ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Μάρκ Πάγκελ: Πώς η γλώσσα μεταμόρφωσε την ανθρωπότητα

Filmed:
1,708,914 views

Ο βιολόγος Μάρκ Πάγκελ μοιράζεται μια ενδιαφέρουσα θεωρία για τους λόγους που οι άνθρωποι ανέπτυξαν το περίπλοκο σύστημα της γλώσσας. Ισχυρίζεται πως η γλώσσα είναι ένα κομμάτι «κοινωνικής τεχνολογίας» που επέτρεψε στις πρώιμες ανθρώπινες φυλές την πρόσβαση σε ένα ισχυρό νέο εργαλείο: την συνεργασία.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachΚάθε of you possessesκατέχει
0
0
2000
Καθένας από εσάς κατέχει
00:17
the mostπλέον powerfulισχυρός, dangerousεπικίνδυνος and subversiveανατρεπτική traitτο γνώρισμα
1
2000
3000
το πιο ισχυρό, επικίνδυνο και ανατρεπτικό γνώρισμα
00:20
that naturalφυσικός selectionεπιλογή has ever devisedεπινόησε.
2
5000
3000
που επινόησε ποτέ η φυσική επιλογή.
00:23
It's a pieceκομμάτι of neuralνευρικός audioήχου technologyτεχνολογία
3
8000
3000
Είναι ένα κομμάτι νευρωνικής ηχητικής τεχνολογίας
00:26
for rewiringεπανασυρμάτωση other people'sτων ανθρώπων mindsμυαλά.
4
11000
2000
για την ανα-καλωδίωση άλλων ανθρώπινων εγκεφάλων.
00:28
I'm talkingομιλία about your languageΓλώσσα, of courseσειρά μαθημάτων,
5
13000
3000
Μιλώ για τη γλώσσα σας φυσικά,
00:31
because it allowsεπιτρέπει you to implantεμφύτευμα a thought from your mindμυαλό
6
16000
3000
επειδή σας επιτρέπει να εμφυτεύετε μια σκέψη από το μυαλό σας
00:34
directlyκατευθείαν into someoneκάποιος else'sαλλού mindμυαλό,
7
19000
3000
απευθείας στο μυαλό κάποιου άλλου,
00:37
and they can attemptαπόπειρα to do the sameίδιο to you,
8
22000
2000
και μπορούν κι εκείνοι να δοκιμάσουν το ίδιο σ' εσάς,
00:39
withoutχωρίς eitherείτε of you havingέχοντας to performεκτελώ surgeryχειρουργική επέμβαση.
9
24000
3000
χωρίς κανένας να χρειαστεί να υποβληθεί σε χειρουργική επέμβαση.
00:42
InsteadΑντίθετα, when you speakμιλώ,
10
27000
2000
Αντ' αυτού, όταν μιλάτε,
00:44
you're actuallyπράγματι usingχρησιμοποιώντας a formμορφή of telemetryτηλεμετρία
11
29000
2000
χρησιμοποιείτε στην πραγματικότητα μια μορφή της τηλεμετρίας
00:46
not so differentδιαφορετικός
12
31000
2000
όχι πολύ διαφορετική
00:48
from the remoteμακρινός controlέλεγχος deviceσυσκευή for your televisionτηλεόραση.
13
33000
2000
από το τηλεχειριστήριο της τηλεόρασής σας.
00:50
It's just that, whereasενώ that deviceσυσκευή
14
35000
2000
Ενώ όμως αυτή η συσκευή
00:52
reliesστηρίζεται on pulsesόσπρια of infraredυπερύθρων lightφως,
15
37000
2000
βασίζεται σε παλμούς υπέρυθρου φωτός,
00:54
your languageΓλώσσα reliesστηρίζεται on pulsesόσπρια,
16
39000
3000
η γλώσσα σας, βασίζεται σε παλμούς,
00:57
discreteδιακεκριμένος pulsesόσπρια, of soundήχος.
17
42000
2000
διακριτούς παλμούς ήχου.
00:59
And just as you use the remoteμακρινός controlέλεγχος deviceσυσκευή
18
44000
3000
Όπως ακριβώς χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
01:02
to alterμεταβάλλει the internalεσωτερικός settingsρυθμίσεις of your televisionτηλεόραση
19
47000
2000
για να αλλάζετε τις εσωτερικές ρυθμίσεις της τηλεόρασής σας,
01:04
to suitκοστούμι your moodδιάθεση,
20
49000
2000
ανάλογα με τη διάθεσή σας,
01:06
you use your languageΓλώσσα
21
51000
2000
χρησιμοποιείτε τη γλώσσα σας
01:08
to alterμεταβάλλει the settingsρυθμίσεις insideμέσα someoneκάποιος else'sαλλού brainεγκέφαλος
22
53000
2000
για να αλλάζετε τις ρυθμίσεις μέσα στο μυαλό κάποιου
01:10
to suitκοστούμι your interestsτα ενδιαφέροντα.
23
55000
2000
ανάλογα με τα ενδιαφέροντά σας.
01:12
LanguagesΓλώσσες are genesγονίδια talkingομιλία,
24
57000
2000
Οι γλώσσες είναι γονίδια που μιλούν
01:14
gettingνα πάρει things that they want.
25
59000
2000
παίρνοντας αυτά που θέλουν.
01:16
And just imagineφαντάζομαι the senseέννοια of wonderθαύμα in a babyμωρό
26
61000
3000
Φανταστείτε την έκπληξη ενός μωρού
01:19
when it first discoversανακαλύπτει that, merelyαπλώς by utteringπροφέρουν a soundήχος,
27
64000
3000
όταν ανακαλύπτει πως αρθρώνοντας έναν ήχο,
01:22
it can get objectsαντικείμενα to moveκίνηση acrossαπέναντι a roomδωμάτιο
28
67000
2000
μπορεί να κάνει τα αντικείμενα να κινούνται μέσα στο δωμάτιο
01:24
as if by magicμαγεία,
29
69000
2000
ως δια μαγείας,
01:26
and maybe even into its mouthστόμα.
30
71000
3000
ακόμη και μέσα στο στόμα του.
01:29
Now language'sτης γλώσσας subversiveανατρεπτική powerεξουσία
31
74000
2000
Η ανατρεπτική δύναμη της γλώσσς
01:31
has been recognizedαναγνωρισμένος throughoutκαθόλη τη διάρκεια the agesηλικίες
32
76000
2000
έχει αναγνωριστεί σε όλες τις εποχές
01:33
in censorshipλογοκρισία, in booksβιβλία you can't readανάγνωση,
33
78000
2000
στη λογοκρισία, στα βιβλία που δεν μπορείτε να διαβάσετε,
01:35
phrasesφράσεις you can't use
34
80000
2000
φράσεις που δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
01:37
and wordsλόγια you can't say.
35
82000
2000
και λέξεις που δεν μπορείτε να πείτε.
01:39
In factγεγονός, the TowerΠύργος of BabelΒαβέλ storyιστορία in the BibleΑγία Γραφή
36
84000
3000
Στην πραγματικότητα, η ιστορία της Βίβλου για τον Πύργο της Βαβέλ
01:42
is a fableμύθος and warningπροειδοποίηση
37
87000
2000
είναι ένας μύθος και μια προειδοποίηση
01:44
about the powerεξουσία of languageΓλώσσα.
38
89000
2000
για τη δύναμη της γλώσσας.
01:46
AccordingΣύμφωνα με το to that storyιστορία, earlyνωρίς humansτου ανθρώπου developedαναπτηγμένος the conceitέπαρση
39
91000
3000
Σύμφωνα με αυτήν την ιστορία, οι πρώτοι άνθρωποι απέκτησαν την έπαρση
01:49
that, by usingχρησιμοποιώντας theirδικα τους languageΓλώσσα to work togetherμαζί,
40
94000
2000
πως χρησιμοποιώντας τη γλώσσα τους για να εργαστούν μαζί,
01:51
they could buildχτίζω a towerπύργος
41
96000
2000
θα μπορούσαν να χτίσουν έναν πύργο
01:53
that would take them all the way to heavenπαράδεισος.
42
98000
2000
που θα τους ανέβαζε στον ουρανό.
01:55
Now God, angeredαγανακτισμένοι at this attemptαπόπειρα to usurpοικειοποιείται his powerεξουσία,
43
100000
3000
Ο Θεός θύμωσε με αυτή την προσπάθεια σφετερισμού της δύναμής του,
01:58
destroyedκαταστράφηκε από the towerπύργος,
44
103000
3000
κατέστρεψε τον πύργο,
02:01
and then to ensureεξασφαλίζω
45
106000
2000
και έπειτα για να διασφαλίσει
02:03
that it would never be rebuiltξαναχτίστηκε,
46
108000
2000
πως δεν θα ξαναχτιζόταν ποτέ,
02:05
he scatteredδιάσπαρτα the people by givingδίνοντας them differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες --
47
110000
3000
σκόρπισε τους ανθρώπους, δίνοντάς τους διαφορετικές γλώσσες -
02:08
confusedταραγμένος them by givingδίνοντας them differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες.
48
113000
3000
τους μπέρδεψε, δίνοντάς τους διαφορετικές γλώσσες.
02:11
And this leadsοδηγεί to the wonderfulεκπληκτικός ironyειρωνεία
49
116000
2000
Αυτό οδηγεί στην εξαιρετική ειρωνεία
02:13
that our languagesΓλώσσες existυπάρχει to preventαποτρέψει us from communicatingεπικοινωνία.
50
118000
3000
πως οι γλώσσες μας υπάρχουν για να μας εμποδίζουν να επικοινωνήσουμε.
02:16
Even todayσήμερα,
51
121000
2000
Ακόμη και σήμερα
02:18
we know that there are wordsλόγια we cannotδεν μπορώ use,
52
123000
2000
ξέρουμε πως υπάρχουν λέξεις που δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε,
02:20
phrasesφράσεις we cannotδεν μπορώ say,
53
125000
2000
φράσεις που δεν μπορούμε να πούμε,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
διότι αν τις ξεστομίσουμε,
02:24
we mightθα μπορούσε be accostedaccosted, jailedφυλακίστηκε,
55
129000
3000
μπορεί να μας την πέσουν, να μας φυλακίσουν,
02:27
or even killedσκοτώθηκαν.
