fall sind das
Differentialgleichungssysteme,
00:21
whichwelche, in my caseFall, are systemsSysteme
of differentialDifferential equationsGleichungen,
4
9402
2847
00:24
to describebeschreiben biologicalbiologisch mechanismsMechanismen,
5
12273
1947
um biologische Mechanismen,
wie z.B. das Zellwachstum, zu beschreiben.
00:26
sucheine solche as cellZelle growthWachstum.
6
14244
1158
00:28
EssentiallyIm wesentlichen, it worksWerke like this.
7
16122
1848
Im Wesentlichen funktioniert das so:
00:30
First, I identifyidentifizieren the keySchlüssel elementsElemente
8
18573
2469
Zuerst bestimme ich die Kernelemente,
00:33
that I believe maykann be drivingFahren
behaviorVerhalten over time
9
21066
2777
die vermutlich das Verhalten
eines Mechanismus
00:35
of a particularinsbesondere mechanismMechanismus.
10
23867
1539
im weiteren Verlauf steuern werden.
00:38
Then, I formulateformulieren assumptionsAnnahmen
11
26230
1891
Dann formuliere ich Annahmen
00:40
about how these elementsElemente
interactinteragieren with eachjede einzelne other
12
28145
2886
darüber, wie die Elemente untereinander
00:43
and with theirihr environmentUmwelt.
13
31055
1337
und mit ihrer Umgebung wechselwirken.
00:44
It maykann look something like this.
14
32916
1772
Das könnte ungefähr so aussehen.
00:46
Then, I translateÜbersetzen
these assumptionsAnnahmen into equationsGleichungen,
15
34712
3317
Dann übersetze ich
die Annahmen in Gleichungen,
00:50
whichwelche maykann look something like this.
16
38610
1824
was ungefähr so aussehen könnte.
00:53
FinallySchließlich, I analyzeanalysieren my equationsGleichungen
17
41434
1890
Zuletzt analysiere ich die Gleichungen
00:55
and translateÜbersetzen the resultsErgebnisse back
into the languageSprache of biologyBiologie.
18
43348
3101
und übersetze die Ergebnisse zurück
in die Sprache der Biologie.
01:00
A keySchlüssel aspectAspekt of mathematicalmathematisch modelingModellieren
19
48156
2420
Ein Kernaspekt mathematischer Modelle ist,
01:02
is that we, as modelersModellierer,
do not think about what things are;
20
50600
3908
dass wir als Modellbauer nicht darüber
nachdenken, wie etwas beschaffen ist,
01:06
we think about what they do.
21
54532
1855
sondern darüber, was es tut.
01:08
We think about relationshipsBeziehungen
betweenzwischen individualsIndividuen,
22
56411
2489
Wir denken über Beziehungen
zwischen Individuen nach,
01:10
whetherob they be cellsZellen, animalsTiere or people,
23
58924
2886
seien es nun Zellen, Tiere oder Personen,
01:13
and how they interactinteragieren with eachjede einzelne other
and with theirihr environmentUmwelt.
24
61834
3048
und darüber, wie sie untereinander
und mit der Umgebung interagieren.
01:17
Let me give you an exampleBeispiel.
25
65639
1340
Hier ein Beispiel.
01:19
What do foxesFüchse and immuneimmun cellsZellen
have in commonverbreitet?
26
67719
3803
Was haben Füchse
und Immunzellen gemeinsam?
01:24
They're bothbeide predatorsRaubtiere,
27
72793
1459
Beide sind Räuber,
01:26
exceptaußer foxesFüchse feedFutter on rabbitsKaninchen,
28
74744
2723
nur dass Füchse Hasen fressen
01:29
and immuneimmun cellsZellen feedFutter on invadersEindringlinge,
sucheine solche as cancerKrebs cellsZellen.
29
77491
3330
und Immunzellen Fremdkörper,
wie zum Beispiel Krebszellen.
01:33
But from a mathematicalmathematisch pointPunkt of viewAussicht,
30
81273
2345
Doch mathematisch betrachtet
01:35
a qualitativelyqualitativ samegleich systemSystem
of predator-preyRäuber-Beute typeArt equationsGleichungen
31
83642
4156
wird ein und dasselbe Gleichungssystem
für Räuber-Beute-Beziehungen
01:39
will describebeschreiben interactionsWechselwirkungen
betweenzwischen foxesFüchse and rabbitsKaninchen
32
87822
3245
Wechselwirkungen zwischen Füchsen
und Hasen ebenso erklären
01:43
and cancerKrebs and immuneimmun cellsZellen.
33
91091
1774
wie zwischen Krebs- und Immunzellen.
01:45
Predator-preyRäuber-Beute typeArt systemsSysteme
have been studiedstudiert extensivelyausführlich
34
93609
2708
Räuber-Beute Beziehungen wurden
in der Fachliteratur ausgiebig erforscht.
01:48
in scientificwissenschaftlich literatureLiteratur,
35
96341
1269
01:49
describingbeschreibend interactionsWechselwirkungen
of two populationsPopulationen,
36
97634
2378
Sie beschreiben Interaktionen
zweier Populationen,
01:52
where survivalÜberleben of one dependshängt davon ab
on consumingverbrauchen the other.
37
100036
2775
wobei die eine überlebt,
indem sie die andere frisst.
01:55
And these samegleich equationsGleichungen
providezu Verfügung stellen a frameworkRahmen
38
103485
2620
Dieselben Gleichungen
liefern ein Bezugssystem
01:58
for understandingVerstehen
cancer-immuneKrebs-immun interactionsWechselwirkungen,
39
106129
2311
um Krebs-Immunzell-Interaktionen
zu verstehen,
02:00
where cancerKrebs is the preyBeute,
40
108464
1841
wobei der Krebs die Beute
02:02
and the immuneimmun systemSystem is the predatorPredator.
41
110329
2372
und das Immunsystem den Räuber darstellt.
02:04
And the preyBeute employsbeschäftigt all sortssortiert of tricksTricks
to preventverhindern the predatorPredator from killingTötung it,
42
112725
4032
Die Beute setzt allerlei Tricks ein,
um nicht vom Räuber getötet zu werden,
02:08
rangingbis hin from camouflagingTarnung itselfselbst
43
116781
1820
mal tarnt sie sich selbst,
02:10
to stealingstehlen the predator'sFleischfressers foodLebensmittel.
44
118625
1839
mal stiehlt sie dem Räuber die Nahrung.
02:13
This can have some very
interestinginteressant implicationsImplikationen.
45
121352
2562
Daraus lassen sich
sehr interessante Schlüsse ziehen.
02:15
For exampleBeispiel, despiteTrotz enormousenorm successesErfolge
in the fieldFeld of immunotherapyImmuntherapie,
46
123938
4822
Zum Beispiel: Trotz enormer Erfolge
auf dem Gebiet der Immuntherapie
ist ihre Wirksamkeit bei soliden Tumoren
immer noch recht beschränkt.
02:20
there still remainsbleibt bestehen
somewhatetwas limitedbegrenzt efficacyWirksamkeit
47
128784
2461
02:23
when it comeskommt solidsolide tumorsTumoren.
48
131269
1542
02:25
But if you think about it ecologicallyökologisch,
49
133423
2559
Aber wenn man es ökologisch betrachtet,
02:28
bothbeide cancerKrebs and immuneimmun cellsZellen --
50
136006
2090
brauchen Krebs- und Immunzellen --
02:30
the preyBeute and the predatorPredator --
51
138120
1600
der Räuber und die Beute --
02:31
requireerfordern nutrientsNährstoffe
sucheine solche as glucoseGlucose to surviveüberleben.
52
139744
3031
Nährstoffe wie Glukose zum Überleben.
02:35
If cancerKrebs cellsZellen outcompeteverdrängen
the immuneimmun cellsZellen for sharedgeteilt nutrientsNährstoffe
53
143358
4789
Wenn die Krebszellen den Immunzellen deren
Nahrungsgrundlage gänzlich entziehen,
02:40
in the tumorTumor microenvironmentMikroumgebung,
54
148171
1793
innerhalb des Tumormikromilieus,
02:41
then the immuneimmun cellsZellen will physicallyphysisch
not be ablefähig to do theirihr jobJob.
55
149988
3414
dann sind die Immunzellen physisch
nicht in der Lage zu arbeiten.
02:46
This predator-prey-sharedRäuber-Beute-geteilt
resourceRessource typeArt modelModell-
56
154291
2868
Das Modell der Ressourcenteilung
zwischen Räuber und Beute
02:49
is something I've workedhat funktioniert on
in my ownbesitzen researchForschung.