56
132000
2000
ακόμη και να μας σκοτώσουν.
02:29
And all of this from a puffσφολιάτας of airαέρας
57
134000
2000
Και όλα αυτά, από ένα φύσημα του αέρα
02:31
emanatingπου προέρχονται from our mouthsστόματα.
58
136000
2000
που εκπορεύεται από τα στόματά μας.
02:33
Now all this fussφασαρία about a singleμονόκλινο one of our traitsχαρακτηριστικά
59
138000
3000
Όλη αυτή η φασαρία γύρω από ένα μόνο γνώρισμά μας
02:36
tellsλέει us there's something worthαξία explainingεξηγώντας.
60
141000
2000
λέει πως υπάρχει κάτι που αξίζει να εξηγηθεί.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
Αυτό είναι το πως και το γιατί
02:40
did this remarkableαξιοσημείωτος traitτο γνώρισμα evolveαναπτύσσω,
62
145000
2000
εξελίχθηκε αυτό το αξιοσημείωτο χαρακτηριστικό
02:42
and why did it evolveαναπτύσσω
63
147000
2000
και γιατί εξελίχθηκε
02:44
only in our speciesείδος?
64
149000
2000
μόνο στο είδος μας;
02:46
Now it's a little bitκομμάτι of a surpriseέκπληξη
65
151000
2000
Αποτελεί μια μικρή έκπληξη
02:48
that to get an answerαπάντηση to that questionερώτηση,
66
153000
2000
πως για να πάρουμε απάντηση στην ερώτηση αυτή,
02:50
we have to go to toolεργαλείο use
67
155000
2000
πρέπει να ανατρέξουμε στη χρήση εργαλείων
02:52
in the chimpanzeesχιμπατζήδες.
68
157000
2000
από τους χιμπατζήδες.
02:54
Now these chimpanzeesχιμπατζήδες are usingχρησιμοποιώντας toolsεργαλεία,
69
159000
2000
Αυτοί οι χιμπατζήδες χρησιμοποιούν εργαλεία,
02:56
and we take that as a signσημάδι of theirδικα τους intelligenceνοημοσύνη.
70
161000
3000
κι αυτό το θεωρούμε ένδειξη της ευφυίας τους.
02:59
But if they really were intelligentέξυπνος,
71
164000
2000
Αλλά αν ήταν πράγματι ευφυείς,
03:01
why would they use a stickραβδί to extractεκχύλισμα termitesτερμίτες from the groundέδαφος
72
166000
3000
γιατί να χρησιμοποιούν ένα ξυλαράκι για να βγάλουν τερμίτες από το χώμα,
03:04
ratherμάλλον than a shovelφτυάρι?
73
169000
2000
αντί για ένα φτυάρι;
03:06
And if they really were intelligentέξυπνος,
74
171000
3000
Αν ήταν πράγματι ευφυείς,
03:09
why would they crackρωγμή openΆνοιξε nutsΞΗΡΟΙ ΚΑΡΠΟΙ with a rockβράχος?
75
174000
2000
γιατί ν' ανοίγουν τα καρύδια με μια πέτρα;
03:11
Why wouldn'tδεν θα ήταν they just go to a shopκατάστημα and buyαγορά a bagτσάντα of nutsΞΗΡΟΙ ΚΑΡΠΟΙ
76
176000
3000
Γιατί να μην πάνε σ' ένα μαγαζί, ν' αγοράσουν μια σακούλα καρύδια
03:14
that somebodyκάποιος elseαλλού had alreadyήδη crackedΡαγισμένο openΆνοιξε for them?
77
179000
3000
που κάποιος άλλος έχει ήδη ανοίξει γι' αυτούς;
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Γιατί όχι; Θέλω να πω, εμείς αυτό κάνουμε.
03:19
Now the reasonλόγος the chimpanzeesχιμπατζήδες don't do that
79
184000
2000
Ο λόγος που οι χιμπατζήδες δεν το κάνουν
03:21
is that they lackέλλειψη what psychologistsψυχολόγους and anthropologistsανθρωπολόγοι call
80
186000
3000
είναι γιατί στερούνται αυτό που οι ψυχολόγοι και οι ανθρωπολόγοι ονομάζουν
03:24
socialκοινωνικός learningμάθηση.
81
189000
2000
κοινωνική μάθηση.
03:26
They seemφαίνομαι to lackέλλειψη the abilityικανότητα
82
191000
2000
Τους λείπει η ικανότητα
03:28
to learnμαθαίνω from othersοι υπολοιποι
83
193000
2000
να μαθαίνουν από άλλους
03:30
by copyingαντιγραφή or imitatingμιμείται
84
195000
2000
με την αντιγραφή ή τη μίμηση
03:32
or simplyαπλά watchingβλέποντας.
85
197000
2000
ή με την απλή παρατήρηση.
03:34
As a resultαποτέλεσμα,
86
199000
2000
Ως εκ τούτου,
03:36
they can't improveβελτιώσει on others'άλλοι» ideasιδέες
87
201000
2000
δεν μπορούν να βελτιωθούν με ιδέες άλλων
03:38
or learnμαθαίνω from others'άλλοι» mistakesλάθη --
88
203000
2000
ή να μάθουν από τα λάθη άλλων -
03:40
benefitόφελος from others'άλλοι» wisdomσοφία.
89
205000
2000
να επωφεληθούν από τη σοφία τους.
03:42
And so they just do the sameίδιο thing
90
207000
2000
Έτσι επαναλαμβάνουν το ίδιο πράγμα
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
ξανά και ξανά.
03:46
In factγεγονός, we could go away for a millionεκατομμύριο yearsχρόνια and come back
92
211000
4000
Θα μπορούσαμε να λείψουμε για ένα εκατομμύριο χρόνια, να γυρίσουμε
03:50
and these chimpanzeesχιμπατζήδες would be doing the sameίδιο thing
93
215000
3000
και οι χιμπατζήδες να κάνουν ακόμα το ίδιο πράγμα
03:53
with the sameίδιο sticksμπαστούνια for the termitesτερμίτες
94
218000
2000
με τα ίδια ξυλάκια για τους τερμίτες
03:55
and the sameίδιο rocksβράχια to crackρωγμή openΆνοιξε the nutsΞΗΡΟΙ ΚΑΡΠΟΙ.
95
220000
3000
και τις ίδιες πέτρες για το άνοιγμα των καρυδιών.
03:58
Now this mayενδέχεται soundήχος arrogantαλαζονική, or even fullγεμάτος of hubrisύβρις.
96
223000
3000
Αυτό μπορεί ν' ακούγεται αλαζονικό ή γεμάτο υπεροψία.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Πώς όμως το ξέρουμε;
04:03
Because this is exactlyακριβώς what our ancestorsπρογόνους, the HomoHomo erectuserectus, did.
98
228000
3000
Επειδή αυτό ακριβώς έκαναν οι πρόγονοί μας, οι Χόμο ερέκτους.
04:06
These uprightόρθιος apesπιθήκους
99
231000
2000
Αυτοί οι όρθιοι πίθηκοι
04:08
evolvedεξελίχθηκε on the AfricanΑφρικανική savannaΣαβάνα
100
233000
2000
εξελίχθηκαν στην Αφρικανική σαβάνα
04:10
about two millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
101
235000
2000
πριν από δύο εκατομμύρια χρόνια περίπου,
04:12
and they madeέκανε these splendidΥπέροχα handχέρι axesάξονες
102
237000
2000
και κατασκεύασαν αυτούς τους εκπληκτικούς χειροπέλεκεις
04:14
that fitκατάλληλος wonderfullyυπέροχα into your handsτα χέρια.
103
239000
2000
που ταιριάζουν όμορφα στα χέρια σας.
04:16
But if we look at the fossilαπολίθωμα recordΡεκόρ,
104
241000
2000
Αλλά αν κοιτάξουμε τα απολιθώματα,
04:18
we see that they madeέκανε the sameίδιο handχέρι axeτσεκούρι
105
243000
3000
βλέπουμε ότι έφτιαχναν τον ίδιο χειροπέλεκυ
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
ξανά και ξανά
04:23
for one millionεκατομμύριο yearsχρόνια.
107
248000
2000
για ένα εκατομμύριο χρόνια.
04:25
You can followακολουθηστε it throughδιά μέσου the fossilαπολίθωμα recordΡεκόρ.
108
250000
2000
Μπορείτε να τον ακολουθήσετε μέσω των απολιθωμάτων.
04:27
Now if we make some guessesμαντεύει about how long HomoHomo erectuserectus livedέζησε,
109
252000
2000
Αν κάνουμε κάποιες εικασίες για το πόσο καιρό έζησε ο Χόμο ερέκτους,
04:29
what theirδικα τους generationγενιά time was,
110
254000
2000
πόσος ήταν ο χρόνος γενεάς του,
04:31
that's about 40,000 generationsγενεών
111
256000
3000
αυτό σημαίνει περίπου 40.000 γενιές
04:34
of parentsγονείς to offspringαπόγονος, and other individualsτα άτομα watchingβλέποντας,
112
259000
3000
γονιών και παιδιών και όσων τους παρακολουθούσαν,
04:37
in whichοι οποίες that handχέρι axeτσεκούρι didn't changeαλλαγή.
113
262000
2000
που ο χειροπέλεκυς παρέμεινε ίδιος.
04:39
It's not even clearΣαφή
114
264000
2000
Δεν είναι καν ξεκάθαρο
04:41
that our very closeΚοντά geneticγενετική relativesσυγγενείς, the NeanderthalsΝεάντερταλ,
115
266000
2000
αν οι κοντινοί γενετικά συγγενείς μας, οι Νεάντερταλ,
04:43
had socialκοινωνικός learningμάθηση.
116
268000
2000
είχαν κοινωνική μάθηση.