57
157183
2297
war bislang Gegenstand
meiner eigenen Forschung.
Kürzlich wurde experimentell gezeigt,
dass die Wiederherstellung
02:51
And it was recentlyvor kurzem showngezeigt experimentallyexperimentell
58
159504
2724
02:54
that restoringWiederherstellung the metabolicmetabolische balanceBalance
in the tumorTumor microenvironmentMikroumgebung --
59
162252
4054
des Stoffwechselgleichgewichts
im Tumormikromilieu --
02:58
that is, makingHerstellung sure
immuneimmun cellsZellen get theirihr foodLebensmittel --
60
166330
3531
wenn man also den Immunzellen
genug Nahrung verschafft --
03:01
can give them, the predatorsRaubtiere, back
theirihr edgeRand in fightingKampf cancerKrebs, the preyBeute.
61
169885
5245
man ihnen, den Räubern,
beim Kampf gegen den Krebs, der Beute,
wieder einen Vorteil verschafft.
03:08
This meansmeint that if you abstractabstrakt a bitBit,
62
176440
2339
Das heißt, wenn man das etwas abstrahiert,
03:10
you can think about cancerKrebs itselfselbst
as an ecosystemÖkosystem,
63
178803
2955
kann man sich Krebs
als Ökosystem vorstellen.
03:13
where heterogeneousheterogene populationsPopulationen of cellsZellen
competekonkurrieren and cooperatekooperieren
64
181782
4287
Hier kooperieren und konkurrieren
verschiedene Zellpopulationen miteinander
um Lebensraum und Nahrung,
03:18
for spacePlatz and nutrientsNährstoffe,
65
186093
2017
03:20
interactinteragieren with predatorsRaubtiere --
the immuneimmun systemSystem --
66
188134
2672
interagieren mit Räubern, --
dem Immunsystem --
03:22
migratewandern -- metastasesMetastasen --
67
190830
2241
migrieren, -- also metastasieren --
03:25
all withininnerhalb the ecosystemÖkosystem
of the humanMensch bodyKörper.
68
193095
2467
alles im Ökosystem
des menschlichen Körpers.
03:28
And what do we know about mostdie meisten
ecosystemsÖkosysteme from conservationErhaltung biologyBiologie?
69
196221
3869
Und was wissen wir über Ökosysteme
aus der Naturschutzbiologie?
03:32
That one of the bestBeste waysWege
to extinguishlöschen speciesSpezies
70
200643
2852
Wenn man eine Spezies
verlässlich ausrotten will,
03:35
is not to targetZiel them directlydirekt
71
203519
1952
greift man nicht sie direkt,
03:37
but to targetZiel theirihr environmentUmwelt.
72
205495
2439
sondern ihren Lebensraum an.
03:40
And so, onceEinmal we have identifiedidentifiziert
the keySchlüssel componentsKomponenten
73
208880
3070
Sobald wir also die Schlüsselkomponenten
des Tumormilieus bestimmt haben,
03:43
of the tumorTumor environmentUmwelt,
74
211974
1644
03:45
we can proposevorschlagen hypothesesHypothesen
75
213642
1948
können wir Hypothesen aufstellen
03:47
and simulatesimulieren scenariosSzenarien
and therapeutictherapeutisch interventionsEingriffe
76
215614
3294
und Szenarien sowie
therapeutische Maßnahmen simulieren,
03:50
all in a completelyvollständig safeSafe
and affordableerschwinglich way
77
218932
3425
und das alles vollkommen risikofrei
und kostengünstig.
03:54
and targetZiel differentanders componentsKomponenten
of the microenvironmentMikroumgebung
78
222381
3369
Wir können verschiedene Komponenten
des Mikromilieus anvisieren
03:57
in sucheine solche a way as to killtöten the cancerKrebs
withoutohne harmingschaden the hostGastgeber,
79
225774
3996
indem wir den Krebs eliminieren,
ohne dem Wirt zu schaden,
04:01
sucheine solche as me or you.
80
229794
1570
also Ihnen oder mir.
04:05
And so while the immediateSofort
goalTor of my researchForschung
81
233029
3002
Und wenngleich es das unmittelbare Ziel
meiner Forschung ist,
04:08
is to advanceVoraus researchForschung and innovationInnovation
82
236055
2266
Forschung und Innovation voranzubringen,
04:10
and to reducereduzieren its costKosten,
83
238345
1896
sowie deren Kosten zu reduzieren,
04:12
the realecht intentAbsicht, of courseKurs,
is to savesparen livesLeben.
84
240265
2517
ist ihr eigentlicher Zweck
natürlich, Leben zu retten.
04:15
And that's what I try to do
85
243278
1771
Und das versuche ich zu erreichen,
04:17
throughdurch mathematicalmathematisch modelingModellieren
appliedangewendet to biologyBiologie,
86
245073
2747
durch mathematische Modelle,
angewandt auf die Biologie,
04:19
and in particularinsbesondere,
to the developmentEntwicklung of drugsDrogen.
87
247844
2471
und insbesondere auf
die Entwicklung von Pharmaka.
04:22
It's a fieldFeld that untilbis relativelyverhältnismäßig
recentlyvor kurzem has remainedblieb somewhatetwas marginalmarginal,
88
250895
4056
Es ist ein Bereich, der bis vor kurzem
nur am Rande wahrgenommen wurde,
04:26
but it has maturedgereift.
89
254975
1452
aber er hat sich gemausert.
04:28
And there are now very well-developedgut ausgebaute
mathematicalmathematisch methodsMethoden,
90
256451
3149
Und nun stehen uns sehr gut ausgereifte
mathematische Methoden,
04:31
a lot of preprogrammedvorprogrammierte toolsWerkzeuge,
91
259624
1899
viele vorgefertigte Programme,
04:33
includingeinschließlich freefrei onesEinsen,
92
261547
1496
auch freie,
04:35
and an ever-increasingständig wachsend amountMenge
of computationalrechnerisch powerLeistung availableverfügbar to us.
93
263067
4047
sowie eine ständig wachsende
Rechnerleistung zur Verfügung.
04:40
The powerLeistung and beautySchönheit
of mathematicalmathematisch modelingModellieren
94
268718
3399
Das Potential und die Eleganz
mathematischer Modelle
04:44
liesLügen in the factTatsache
that it makesmacht you formalizeformalisieren,
95
272141
2641
liegt in der sehr strikten Notwendigkeit
04:46
in a very rigorousrigoros way,
96
274806
2087
zur Formalisierung dessen,
04:48
what we think we know.
97
276917
1465
was wir zu wissen glauben.
04:50
We make assumptionsAnnahmen,
98
278904
1444
Wir stellen Annahmen auf,
04:52
translateÜbersetzen them into equationsGleichungen,
99
280372
1568
übersetzen sie in Gleichungen,
04:53
runLauf simulationsSimulationen,
100
281964
1311
führen Simulationen durch,
04:55
all to answerAntworten the questionFrage:
101
283299
1773
nur um die Frage zu beantworten:
04:57
In a worldWelt where my assumptionsAnnahmen are truewahr,
102
285096
2246
In einer Welt, in der
meine Annahmen wahr sind,
04:59
what do I expecterwarten von to see?
103
287366
1570
welches Ergebnis erwarte ich?
05:01
It's a prettyziemlich simpleeinfach conceptualBegriffs frameworkRahmen.
104
289890
2086
Es ist ein ziemlich einfaches Konzept.
05:04
It's all about askingfragen the right questionsFragen.
105
292000
2226
Es geht nur um die richtige Fragestellung.
05:06
But it can unleashzu entfesseln numerouszahlreiche opportunitiesChancen
for testingtesten biologicalbiologisch hypothesesHypothesen.
106
294603
4095
Doch es eröffnet zahlreiche Möglichkeiten
zum Testen biologischer Hypothesen.
05:11
If our predictionsVorhersagen matchSpiel our observationsBeobachtungen,
107
299696
2600
Wenn die Beobachtungen
unseren Voraussagen entsprechen,
05:14
great! -- we got it right,
so we can make furtherdes Weiteren predictionsVorhersagen
108
302320
3027
super! -- dann lagen wir richtig
und machen weitere Voraussagen
durch Änderungen am Modell hier und da.
05:17
by changingÄndern this or that
aspectAspekt of the modelModell-.