04:45
Sure enoughαρκετά, theirδικα τους toolsεργαλεία were more complicatedπερίπλοκος
117
270000
3000
Είναι βέβαιο πως τα εργαλεία τους ήταν πιο περίπλοκα
04:48
than those of HomoHomo erectuserectus,
118
273000
2000
από αυτά του Χόμο ερέκτους,
04:50
but they too showedέδειξε very little changeαλλαγή
119
275000
2000
αλλά κι αυτά υπέστησαν πολύ μικρές αλλαγές
04:52
over the 300,000 yearsχρόνια or so
120
277000
3000
μέσα στα 300.000 χρόνια περίπου
04:55
that those speciesείδος, the NeanderthalsΝεάντερταλ,
121
280000
2000
που αυτά τα είδη, οι Νεάντερταλ
04:57
livedέζησε in EurasiaΕυρασία.
122
282000
2000
έζησαν στην Ευρασία.
04:59
Okay, so what this tellsλέει us
123
284000
2000
Εντάξει, αυτό που καταλαβαίνουμε
05:01
is that, contraryαντίθετος to the oldπαλαιός adageγνωμικό,
124
286000
3000
είναι πως σε αντίθεση με την παλιά παροιμία,
05:04
"monkeyΠίθηκος see, monkeyΠίθηκος do,"
125
289000
3000
"ό,τι βλέπει η μαϊμού το κάνει"
05:07
the surpriseέκπληξη really is
126
292000
2000
η έκπληξη είναι πως
05:09
that all of the other animalsτων ζώων
127
294000
2000
όλα τα άλλα ζώα,
05:11
really cannotδεν μπορώ do that -- at leastελάχιστα not very much.
128
296000
3000
δεν μπορούν να το κάνουν αυτό - τουλάχιστον όχι πολύ καλά.
05:14
And even this pictureεικόνα
129
299000
2000
Ακόμη κι αυτή η φωτογραφία
05:16
has the suspiciousύποπτος taintκηλίδα of beingνα εισαι riggedελεγχθεί about it --
130
301000
3000
έχει ύποπτα ίχνη πως είναι στημένη
05:19
something from a BarnumBarnum & BaileyBailey circusτσίρκο.
131
304000
2000
σαν να προέρχεται από το τσίρκο των Μπάρνουμ & Μπέιλι.
05:21
But by comparisonσύγκριση,
132
306000
2000
Συγκριτικά πάντως,
05:23
we can learnμαθαίνω.
133
308000
2000
μπορούμε να μάθουμε.
05:25
We can learnμαθαίνω by watchingβλέποντας other people
134
310000
3000
Μπορούμε να μάθουμε παρακολουθώντας άλλους ανθρώπους
05:28
and copyingαντιγραφή or imitatingμιμείται
135
313000
2000
μέσω της αντιγραφής και της μίμησης
05:30
what they can do.
136
315000
2000
αυτό που μπορούν να κάνουν εκείνοι.
05:32
We can then chooseεπιλέγω, from amongαναμεταξύ a rangeσειρά of optionsεπιλογές,
137
317000
3000
Έπειτα μπορούμε να επιλέξουμε την καλύτερη,
05:35
the bestκαλύτερος one.
138
320000
2000
μέσα από μια γκάμα επιλογών.
05:37
We can benefitόφελος from others'άλλοι» ideasιδέες.
139
322000
2000
Μπορούμε να επωφεληθούμε από τις ιδέες των άλλων.
05:39
We can buildχτίζω on theirδικα τους wisdomσοφία.
140
324000
2000
Μπορούμε να βασιστούμε στη σοφία τους.
05:41
And as a resultαποτέλεσμα, our ideasιδέες do accumulateσυσσωρεύω,
141
326000
3000
Και σαν αποτέλεσμα, οι ιδέες μας συσσωρεύονται,
05:44
and our technologyτεχνολογία progressesεξελίσσεται.
142
329000
4000
και η τεχνολογία μας ανθίζει.
05:48
And this cumulativeσωρευτικός culturalπολιτιστικός adaptationπροσαρμογή,
143
333000
5000
Η σωρευτική αυτή πολιτιστική προσαρμογή,
05:53
as anthropologistsανθρωπολόγοι call
144
338000
2000
όπως ονομάζουν οι ανθρωπολόγοι
05:55
this accumulationσυσσώρευση of ideasιδέες,
145
340000
2000
αυτήν την συσσώρευση ιδεών,
05:57
is responsibleυπεύθυνος for everything around you
146
342000
2000
είναι υπεύθυνη για τα πάντα γύρω σας
05:59
in your bustlingπολυσύχναστη and teemingγεμάτος everydayκάθε μέρα livesζωή.
147
344000
2000
στην πολυτάραχη και γεμάτη καθημερινότητά σας.
06:01
I mean the worldκόσμος has changedάλλαξε out of all proportionποσοστό
148
346000
2000
Θέλω να πω, ο κόσμος έχει αλλάξει πέρα από κάθε όριο
06:03
to what we would recognizeαναγνωρίζω
149
348000
2000
απ' αυτό που θ' αναγνωρίζαμε
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsχρόνια agoπριν.
150
350000
3000
ακόμη και 1.000 ή 2.000 χρόνια πριν.
06:08
And all of this because of cumulativeσωρευτικός culturalπολιτιστικός adaptationπροσαρμογή.
151
353000
3000
Όλα αυτά, εξαιτίας της σωρευτικής πολιτιστικής προσαρμογής.
06:11
The chairsκαρέκλες you're sittingσυνεδρίαση in, the lightsφώτα in this auditoriumΑμφιθέατρο,
152
356000
2000
Οι καρέκλες που κάθεστε, τα φώτα στο αμφιθέατρο,
06:13
my microphoneμικρόφωνο, the iPadsiPads and iPodsiPods that you carryμεταφέρω around with you --
153
358000
3000
το μικρόφωνό μου, τα iPads και τα iPods που έχετε παντού μαζί σας,
06:16
all are a resultαποτέλεσμα
154
361000
2000
όλα είναι αποτέλεσμα
06:18
of cumulativeσωρευτικός culturalπολιτιστικός adaptationπροσαρμογή.
155
363000
2000
της σωρευτικής πολιτιστικής προσαρμογής.
06:20
Now to manyΠολλά commentatorsσχολιαστές,
156
365000
4000
Για πολλούς σχολιαστές,
06:24
cumulativeσωρευτικός culturalπολιτιστικός adaptationπροσαρμογή, or socialκοινωνικός learningμάθηση,
157
369000
3000
η σωρευτική πολιτιστική προσαρμογή ή κοινωνική μάθηση
06:27
is jobδουλειά doneΈγινε, endτέλος of storyιστορία.
158
372000
3000
είναι τελειωμένη ιστορία, τελεία και παύλα.
06:30
Our speciesείδος can make stuffυλικό,
159
375000
3000
Το είδος μας μπορεί να φτιάχνει πράγματα,
06:33
thereforeεπομένως we prosperedάκμασε in a way that no other speciesείδος has.
160
378000
3000
γι' αυτό άκμασε όσο κανένα άλλο είδος.
06:36
In factγεγονός, we can even make the "stuffυλικό of life" --
161
381000
3000
Μπορούμε να φτιάξουμε ακόμα και τα «υλικά της ζωής» -
06:39
as I just said, all the stuffυλικό around us.
162
384000
2000
όπως είπα, όλα τα πράγματα γύρω μας.
06:41
But in factγεγονός, it turnsστροφές out
163
386000
2000
Στην πραγματικότητα αποδεικνύεται πως
06:43
that some time around 200,000 yearsχρόνια agoπριν,
164
388000
3000
πριν από 200.000 χρόνια περίπου,
06:46
when our speciesείδος first aroseδημιουργήθηκε
165
391000
2000
όταν εμφανίστηκε το είδος μας
06:48
and acquiredαπέκτησε socialκοινωνικός learningμάθηση,
166
393000
2000
και απέκτησε κοινωνική μάθηση,
06:50
that this was really the beginningαρχή of our storyιστορία,
167
395000
2000
αυτή ήταν η αρχή της ιστορίας μας,
06:52
not the endτέλος of our storyιστορία.
168
397000
2000
όχι το τέλος της.
06:54
Because our acquisitionαπόκτηση of socialκοινωνικός learningμάθηση
169
399000
3000
Η απόκτηση της κοινωνικής μάθησης
06:57
would createδημιουργώ a socialκοινωνικός and evolutionaryεξελικτική dilemmaδίλημμα,
170
402000
3000
θα δημιουργούσε ένα κοινωνικό κι εξελικτικό δίλημμα
07:00
the resolutionανάλυση of whichοι οποίες, it's fairέκθεση to say,
171
405000
3000
η επίλυση του οποίου, είναι δίκαιο να πούμε,
07:03
would determineκαθορίσει not only the futureμελλοντικός courseσειρά μαθημάτων of our psychologyΨυχολογία,
172
408000
4000
ότι θα καθόριζε όχι μόνο τη μελλοντική πορεία της ψυχολογίας μας,
07:07
but the futureμελλοντικός courseσειρά μαθημάτων of the entireολόκληρος worldκόσμος.
173
412000
2000
αλλά και τη μελλοντική πορεία ολόκληρου του κόσμου.
07:09
And mostπλέον importantlyείναι σημαντικό for this,
174
414000
3000
Και το πιο σημαντικό είναι
07:12
it'llθα το κάνει tell us why we have languageΓλώσσα.
175
417000
3000
πως μας λέει το λόγο που έχουμε γλώσσα.
07:15
And the reasonλόγος that dilemmaδίλημμα aroseδημιουργήθηκε
176
420000
2000
Ο λόγος που εμφανίστηκε αυτό το δίλημμα
07:17
is, it turnsστροφές out, that socialκοινωνικός learningμάθηση is visualοπτικός theftκλοπή.
177
422000
3000
είναι πως η κοινωνική μάθηση είναι οπτική κλοπή.
07:20
If I can learnμαθαίνω by watchingβλέποντας you,
178
425000
3000
Αν μπορώ να μάθω παρακολουθώντας,
07:23
I can stealκλέβω your bestκαλύτερος ideasιδέες,
179
428000
2000
μπορώ να κλέψω τις καλύτερες ιδέες σας,
07:25
and I can benefitόφελος from your effortsπροσπάθειες,
180
430000
3000
και να επωφεληθώ από τις προσπάθειές σας,
07:28
withoutχωρίς havingέχοντας to put in the time and energyενέργεια that you did
181
433000
2000
χωρίς να χρειαστεί να διαθέσω το χρόνο και την ενέργεια που καταβάλατε
07:30
into developingανάπτυξη them.