109
305371
2560
05:20
If, howeveraber, our predictionsVorhersagen
do not matchSpiel our observationsBeobachtungen,
110
308733
3700
Wenn jedoch unsere Vorhersagen nicht
mit den Beobachtungen übereinstimmen,
05:24
that meansmeint that some
of our assumptionsAnnahmen are wrongfalsch,
111
312457
2585
waren einige unserer Annahmen falsch,
05:27
and so our understandingVerstehen
of the keySchlüssel mechanismsMechanismen
112
315066
2433
und unser Verständnis
der Schlüsselmechanismen
05:29
of underlyingzugrunde liegenden biologyBiologie
113
317523
1439
der zugrunde liegenden Biologie
ist noch unvollständig.
05:30
is still incompleteunvollständig.
114
318986
1270
05:32
LuckilyZum Glück, sinceschon seit this is a modelModell-,
115
320829
2362
Da es ja glücklicherweise ein Modell ist,
05:35
we controlsteuern all the assumptionsAnnahmen.
116
323215
1889
kontrollieren wir alle Annahmen.
05:37
So we can go throughdurch them, one by one,
117
325128
2140
Wir gehen also alle nacheinander durch,
05:39
identifyingIdentifizierung von whichwelche one or onesEinsen
are causingverursacht the discrepancyDiskrepanz.
118
327292
3829
und ermitteln, welche die Unstimmigkeit
verursacht oder verursachen.
05:43
And then we can fillfüllen this newlyneu
identifiedidentifiziert gapSpalt in knowledgeWissen
119
331637
3356
Und dann können wir diese neu
identifizierte Wissenslücke
durch experimentelle und theoretische
Herangehensweisen füllen.
05:47
usingmit bothbeide experimentalExperimental-
and theoreticaltheoretisch approachesAnsätze.
120
335017
2715
05:50
Of courseKurs, any ecosystemÖkosystem
is extremelyäußerst complexKomplex,
121
338699
2821
Jedes Ökosystem ist extrem komplex,
05:53
and tryingversuchen to describebeschreiben all the movingbewegend
partsTeile is not only very difficultschwer,
122
341544
3843
und der Versuch, alle Variablen
zu beschreiben, ist nicht nur schwierig,
05:57
but alsoebenfalls not very informativeinformative.
123
345411
1662
sondern sagt auch wenig aus.
05:59
There's alsoebenfalls the issueProblem of timescalesZeitskalen,
124
347518
2066
Und dann ist da noch das Thema Zeitskalen,
06:01
because some processesProzesse take placeOrt
on a scaleRahmen of secondsSekunden, some minutesProtokoll,
125
349608
3668
denn einige Prozesse laufen
im Bereich von Sekunden, ein paar Minuten,
06:05
some daysTage, monthsMonate and yearsJahre.
126
353300
1948
ein paar Tagen, Monaten und Jahren ab.
06:07
It maykann not always be possiblemöglich
to separategetrennte those out experimentallyexperimentell.
127
355272
3199
Es wird nicht immer gelingen,
sie im Experiment auseinanderzuhalten.
06:11
And some things happengeschehen
so quicklyschnell or so slowlylangsam
128
359143
3384
Andere laufen so schnell
oder so langsam ab,
06:14
that you maykann physicallyphysisch
never be ablefähig to measuremessen them.
129
362551
2720
dass man sie wohl nie physikalisch
wird messen können.
06:17
But as mathematiciansMathematiker,
130
365295
2288
Aber als Mathematiker
06:19
we have the powerLeistung to zoomZoomen in
on any subsystemSubsystem in any timescaleZeitstrahl
131
367607
5645
haben wir die Macht, in jedes Subsystem
auf jeder Zeitskala hineinzuzoomen
06:25
and simulatesimulieren effectsAuswirkungen of interventionsEingriffe
132
373276
2124
und die Folgen eines
Eingriffs zu simulieren,
06:27
that take placeOrt in any timescaleZeitstrahl.
133
375424
2701
in jedem beliebigen Zeitraum.
06:31
Of courseKurs, this isn't the work
of a modelerModeler aloneallein.
134
379942
2934
Dies ist natürlich nicht
nur die Arbeit des Modellbauers.
06:34
It has to happengeschehen in closeschließen
collaborationZusammenarbeit with biologistsBiologen.
135
382900
3289
Es muss in enger Zusammenarbeit
mit Biologen passieren.