182
435000
2000
για την ανάπτυξή τους.
07:32
If I can watch whichοι οποίες lureδέλεαρ you use to catchσύλληψη a fishψάρι,
183
437000
3000
Αν μπορώ να δω ποιο δόλωμα χρησιμοποιείτε για να πιάνετε ψάρια,
07:35
or I can watch how you flakeνιφάδα your handχέρι axeτσεκούρι
184
440000
2000
η πως σμιλεύετε τον χειροπέλεκυ
07:37
to make it better,
185
442000
2000
για να τον κάνετε καλύτερο,
07:39
or if I followακολουθηστε you secretlyκρυφά to your mushroomμανιτάρι patchκηλίδα,
186
444000
3000
ή αν σας ακολουθήσω μυστικά εκεί που μαζεύετε μανιτάρια,
07:42
I can benefitόφελος from your knowledgeη γνώση and wisdomσοφία and skillsικανότητες,
187
447000
3000
μπορώ να επωφεληθώ από τη γνώση, τη σοφία και την ικανότητά σας,
07:45
and maybe even catchσύλληψη that fishψάρι
188
450000
2000
και ίσως πιάσω εκείνο το ψάρι
07:47
before you do.
189
452000
2000
πριν από εσάς.
07:49
SocialΚοινωνική learningμάθηση really is visualοπτικός theftκλοπή.
190
454000
3000
Η κοινωνική μάθηση είναι οπτική κλοπή.
07:52
And in any speciesείδος that acquiredαπέκτησε it,
191
457000
2000
Κάθε είδος που θα την αποκτούσε,
07:54
it would behoovebehoove you
192
459000
2000
θα σας έβαζε
07:56
to hideκρύβω your bestκαλύτερος ideasιδέες,
193
461000
2000
να κρύψετε τις καλύτερες ιδέες σας,
07:58
lestΜήπως somebodyκάποιος stealκλέβω them from you.
194
463000
3000
μήπως κάποιος σας τις κλέψει.
08:02
And so some time around 200,000 yearsχρόνια agoπριν,
195
467000
3000
Έτσι, κάποια στιγμή πριν από 200.000 χρόνια,
08:05
our speciesείδος confrontedαντιμέτωποι this crisisκρίση.
196
470000
3000
το είδος μας αντιμετώπισε αυτήν την κρίση.
08:08
And we really had only two optionsεπιλογές
197
473000
3000
Έχουμε μόνο δύο τρόπους
08:11
for dealingμοιρασιά with the conflictsσυγκρούσεις
198
476000
2000
ν' αντιμετωπίζουμε διαφωνίες
08:13
that visualοπτικός theftκλοπή would bringνα φερεις.
199
478000
2000
που φέρνει η οπτική κλοπή.
08:15
One of those optionsεπιλογές
200
480000
2000
Μια από τις επιλογές
08:17
was that we could have retreatedυποχώρησαν
201
482000
3000
θα ήταν ν' αποσυρθούμε
08:20
into smallμικρό familyοικογένεια groupsομάδες.
202
485000
2000
σε μικρές οικογενειακές ομάδες.
08:22
Because then the benefitsπλεονεκτήματα of our ideasιδέες and knowledgeη γνώση
203
487000
3000
Τότε τα οφέλη της γνώσης και των ιδεών μας
08:25
would flowροή just to our relativesσυγγενείς.
204
490000
2000
θα περνούσαν μόνο στους συγγενείς μας.
08:27
Had we chosenεκλεκτός this optionεπιλογή,
205
492000
2000
Εάν επιλέγαμε αυτό
08:29
sometimeκάποια στιγμή around 200,000 yearsχρόνια agoπριν,
206
494000
3000
πριν από 200.000 χρόνια,
08:32
we would probablyπιθανώς still be livingζωή like the NeanderthalsΝεάντερταλ were
207
497000
3000
μάλλον θα ζούσαμε ακόμη όπως οι Νεάντερταλ
08:35
when we first enteredεισήχθη EuropeΕυρώπη 40,000 yearsχρόνια agoπριν.
208
500000
3000
όταν πρωτομπήκαμε στην Ευρώπη, 40.000 χρόνια πριν.
08:38
And this is because in smallμικρό groupsομάδες
209
503000
2000
Αυτό, επειδή σε μικρές ομάδες
08:40
there are fewerλιγότεροι ideasιδέες, there are fewerλιγότεροι innovationsκαινοτομίες.
210
505000
3000
υπάρχουν λιγότερες ιδέες και λιγότερες καινοτομίες.
08:43
And smallμικρό groupsομάδες are more proneεπιρεπής to accidentsατυχήματα and badκακό luckτυχη.
211
508000
3000
Οι μικρές ομάδες είναι πιο επιρρεπείς σε ατυχήματα και κακή τύχη.
08:46
So if we'dνυμφεύω chosenεκλεκτός that pathμονοπάτι,
212
511000
2000
Εάν κάναμε αυτή την επιλογή,
08:48
our evolutionaryεξελικτική pathμονοπάτι would have led into the forestδάσος --
213
513000
3000
το μονοπάτι της εξέλιξής μας, θα οδηγούσε μεσ' στο δάσος -
08:51
and been a shortμικρός one indeedπράγματι.
214
516000
2000
και θα ήταν στ' αλήθεια μικρό.
08:53
The other optionεπιλογή we could chooseεπιλέγω
215
518000
2000
Η άλλη επιλογή θα ήταν
08:55
was to developαναπτύσσω the systemsσυστήματα of communicationεπικοινωνία
216
520000
3000
να αναπτύξουμε ένα σύστημα επικοινωνίας
08:58
that would allowεπιτρέπω us to shareμερίδιο ideasιδέες
217
523000
2000
που θα μας επέτρεπε να μοιραζόμαστε ιδέες
09:00
and to cooperateσυνεργάζονται amongstμεταξύ των othersοι υπολοιποι.
218
525000
3000
και να συνεργαζόμαστε, μεταξύ άλλων.
09:03
ChoosingΕπιλογή this optionεπιλογή would mean
219
528000
2000
Η επιλογή αυτή θα σήμαινε
09:05
that a vastlyευρέως greaterμεγαλύτερη fundκεφάλαιο of accumulatedσυσσωρευμένος knowledgeη γνώση and wisdomσοφία
220
530000
3000
πως ένα μεγάλο κεφάλαιο συσσωρευμένης γνώσης και σοφίας
09:08
would becomeγίνομαι availableδιαθέσιμος to any one individualάτομο
221
533000
3000
θα ήταν διαθέσιμο σε κάθε άτομο
09:11
than would ever ariseσηκώνομαι from withinστα πλαίσια an individualάτομο familyοικογένεια
222
536000
3000
από ό,τι θα μπορούσε ποτέ να προκύψει μέσα σε μια μεμονωμένη οικογένεια
09:14
or an individualάτομο personπρόσωπο on theirδικα τους ownτα δικά.
223
539000
3000
ή ένα μεμονωμένο άτομο.
09:18
Well, we choseεπέλεξε the secondδεύτερος optionεπιλογή,
224
543000
3000
Ε λοιπόν κάναμε τη δεύτερη επιλογή,
09:21
and languageΓλώσσα is the resultαποτέλεσμα.
225
546000
3000
και το αποτέλεσμα είναι η γλώσσα.
09:24
LanguageΓλώσσα evolvedεξελίχθηκε to solveλύσει the crisisκρίση
226
549000
2000
Η γλώσσα εξελίχθηκε για να λύσει το πρόβλημα
09:26
of visualοπτικός theftκλοπή.
227
551000
2000
της οπτικής κλοπής.
09:28
LanguageΓλώσσα is a pieceκομμάτι of socialκοινωνικός technologyτεχνολογία
228
553000
3000
Η γλώσσα είναι ένα κομμάτι κοινωνικής τεχνολογίας
09:31
for enhancingτην ενίσχυση της the benefitsπλεονεκτήματα of cooperationσυνεργασία --
229
556000
3000
που ενισχύει τα οφέλη της συνεργασίας -
09:34
for reachingφθάνοντας agreementsσυμφωνίες, for strikingεκπληκτικός dealsσυμφωνίες
230
559000
3000
για την επίτευξη συμφωνιών, για εντυπωσιακές ευκαιρίες
09:37
and for coordinatingτον συντονισμό our activitiesδραστηριότητες.
231
562000
4000
και για τον συντονισμό των δραστηριοτήτων μας.
09:41
And you can see that, in a developingανάπτυξη societyκοινωνία
232
566000
2000
Μπορείτε να το δείτε αυτό σε μια αναπτυσσόμενη κοινωνία
09:43
that was beginningαρχή to acquireαποκτώ languageΓλώσσα,
233
568000
2000
που αρχίζει ν' αποκτά γλώσσα,
09:45
not havingέχοντας languageΓλώσσα
234
570000
2000
πως χωρίς γλώσσα,
09:47
would be a like a birdπουλί withoutχωρίς wingsπαρασκήνια.
235
572000
2000
θα ήταν σαν ένα πουλί χωρίς φτερά.
09:49
Just as wingsπαρασκήνια openΆνοιξε up this sphereσφαίρα of airαέρας
236
574000
3000
Όπως ακριβώς τα φτερά έδωσαν στα πουλιά
09:52
for birdsπουλιά to exploitεκμεταλλεύομαι,
237
577000
2000
τη δυνατότητα εξερεύνησης του αέρα,
09:54
languageΓλώσσα openedάνοιξε up the sphereσφαίρα of cooperationσυνεργασία
238
579000
2000
έτσι και η γλώσσα έδωσε στους ανθρώπους
09:56
for humansτου ανθρώπου to exploitεκμεταλλεύομαι.
239
581000
2000
τη δυνατότητα εξερεύνησης της συνεργασίας.
09:58
And we take this utterlyεντελώς for grantedχορηγείται,
240
583000
2000
Το παίρνουμε αυτό ως δεδομένο,
10:00
because we're a speciesείδος that is so at home with languageΓλώσσα,
241
585000
3000
επειδή είμαστε ένα είδος εξοικειωμένο με τη γλώσσα.
10:03
but you have to realizeσυνειδητοποιώ
242
588000
2000
Πρέπει όμως να συνειδητοποιήσουμε
10:05
that even the simplestαπλούστερη actsπράξεις of exchangeανταλλαγή that we engageαρραβωνιάζω in
243
590000
3000
πως ακόμη και οι απλούστερες πράξεις συναλλαγών
10:08
are utterlyεντελώς dependentεξαρτώμενος uponεπάνω σε languageΓλώσσα.
244
593000
3000
είναι άμεσα εξαρτημένες από τη γλώσσα.
10:11
And to see why, considerσκεφτείτε two scenariosσενάρια
245
596000
2000
Για να καταλάβετε γιατί, σκεφτείτε δύο σενάρια
10:13
from earlyνωρίς in our evolutionεξέλιξη.
246
598000
2000
από τα πρώιμα στάδια της εξέλιξής μας.
10:15
Let's imagineφαντάζομαι that you are really good
247
600000
2000
Ας υποθέσουμε πως είστε πολύ καλοί
10:17
at makingκατασκευή arrowheadsαιχμές βελών,
248
602000
2000
στην κατασκευή αιχμών βέλους,
10:19
but you're hopelessαπελπισμένος at makingκατασκευή the woodenξύλινα shaftsάξονες
249
604000
3000
αλλά ανεπαρκείς στην κατασκευή των ξύλινων στελεχών
10:22
with the flightπτήση feathersφτερά attachedσυνημμένο.
250
607000
3000
με το φτέρωμα προσαρτημένο.
10:25
Two other people you know are very good at makingκατασκευή the woodenξύλινα shaftsάξονες,
251
610000
3000
Δύο άλλα άτομα που γνωρίζετε είναι ικανά στην κατασκευή των ξύλινων στελεχών,
10:28
but they're hopelessαπελπισμένος at makingκατασκευή the arrowheadsαιχμές βελών.
252
613000
3000
αλλά ανεπαρκή στην κατασκευή των αιχμών.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Αυτό που κάνετε λοιπόν -
10:33
one of those people has not really acquiredαπέκτησε languageΓλώσσα yetΑκόμη.
254
618000
3000
ένα από αυτά τα άτομα δεν έχει αποκτήσει γλώσσα ακόμη.
10:36
And let's pretendπροσποιούμαι the other one is good at languageΓλώσσα skillsικανότητες.
255
621000
2000
Ας προσποιηθούμε πως ο άλλος είναι ικανός στη γλώσσα.
10:38
So what you do one day is you take a pileσωρός of arrowheadsαιχμές βελών,
256
623000
3000
Έτσι μια μέρα παίρνετε ένα σωρό αιχμές
10:41
and you walkΠερπατήστε up to the one that can't speakμιλώ very well,
257
626000
2000
και πηγαίνετε σ' αυτόν που δεν ξέρει να μιλά πολύ καλά
10:43
and you put the arrowheadsαιχμές βελών down in frontεμπρός of him,
258
628000
2000
και αφήνετε τις αιχμές μπροστά στα πόδια του,
10:45
hopingελπίζοντας that he'llκόλαση get the ideaιδέα that you want to tradeεμπορικές συναλλαγές your arrowheadsαιχμές βελών
259
630000
3000
ελπίζοντας ότι θα πιάσει το νόημα, πως θέλετε να ανταλλάξετε τις αιχμές σας
10:48
for finishedπεπερασμένος arrowsβέλη.
260
633000
2000
με έτοιμα βέλη.
10:50
But he looksφαίνεται at the pileσωρός of arrowheadsαιχμές βελών, thinksσκέφτεται they're a giftδώρο,
261
635000
2000
Εκείνος όμως κοιτά το σωρό των αιχμών και νομίζει πως είναι δώρο,
10:52
picksεπιλογές them up, smilesχαμογελάει and walksβόλτες off.
262
637000
3000
τις σηκώνει, χαμογελά και φεύγει.
10:55
Now you pursueεπιδιώκω this guy, gesticulatinggesticulating.
263
640000
2000
Τώρα τον κυνηγάτε χειρονομώντας.
10:57
A scuffleσυμπλοκή ensuesεπακολουθεί and you get stabbedμαχαίρωσε
264
642000
2000
Ακολουθεί συμπλοκή στην οποία σκοτώνεστε
10:59
with one of your ownτα δικά arrowheadsαιχμές βελών.
265
644000
3000
με μια από τις αιχμές σας.
11:02
Okay, now replayεπανάληψη this sceneσκηνή now, and you're approachingπλησιάζει the one who has languageΓλώσσα.
266
647000
3000
Τώρα ξαναπαίζετε τη σκηνή και πλησιάζετε αυτόν που ξέρει μια γλώσσα.
11:05
You put down your arrowheadsαιχμές βελών and say,
267
650000
2000
Αφήνετε κάτω τις αιχμές σας και λέτε:
11:07
"I'd like to tradeεμπορικές συναλλαγές these arrowheadsαιχμές βελών for finishedπεπερασμένος arrowsβέλη. I'll splitσπλιτ you 50/50."
268
652000
3000
"Θα ήθελα ν' ανταλλάξω αυτές τις αιχμές με έτοιμα βέλη. Θα τα μοιραστούμε μισά-μισά".
11:10
The other one saysλέει, "Fine. LooksΜοιάζει good to me.
269
655000
2000
Ο άλλος λέει: "Εντάξει, καλό μου ακούγεται.
11:12
We'llΕμείς θα do that."
270
657000
3000
Ας το κάνουμε".
11:15
Now the jobδουλειά is doneΈγινε.
271
660000
3000
Η δουλειά έχει κλείσει.
11:18
OnceΜια φορά we have languageΓλώσσα,
272
663000
2000
Μόλις αποκτήσουμε γλώσσα,
11:20
we can put our ideasιδέες togetherμαζί and cooperateσυνεργάζονται
273
665000
2000
μπορούμε να συνδυάσουμε τις ιδέες μας και να συνεργαστούμε
11:22
to have a prosperityευημερία
274
667000
2000
για να έχουμε ευημερία
11:24
that we couldn'tδεν μπορούσε have before we acquiredαπέκτησε it.
275
669000
3000
που δεν θα μπορούσαμε να έχουμε πριν την αποκτήσουμε.
11:27
And this is why our speciesείδος
276
672000
2000
Αυτός είναι ο λόγος που το είδος μας
11:29
has prosperedάκμασε around the worldκόσμος
277
674000
2000
έχει ευημερήσει σε όλο τον κόσμο
11:31
while the restυπόλοιπο of the animalsτων ζώων
278
676000
2000
ενόσω τα υπόλοιπα ζώα
11:33
sitκαθίζω behindπίσω barsμπαρ in zoosΖωολογικοί Κήποι, languishingμαραζώνει.
279
678000
3000
μαραζώνουν πίσω από κάγκελα στους ζωολογικούς κήπους.
11:36
That's why we buildχτίζω spaceχώρος shuttlesπούλμαν and cathedralsΚαθεδρικοί Ναοί
280
681000
3000
Γι' αυτό φτιάχνουμε διαστημικά λεωφορεία και καθεδρικούς ναούς
11:39
while the restυπόλοιπο of the worldκόσμος sticksμπαστούνια sticksμπαστούνια into the groundέδαφος
281
684000
2000
ενώ ο υπόλοιπος κόσμος μπήγει ξύλα στο έδαφος
11:41
to extractεκχύλισμα termitesτερμίτες.
282
686000
2000
για να βγάλει τερμίτες.
11:43
All right, if this viewθέα of languageΓλώσσα
283
688000
3000
Εάν αυτή η θεώρηση της γλώσσας
11:46
and its valueαξία
284
691000
2000
και της αξίας της
11:48
in solvingεπίλυση the crisisκρίση of visualοπτικός theftκλοπή is trueαληθής,
285
693000
3000
στην επίλυση της οπτικής κλοπής είναι σωστή,
11:51
any speciesείδος that acquiresαποκτά it
286
696000
2000
κάθε είδος που την αποκτά
11:53
should showπροβολή an explosionέκρηξη of creativityδημιουργικότητα and prosperityευημερία.
287
698000
3000
θα έπρεπε να δείχνει μια έκρηξη δημιουργικότητας και ευημερίας.
11:56
And this is exactlyακριβώς what the archeologicalΑρχαιολογικό recordΡεκόρ showsδείχνει.
288
701000
3000
Αυτό ακριβώς δείχνει το αρχαιολογικό αρχείο.
11:59
If you look at our ancestorsπρογόνους,
289
704000
2000
Αν δείτε τους προγόνους μας,
12:01
the NeanderthalsΝεάντερταλ and the HomoHomo erectuserectus, our immediateάμεσος ancestorsπρογόνους,
290
706000
3000
τους Νεάντερταλ και τους Χόμο ερέκτους, τους άμεσους προγόνους μας,
12:04
they're confinedπεριορίζεται to smallμικρό regionsπεριοχές of the worldκόσμος.
291
709000
3000
είναι περιορισμένοι σε μικρές περιοχές του κόσμου.
12:07
But when our speciesείδος aroseδημιουργήθηκε
292
712000
2000
Όταν όμως προέκυψε το είδος μας
12:09
about 200,000 yearsχρόνια agoπριν,
293
714000
2000
πριν από 200.000 χρόνια περίπου,
12:11
sometimeκάποια στιγμή after that we quicklyγρήγορα walkedπερπάτησε out of AfricaΑφρική
294
716000
3000
λίγο μετά απ' αυτό, αναχωρήσαμε γρήγορα από την Αφρική
12:14
and spreadδιάδοση around the entireολόκληρος worldκόσμος,
295
719000
3000
και εξαπλωθήκαμε σε ολόκληρο τον κόσμο,
12:17
occupyingκαταλαμβάνουν nearlyσχεδόν everyκάθε habitatβιότοπο on EarthΓη.
296
722000
3000
καταλαμβάνοντας σχεδόν κάθε βιότοπο στη Γη.