06:38
And it does demandNachfrage
some capacityKapazität of translationÜbersetzung
136
386213
3004
Und es verlangt einiges
an Übersetzungsgeschick
06:41
on bothbeide sidesSeiten.
137
389241
1204
auf beiden Seiten.
06:43
But startingbeginnend with a theoreticaltheoretisch
formulationFormulierung of a problemProblem
138
391550
3788
Doch wenn man ein Problem zuerst
theoretisch formuliert,
06:47
can unleashzu entfesseln numerouszahlreiche opportunitiesChancen
for testingtesten hypothesesHypothesen
139
395362
3497
eröffnet dies zahlreiche Möglichkeiten,
Hypothesen zu testen,
06:50
and simulatingSimulation von scenariosSzenarien
and therapeutictherapeutisch interventionsEingriffe,
140
398883
3239
und um Szenarien und
therapeutische Maßnahmen zu simulieren,
06:54
all in a completelyvollständig safeSafe way.
141
402146
2070
alles vollkommen risikofrei.
06:56
It can identifyidentifizieren gapsLücken in knowledgeWissen
and logicallogisch inconsistenciesInkonsistenzen
142
404977
5175
Es kann dabei helfen, Wissenslücken und
logische Unstimmigkeiten zu erkennen
07:02
and can help guideführen us
as to where we should keep looking
143
410176
2839
und es kann anzeigen,
wo man weiterforschen sollte
07:05
and where there maykann be a deadtot endEnde.
144
413039
1895
und wo eine Sackgasse sein könnte.
07:07
In other wordsWörter:
145
415632
1247
Mit anderen Worten:
07:08
mathematicalmathematisch modelingModellieren
can help us answerAntworten questionsFragen
146
416903
3494
Mathematische Modelle helfen
Antworten auf Fragen zu finden,
07:12
that directlydirekt affectbeeinflussen people'sMenschen healthGesundheit --
147
420421
2388
die unmittelbar die
Gesundheit betreffen --
07:15
that affectbeeinflussen eachjede einzelne
person'sPerson healthGesundheit, actuallytatsächlich --
148
423942
2704
die Gesundheit jedes einzelnen,
genauer gesagt --
07:18
because mathematicalmathematisch modelingModellieren will be keySchlüssel
149
426670
2676
denn mathematische Modelle werden
eine treibende Kraft
07:21
to propellingschiebenden personalizedpersonalisiert medicineMedizin.
150
429370
1834
für die personalisierte Medizin sein.
07:24
And it all comeskommt down
to askingfragen the right questionFrage
151
432112
3067
Und alles läuft nur darauf hinaus,
die richtige Frage zu stellen
07:27
and translatingÜbersetzen it
to the right equationGleichung ...
152
435711
2075
und in die richtige Gleichung
zu übersetzen ...
07:30
and back.
153
438670
1150
und zurück.
07:32
Thank you.
154
440533
1151
Vielen Dank.
07:33
(ApplauseApplaus)
155
441708
3299
(Applaus)
Translated by Markus Schley
Reviewed by P Hakenberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Irina Kareva - Theoretical biologist
Irina Kareva is looking for answers to biological questions using mathematical modeling.

Why you should listen

Dr. Irina Kareva studies cancer as an evolving ecosystem, bringing in insights from various disciplines -- from evolutionary biology to paleontology to ergodic theory -- to understand how we can manage, if not cure, cancer like a chronic disease. She has authored more than 25 publications, including several papers with her parents, who are also mathematicians. The Kareva clan was featured in a Nature article entitled "Relationships: Scions of Science."
 
Kareva is a research scientist at EMD Serono Research Center near Boston Massachusetts, US. Her book, Understanding Cancer from a Systems Biology Point of View: From Observation to Theory and Back, was recently published by Elsevier, and a second book on mathematical modeling of the evolution of heterogeneous populations will be released in mid-2019. 
 
In addition to her scientific studies and endeavors, Kareva also holds a degree in music and works actively as a professional opera singer.  She is a member of the Boston Symphony Orchestra’s Tanglewood Festival Chorus, has performed solo roles in local productions, religious music performances, and can even occasionally be heard in pieces as varied as video game soundtracks and heavy metal recordings.


More profile about the speaker
Irina Kareva | Speaker | TED.com