12:20
Now whereasενώ other speciesείδος are confinedπεριορίζεται
297
725000
3000
Ενώ τώρα τα υπόλοιπα είδη περιορίζονται
12:23
to placesθέσεις that theirδικα τους genesγονίδια adaptπροσαρμόζω them to,
298
728000
3000
σε μέρη όπου τους προσαρμόζουν τα γονίδιά τους,
12:26
with socialκοινωνικός learningμάθηση and languageΓλώσσα,
299
731000
2000
με την κοινωνική μάθηση και τη γλώσσα,
12:28
we could transformμεταμορφώνω the environmentπεριβάλλον
300
733000
2000
μπορούμε να μετατρέψουμε το περιβάλλον
12:30
to suitκοστούμι our needsανάγκες.
301
735000
2000
ώστε να ικανοποιεί τις ανάγκες μας.
12:32
And so we prosperedάκμασε in a way
302
737000
2000
Έτσι ευημερήσαμε με τρόπο
12:34
that no other animalζώο has.
303
739000
2000
που κανένα άλλο ζώο δεν το έκανε.
12:36
LanguageΓλώσσα really is
304
741000
3000
Η γλώσσα είναι στ' αλήθεια
12:39
the mostπλέον potentισχυρός traitτο γνώρισμα that has ever evolvedεξελίχθηκε.
305
744000
3000
το πιο ισχυρό χαρακτηριστικό που έχει αναπτυχθεί ποτέ.
12:42
It is the mostπλέον valuableπολύτιμος traitτο γνώρισμα we have
306
747000
3000
Είναι το πιο πολύτιμο χαρακτηριστικό που έχουμε
12:45
for convertingμετατροπή newνέος landsεδάφη and resourcesπόροι
307
750000
3000
για τη μετατροπή των νέων εκτάσεων και των πόρων
12:48
into more people and theirδικα τους genesγονίδια
308
753000
3000
σε περισσότερους ανθρώπους και τα γονίδιά τους
12:51
that naturalφυσικός selectionεπιλογή has ever devisedεπινόησε.
309
756000
2000
απ' ό,τι η φυσική επιλογή σχεδίασε ποτέ.
12:53
LanguageΓλώσσα really is
310
758000
2000
Η γλώσσα είναι στ' αλήθεια
12:55
the voiceφωνή of our genesγονίδια.
311
760000
2000
η φωνή των γονιδίων μας.
12:57
Now havingέχοντας evolvedεξελίχθηκε languageΓλώσσα, thoughαν και,
312
762000
2000
Εξελίσσοντας τη γλώσσα όμως,
12:59
we did something peculiarπερίεργο,
313
764000
2000
κάναμε κάτι ιδιαίτερο,
13:01
even bizarreΠαράξενα σεξ.
314
766000
2000
ακόμη και παράξενο.
13:03
As we spreadδιάδοση out around the worldκόσμος,
315
768000
2000
Καθώς εξαπλωθήκαμε σε όλο τον κόσμο,
13:05
we developedαναπτηγμένος thousandsχιλιάδες of differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες.
316
770000
3000
αναπτύξαμε χιλιάδες διαφορετικές γλώσσες.
13:08
CurrentlyΑυτή τη στιγμή, there are about sevenεπτά or 8,000
317
773000
2000
Αυτή τη στιγμή, υπάρχουν περίπου επτά ή οκτώ χιλιάδες
13:10
differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες spokenομιλούμενος on EarthΓη.
318
775000
3000
διαφορετικές γλώσσες, που μιλιούνται στη Γη.
13:13
Now you mightθα μπορούσε say, well, this is just naturalφυσικός.
319
778000
2000
Μπορεί να σκεφτείτε πως αυτό είναι φυσικό.
13:15
As we divergeαποκλίνω, our languagesΓλώσσες are naturallyΦυσικά going to divergeαποκλίνω.
320
780000
3000
Καθώς διαφέρουμε, είναι φυσικό να διαφέρουν και οι γλώσσες μας.
13:18
But the realπραγματικός puzzleπαζλ and ironyειρωνεία
321
783000
2000
Το μεγάλο ερώτημα όμως και η ειρωνεία
13:20
is that the greatestμεγαλύτερη densityπυκνότητα of differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες on EarthΓη
322
785000
3000
είναι πως η μεγαλύτερη πυκνότητα διαφορετικών γλωσσών στη Γη
13:23
is foundβρέθηκαν where people are mostπλέον tightlyσφικτά packedσυσκευασμένα togetherμαζί.
323
788000
4000
απαντάται εκεί όπου οι άνθρωποι ζουν ο ένας πάνω στον άλλον.
13:27
If we go to the islandνησί of PapuaΠαπούα NewΝέα GuineaΓουινέα,
324
792000
2000
Εάν πάμε στο νησί Παπούα Νέα Γουινέα,
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
θα βρούμε γύρω στις 800 με 1.000
13:32
distinctδιακριτή humanο άνθρωπος languagesΓλώσσες,
326
797000
2000
διακριτές ανθρώπινες γλώσσες,
13:34
differentδιαφορετικός humanο άνθρωπος languagesΓλώσσες,
327
799000
2000
διαφορετικές ανθρώπινες γλώσσες,
13:36
spokenομιλούμενος on that islandνησί aloneμόνος.
328
801000
2000
που μιλιούνται μόνο σ' αυτό το νησί.
13:38
There are placesθέσεις on that islandνησί
329
803000
2000
Υπάρχουν μέρη σε αυτό το νησί
13:40
where you can encounterσυνάντηση a newνέος languageΓλώσσα
330
805000
2000
όπου μπορείς να συναντήσεις μια νέα γλώσσα
13:42
everyκάθε two or threeτρία milesμίλια.
331
807000
2000
κάθε δύο ή τρία μίλια.
13:44
Now, incredibleαπίστευτος as this soundsήχους,
332
809000
2000
Όσο απίθανο κι αν ακούγεται,
13:46
I onceμια φορά metσυνάντησε a PapuanΠαπούα man, and I askedερωτηθείς him if this could possiblyπιθανώς be trueαληθής.
333
811000
3000
γνώρισα κάποτε έναν Παπούα και τον ρώτησα αν αυτό θα μπορούσε να είναι αλήθεια.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
Και μου απάντησε "Ω όχι.
13:51
They're farμακριά closerπιο κοντά togetherμαζί than that."
335
816000
3000
Είναι πολύ πιο κοντά από τόσο".
13:54
And it's trueαληθής; there are placesθέσεις on that islandνησί
336
819000
2000
Και είναι αλήθεια· υπάρχουν περιοχές στο νησί
13:56
where you can encounterσυνάντηση a newνέος languageΓλώσσα in underκάτω από a mileμίλι.
337
821000
3000
όπου μπορείς να συναντήσεις μια νέα γλώσσα σε απόσταση κάτω από μίλι.
13:59
And this is alsoεπίσης trueαληθής of some remoteμακρινός oceanicωκεάνεια islandsνησιά.
338
824000
3000
Αυτό είναι επίσης αλήθεια για κάποια απομακρυσμένα ωκεάνια νησιά.
14:03
And so it seemsφαίνεται that we use our languageΓλώσσα,
339
828000
2000
Έτσι φαίνεται πως χρησιμοποιούμε τη γλώσσα μας,
14:05
not just to cooperateσυνεργάζονται,
340
830000
2000
όχι μόνο για να συνεργαζόμαστε,
14:07
but to drawσχεδιάζω ringsδακτυλίους around our cooperativeΣυνεταιρισμός groupsομάδες
341
832000
3000
αλλά και για να προσδιορίζουμε τις συνεταιριστικές μας ομάδες
14:10
and to establishεγκαθιδρύω identitiesταυτότητες,
342
835000
2000
και να τους δίνουμε ταυτότητα,
14:12
and perhapsίσως to protectπροστατεύω our knowledgeη γνώση and wisdomσοφία and skillsικανότητες
343
837000
3000
και ίσως και για να προστατεύουμε τη γνώση, την σοφία και τις ικανότητές μας
14:15
from eavesdroppingυποκλοπές from outsideεξω απο.
344
840000
3000
από εξωτερικές υποκλοπές.
14:18
And we know this
345
843000
2000
Το γνωρίζουμε αυτό
14:20
because when we studyμελέτη differentδιαφορετικός languageΓλώσσα groupsομάδες
346
845000
2000
διότι όταν μελετάμε διαφορετικές γλωσσικές ομάδες
14:22
and associateΑναπληρωτής them with theirδικα τους culturesπολιτισμών,
347
847000
2000
και τις συνδέουμε με τον πολιτισμό τους,
14:24
we see that differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες
348
849000
2000
βλέπουμε πως οι διαφορετικές γλώσσες
14:26
slowαργός the flowροή of ideasιδέες betweenμεταξύ groupsομάδες.
349
851000
3000
επιβραδύνουν τη διάδοση των ιδεών μεταξύ των ομάδων.
14:29
They slowαργός the flowροή of technologiesτεχνολογίες.
350
854000
3000
Επιβραδύνουν τη διάδοση των τεχνολογιών.
14:32
And they even slowαργός the flowροή of genesγονίδια.
351
857000
3000
Επιβραδύνουν ακόμη και τη διάδοση των γονιδίων.
14:35
Now I can't speakμιλώ for you,
352
860000
2000
Δεν μπορώ να μιλήσω για εσάς,
14:37
but it seemsφαίνεται to be the caseπερίπτωση
353
862000
2000
αλλά φαίνεται πως δεν κάνουμε σεξ
14:39
that we don't have sexφύλο with people we can't talk to.
354
864000
3000
με ανθρώπους που δεν μπορούμε να συνεννοηθούμε.
14:43
(LaughterΤο γέλιο)
355
868000
2000
(Γέλια)
14:45
Now we have to counterμετρητής that, thoughαν και,
356
870000
2000
Θα πρέπει να το προσμετρήσουμε αυτό
14:47
againstκατά the evidenceαπόδειξη we'veέχουμε heardακούσει
357
872000
2000
παρά τα δεδομένα που έχουμε ακούσει
14:49
that we mightθα μπορούσε have had some ratherμάλλον distastefulδυσάρεστο geneticγενετική dalliancesdalliances
358
874000
3000
πως ίσως να υπήρξαν κάποιοι, μάλλον ανούσιοι γενετικοί χαριεντισμοί
14:52
with the NeanderthalsΝεάντερταλ and the DenisovansDenisovans.
359
877000
2000
μεταξύ των Νεάντερταλ και των Ντενίσοβαν.
14:54
(LaughterΤο γέλιο)
360
879000
2000
(Γέλια)
14:56
Okay, this tendencyτάση we have,
361
881000
2000
Αυτή η τάση που έχουμε,
14:58
this seeminglyφαινομενικώς naturalφυσικός tendencyτάση we have,
362
883000
2000
αυτή η φαινομενικά φυσική τάση που έχουμε,
15:00
towardsπρος isolationαπομόνωση, towardsπρος keepingτήρηση to ourselvesεμείς οι ίδιοι,
363
885000
3000
προς την απομόνωση, με σκοπό να κλειστούμε στον εαυτό μας,
15:03
crashesσυντρίβει headκεφάλι first into our modernμοντέρνο worldκόσμος.
364
888000
3000
συντρίβεται μετωπικά μέσα στον σύγχρονο κόσμο μας.
15:06
This remarkableαξιοσημείωτος imageεικόνα
365
891000
2000
Αυτή η εξαιρετική εικόνα
15:08
is not a mapχάρτης of the worldκόσμος.
366
893000
2000
δεν είναι ένας χάρτης του κόσμου.
15:10
In factγεγονός, it's a mapχάρτης of FacebookΣτο Facebook friendshipφιλία linksσυνδέσεις.
367
895000
4000
Στην πραγματικότητα, δείχνει τις συνδέσεις φιλίας του Facebook.
15:14
And when you plotοικόπεδο those friendshipφιλία linksσυνδέσεις
368
899000
2000
Όταν αυτές οι συνδέσεις σχεδιαστούν
15:16
by theirδικα τους latitudeΓεωγραφικό πλάτος and longitudeΓεωγραφικό μήκος,
369
901000
2000
από το γεωγραφικό μήκος και πλάτος τους,
15:18
it literallyΚυριολεκτικά drawsκληρώσεις a mapχάρτης of the worldκόσμος.
370
903000
3000
στην κυριολεξία εμφανίζεται ένας χάρτης του κόσμου.
15:21
Our modernμοντέρνο worldκόσμος is communicatingεπικοινωνία
371
906000
2000
Ο σύγχρονος κόσμος μας επικοινωνεί
15:23
with itselfεαυτό and with eachκαθε other
372
908000
2000
με τον εαυτό του και τους άλλους
15:25
more than it has
373
910000
2000
περισσότερο από
15:27
at any time in its pastτο παρελθόν.
374
912000
2000
οποιαδήποτε περίοδο στο παρελθόν.
15:29
And that communicationεπικοινωνία, that connectivityσυνδεσιμότητα around the worldκόσμος,
375
914000
3000
Και αυτή η επικοινωνία, αυτή η συνδεσιμότητα ανά τον κόσμο,
15:32
that globalizationπαγκοσμιοποίηση
376
917000
2000
αυτή η παγκοσμιοποίηση,
15:34
now raisesαυξήσεις a burdenβάρος.
377
919000
3000
τώρα δημιουργεί ένα βάρος.
15:37
Because these differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες
378
922000
2000
Οι διαφορετικές γλώσσες,
15:39
imposeεπιβάλει a barrierεμπόδιο, as we'veέχουμε just seenείδα,
379
924000
2000
θέτουν ένα εμπόδιο, όπως είδαμε,
15:41
to the transferΜΕΤΑΦΟΡΑ of goodsεμπορεύματα and ideasιδέες
380
926000
2000
στην διάδοση των αγαθών και των ιδεών
15:43
and technologiesτεχνολογίες and wisdomσοφία.
381
928000
2000
των τεχνολογιών και της σοφίας.
15:45
And they imposeεπιβάλει a barrierεμπόδιο to cooperationσυνεργασία.
382
930000
3000
Θέτουν ένα εμπόδιο στην συνεργασία.
15:48
And nowhereπουθενά do we see that more clearlyσαφώς
383
933000
3000
Αυτό το βλέπουμε πολύ καθαρά
15:51
than in the EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση,
384
936000
2000
στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
15:53
whoseτου οποίου 27 memberμέλος countriesχώρες
385
938000
3000
όπου τα 27 κράτη μέλη
15:56
speakμιλώ 23 officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος languagesΓλώσσες.
386
941000
3000
μιλούν 23 επίσημες γλώσσες.
15:59
The EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση
387
944000
2000
Η Ευρωπαϊκή Ένωση
16:01
is now spendingδαπανών over one billionδισεκατομμύριο eurosευρώ annuallyετησίως
388
946000
4000
δαπανά πάνω από ένα δισεκατομμύριο ευρώ ετησίως
16:05
translatingμετάφραση amongαναμεταξύ theirδικα τους 23 officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος languagesΓλώσσες.
389
950000
3000
για τις μεταφράσεις μεταξύ των 23ων επίσημων γλωσσών.
16:08
That's something on the orderΣειρά
390
953000
2000
Αυτό αντιστοιχεί περίπου
16:10
of 1.45 billionδισεκατομμύριο U.S. dollarsδολάρια
391
955000
2000
σε 1,45 δισεκατομμύρια δολάρια
16:12
on translationμετάφραση costsδικαστικά έξοδα aloneμόνος.
392
957000
3000
μόνο σε κόστη μεταφράσεων.
16:15
Now think of the absurdityπαραλογισμός of this situationκατάσταση.
393
960000
2000
Σκεφτείτε τον παραλογισμό αυτής της κατάστασης.
16:17
If 27 individualsτα άτομα
394
962000
2000
Εάν 27 άτομα
16:19
from those 27 memberμέλος statesκράτη μέλη
395
964000
2000
από αυτά τα 27 κράτη μέλη
16:21
satsat around tableτραπέζι, speakingΟμιλία theirδικα τους 23 languagesΓλώσσες,
396
966000
3000
καθίσουν γύρω από ένα τραπέζι, μιλώντας τις 23 γλώσσες τους,
16:24
some very simpleαπλός mathematicsμαθηματικά will tell you
397
969000
2000
μερικά απλά μαθηματικά θα σας έλεγαν
16:26
that you need an armyστρατός of 253 translatorsμεταφραστές
398
971000
4000
πως χρειάζεστε έναν στρατό από 253 μεταφραστές
16:30
to anticipateπροσδοκώ all the pairwiseομαδικού possibilitiesδυνατότητες.
399
975000
4000
για να προλάβουν όλα τα ζεύγη πιθανοτήτων.
16:34
The EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση employsαπασχολεί a permanentμόνιμος staffπροσωπικό
400
979000
3000
Η Ευρωπαϊκή Ένωση απασχολεί μόνιμο προσωπικό
16:37
of about 2,500 translatorsμεταφραστές.
401
982000
2000
2.500 μεταφραστών.
16:39
And in 2007 aloneμόνος --
402
984000
2000
Μόνο το 2007 -
16:41
and I'm sure there are more recentπρόσφατος figuresαριθμούς --
403
986000
2000
είμαι σίγουρος πως υπάρχουν και πιο πρόσφατα στοιχεία -
16:43
something on the orderΣειρά of 1.3 millionεκατομμύριο pagesσελίδες
404
988000
3000
ένας αριθμός της τάξης των 1,3 εκατομμυρίων σελίδων
16:46
were translatedμεταφραστεί into EnglishΑγγλικά aloneμόνος.
405
991000
3000
μεταφράστηκαν μόνο στα αγγλικά.
16:49
And so if languageΓλώσσα really is
406
994000
3000
Αν λοιπόν η γλώσσα είναι πράγματι
16:52
the solutionλύση to the crisisκρίση of visualοπτικός theftκλοπή,
407
997000
3000
η λύση στο πρόβλημα της οπτικής κλοπής,
16:55
if languageΓλώσσα really is
408
1000000
2000
αν η γλώσσα είναι πράγματι
16:57
the conduitαγωγός of our cooperationσυνεργασία,
409
1002000
2000
ο αγωγός της συνεργασίας μας,
16:59
the technologyτεχνολογία that our speciesείδος derivedσυμπληρωματικός
410
1004000
3000
η τεχνολογία που προήλθε από το είδος μας
17:02
to promoteπροάγω the freeΕλεύθερος flowροή and exchangeανταλλαγή of ideasιδέες,
411
1007000
4000
για να προωθήσει τη ροή και την συναλλαγή των ιδεών,
17:06
in our modernμοντέρνο worldκόσμος,
412
1011000
2000
στον σύγχρονο κόσμο μας,
17:08
we confrontαντιμετωπίζω a questionερώτηση.
413
1013000
2000
αντιμετωπίζουμε ένα ερώτημα.
17:10
And that questionερώτηση is whetherκατά πόσο
414
1015000
2000
Το ερώτημα είναι εάν
17:12
in this modernμοντέρνο, globalizedπαγκοσμιοποίηση worldκόσμος
415
1017000
2000
σ' αυτόν τον σύγχρονο παγκοσμιοποιημένο κόσμο
17:14
we can really affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα to have all these differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες.
416
1019000
3000
μπορούμε να έχουμε όλες αυτές τις διαφορετικές γλώσσες.
17:17
To put it this way, natureφύση knowsξέρει no other circumstanceπερίσταση
417
1022000
3000
Να το θέσω έτσι: η φύση δεν γνωρίζει άλλη περίσταση
17:20
in whichοι οποίες functionallyλειτουργικά equivalentισοδύναμος traitsχαρακτηριστικά coexistσυνυπάρχουν.
418
1025000
5000
κατά την οποία εξίσου λειτουργικά χαρακτηριστικά συνυπάρχουν.
17:25
One of them always drivesδίσκους the other extinctεξαφανισμένος.
419
1030000
3000
Το ένα απ' τα δύο οδηγεί το άλλο σε αφανισμό.
17:28
And we see this in the inexorableαδυσώπητος marchΜάρτιος
420
1033000
2000
Το βλέπουμε αυτό στην αδυσώπητη πορεία
17:30
towardsπρος standardizationτυποποίηση.
421
1035000
2000
προς την τυποποίηση.
17:32
There are lots and lots of waysτρόπους of measuringμέτρημα things --
422
1037000
3000
Υπάρχουν πολλοί τρόποι για τη μέτρηση ενός πράγματος -
17:35
weighingζύγισμα them and measuringμέτρημα theirδικα τους lengthμήκος --
423
1040000
2000
για τη ζύγιση και τη μέτρηση του μήκους τους -
17:37
but the metricμετρικός systemΣύστημα is winningεπιτυχής.
424
1042000
2000
αλλά το μετρικό σύστημα κερδίζει έδαφος.
17:39
There are lots and lots of waysτρόπους of measuringμέτρημα time,
425
1044000
3000
Υπάρχουν πολλοί τρόποι για τη μέτρηση του χρόνου,
17:42
but a really bizarreΠαράξενα σεξ baseβάση 60 systemΣύστημα
426
1047000
3000
αλλά ένα πραγματικά περίεργο σύστημα με βάση το 60
17:45
knownγνωστός as hoursώρες and minutesλεπτά and secondsδευτερολέπτων
427
1050000
2000
γνωστό ως ώρες και λεπτά και δευτερόλεπτα
17:47
is nearlyσχεδόν universalΠαγκόσμιος around the worldκόσμος.
428
1052000
3000
είναι σχεδόν καθολικό σε όλον τον κόσμο.
17:50
There are manyΠολλά, manyΠολλά waysτρόπους
429
1055000
2000
Υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι
17:52
of imprintingαποτύπωσης CDsCD or DVDsDVD,
430
1057000
2000
για την εγγραφή CD και DVD
17:54
but those are all beingνα εισαι standardizedτυποποιημένα as well.
431
1059000
3000
αλλά κι αυτοί τυποποιούνται επίσης.
17:57
And you can probablyπιθανώς think of manyΠολλά, manyΠολλά more
432
1062000
3000
Ίσως μπορείτε να σκεφτείτε πολλά περισσότερα
18:00
in your ownτα δικά everydayκάθε μέρα livesζωή.
433
1065000
2000
στην καθημερινότητά σας.
18:02
And so our modernμοντέρνο worldκόσμος now
434
1067000
3000
Έτσι ο σύγχρονος κόσμος τώρα
18:05
is confrontingαντιμετωπίζοντας us with a dilemmaδίλημμα.
435
1070000
2000
μας φέρνει μπρος σε ένα δίλημμα.
18:07
And it's the dilemmaδίλημμα
436
1072000
2000
Είναι το δίλημμα
18:09
that this ChineseΚινεζικά man facesπρόσωπα,
437
1074000
2000
που αντιμετωπίζει αυτός ο Κινέζος
18:11
who'sποιος είναι languageΓλώσσα is spokenομιλούμενος
438
1076000
2000
του οποίου η γλώσσα μιλιέται
18:13
by more people in the worldκόσμος
439
1078000
2000
από περισσότερους ανθρώπους στον κόσμο
18:15
than any other singleμονόκλινο languageΓλώσσα,
440
1080000
3000
από κάθε άλλη γλώσσα,
18:18
and yetΑκόμη he is sittingσυνεδρίαση at his blackboardΜαυροπίνακας,
441
1083000
4000
και παρ' όλα αυτά κάθεται στον μαυροπίνακά του,
18:22
convertingμετατροπή ChineseΚινεζικά phrasesφράσεις
442
1087000
3000
μετατρέποντας κινέζικες φράσεις
18:25
into EnglishΑγγλικά languageΓλώσσα phrasesφράσεις.
443
1090000
2000
σε αγγλικές.
18:27
And what this does is it raisesαυξήσεις the possibilityδυνατότητα to us
444
1092000
3000
Αυτό ανεβάζει τις πιθανότητες για εμάς,
18:30
that in a worldκόσμος in whichοι οποίες we want to promoteπροάγω
445
1095000
2000
σε έναν κόσμο στον οποίο θέλουμε να προωθήσουμε
18:32
cooperationσυνεργασία and exchangeανταλλαγή,
446
1097000
2000
την συνεργασία και την ανταλλαγή,
18:34
and in a worldκόσμος that mightθα μπορούσε be dependentεξαρτώμενος more than ever before
447
1099000
3000
σε έναν κόσμο ο οποίος εξαρτάται περισσότερο από ποτέ
18:37
on cooperationσυνεργασία
448
1102000
2000
από την συνεργασία
18:39
to maintainδιατηρούν and enhanceενισχύω our levelsεπίπεδα of prosperityευημερία,
449
1104000
3000
για να συντηρηθεί και να ενισχυθεί το επίπεδο της ευημερίας μας,
18:42
his actionsΕνέργειες suggestπροτείνω to us
450
1107000
2000
οι πράξεις του μας υποδεικνύουν
18:44
it mightθα μπορούσε be inevitableαναπόφευκτος
451
1109000
2000
πως ίσως είναι αναπόφευκτο
18:46
that we have to confrontαντιμετωπίζω the ideaιδέα
452
1111000
2000
ν' αντιμετωπίσουμε την ιδέα
18:48
that our destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ is to be one worldκόσμος with one languageΓλώσσα.
453
1113000
3000
πως η μοίρα μας είναι να είμαστε ένας κόσμος με μία γλώσσα.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Ευχαριστώ.
18:53
(ApplauseΧειροκροτήματα)
455
1118000
8000
(Χειροκρότημα)
19:01
MattΜατ RidleyRidley: MarkMark, one questionερώτηση.
456
1126000
2000
Ματ Ρίντλει: Μαρκ, μια ερώτηση.
19:03
SvanteΣβάντε foundβρέθηκαν that the FOXPFOXP2 geneγονίδιο,
457
1128000
3000
Ο Σβάντι (Πέιβο) βρήκε πως το γονίδιο FOXP2
19:06
whichοι οποίες seemsφαίνεται to be associatedσυσχετισμένη with languageΓλώσσα,
458
1131000
2000
το οποίο φαίνεται να σχετίζεται με τη γλώσσα,
19:08
was alsoεπίσης sharedκοινή χρήση in the sameίδιο formμορφή
459
1133000
2000
παρουσιάστηκε με την ίδια μορφή
19:10
in NeanderthalsΝεάντερταλ as us.
460
1135000
2000
στους Νεάντερταλ και σε εμάς.
19:12
Do we have any ideaιδέα
461
1137000
2000
Μήπως γνωρίζουμε
19:14
how we could have defeatedνίκησε NeanderthalsΝεάντερταλ
462
1139000
2000
πώς θα μπορούσαμε να έχουμε νικήσει τους Νεάντερταλ
19:16
if they alsoεπίσης had languageΓλώσσα?
463
1141000
2000
εάν είχαν κι εκείνοι γλώσσα;
19:18
MarkMark PagelΠέιτζελ: This is a very good questionερώτηση.
464
1143000
2000
Μαρκ Πάγκελ: Αυτή είναι μια πολύ καλή ερώτηση.
19:20
So manyΠολλά of you will be familiarοικείος with the ideaιδέα that there's this geneγονίδιο calledπου ονομάζεται FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Πολλοί από εσάς ίσως γνωρίζουν ότι υπάρχει αυτό το γονίδιο που ονομάζεται FOXP2
19:23
that seemsφαίνεται to be implicatedενοχοποιούνται in some waysτρόπους
466
1148000
3000
και φαίνεται να εμπλέκεται με κάποιο τρόπο
19:26
in the fine motorμοτέρ controlέλεγχος that's associatedσυσχετισμένη with languageΓλώσσα.
467
1151000
3000
με το λεπτό σύστημα κινητικού ελέγχου που συνδέεται με τη γλώσσα.
19:29
The reasonλόγος why I don't believe that tellsλέει us
468
1154000
2000
Ο λόγος που πιστεύω πως αυτό δεν μας λέει
19:31
that the NeanderthalsΝεάντερταλ had languageΓλώσσα
469
1156000
2000
ότι οι Νεάντερταλ είχαν γλώσσα
19:33
is -- here'sεδώ είναι a simpleαπλός analogyαναλογία:
470
1158000
3000
είναι - να μια απλή αναλογία:
19:36
FerrarisFerraris are carsαυτοκίνητα that have enginesκινητήρες.
471
1161000
3000
Οι φεράρι είναι αυτοκίνητα που έχουν μηχανές.
19:39
My carαυτοκίνητο has an engineκινητήρας,
472
1164000
2000
Το αυτοκίνητό μου έχει μηχανή,
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
αλλά δεν είναι Φεράρι.
19:43
Now the simpleαπλός answerαπάντηση then
474
1168000
2000
Η απλή απάντηση σ' αυτό
19:45
is that genesγονίδια aloneμόνος don't, all by themselvesτους εαυτούς τους,
475
1170000
2000
είναι πως τα γονίδια από μόνα τους
19:47
determineκαθορίσει the outcomeαποτέλεσμα
476
1172000
2000
δεν καθορίζουν το αποτέλεσμα
19:49
of very complicatedπερίπλοκος things like languageΓλώσσα.
477
1174000
2000
πολύ περίπλοκων πραγμάτων, όπως είναι η γλώσσα.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsΝεάντερταλ
478
1176000
2000
Αυτό που ξέρουμε για το FOXP2 και τους Νεάντερταλ
19:53
is that they mayενδέχεται have had fine motorμοτέρ controlέλεγχος of theirδικα τους mouthsστόματα -- who knowsξέρει.
479
1178000
4000
είναι πως θα πρέπει να είχαν πολύ καλό κινητικό έλεγχο του στόματός τους - ποιος ξέρει.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilyαναγκαίως had languageΓλώσσα.
480
1182000
2000
Αυτό όμως δεν μας λέει απαραίτητα πως είχαν γλώσσα.
19:59
MRΟ Κ.: Thank you very much indeedπράγματι.
481
1184000
2000
ΜΡ: Πραγματικά σ' ευχαριστώ.
20:01
(ApplauseΧειροκροτήματα)
482
1186000
3000
(Χειροκρότημα)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com