ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Марк Пагел: Как езикът е преобразувал човечеството

Filmed:
1,708,914 views

Биологът Марк Пагел споделя интригуваща теория за това защо хората са развили сложна езикова система. Той предполага, че езикът е част от "социална технология", която позволила на древните човешки племена достъп до мощен нов инструмент: сътрудничество.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachВсеки of you possessesпритежава
0
0
2000
Всеки от вас притежава
00:17
the mostнай-много powerfulмощен, dangerousопасно and subversiveподривна traitбелег
1
2000
3000
най-могъщата, опасна и подривна черта,
00:20
that naturalестествен selectionселекция has ever devisedизработили.
2
5000
3000
която естественият подбор е създал.
00:23
It's a pieceпарче of neuralнервен audioзвуков technologyтехнология
3
8000
3000
Това е част от невронна аудио технология,
00:26
for rewiringRewiring other people'sнародната mindsумове.
4
11000
2000
за препрограмиране на съзнанието на други хора.
00:28
I'm talkingговорим about your languageезик, of courseкурс,
5
13000
3000
Говоря за вашия език, разбира се,
00:31
because it allowsпозволява you to implantимпланта a thought from your mindум
6
16000
3000
защото той ви позволява да имплантирате мисъл от ума си
00:34
directlyпряко into someoneнякой else'sдруг е mindум,
7
19000
3000
директно в ума на някой друг,
00:37
and they can attemptопит to do the sameедин и същ to you,
8
22000
2000
и те могат да се опитат да направят същото с вас,
00:39
withoutбез eitherедин of you havingкато to performизпълнява surgeryхирургия.
9
24000
3000
без който и да е от вас да се подлага на операция.
00:42
InsteadВместо това, when you speakговоря,
10
27000
2000
Вместо това, когато говорите,
00:44
you're actuallyвсъщност usingизползвайки a formформа of telemetryтелеметрия
11
29000
2000
всъщност използвате форма на телеметрия,
00:46
not so differentразличен
12
31000
2000
която не е по-различна
00:48
from the remoteотдалечен controlконтрол deviceприспособление for your televisionтелевизия.
13
33000
2000
от дистанционното управление на вашия телевизор.
00:50
It's just that, whereasдокато that deviceприспособление
14
35000
2000
Разликата е просто, че докато устройството
00:52
reliesразчита on pulsesимпулси of infraredинфрачервен lightсветлина,
15
37000
2000
разчита на импулси от инфрачервена светлина,
00:54
your languageезик reliesразчита on pulsesимпулси,
16
39000
3000
вашия език разчита на импулси,
00:57
discreteотделен pulsesимпулси, of soundзвук.
17
42000
2000
дискретни звукови импулси
00:59
And just as you use the remoteотдалечен controlконтрол deviceприспособление
18
44000
3000
И точно както използвате дистанционното управление
01:02
to alterпромени the internalвътрешен settingsнастройки of your televisionтелевизия
19
47000
2000
за да променяте вътрешните настройки на вашия телевизор
01:04
to suitкостюм your moodнастроение,
20
49000
2000
според настроение си,
01:06
you use your languageезик
21
51000
2000
използвате езика си,
01:08
to alterпромени the settingsнастройки insideвътре someoneнякой else'sдруг е brainмозък
22
53000
2000
за да промените настройките в нечий друг мозък
01:10
to suitкостюм your interestsинтереси.
23
55000
2000
според вашите интереси.
01:12
LanguagesЕзици are genesгени talkingговорим,
24
57000
2000
Езиците са говорещи гени,
01:14
gettingполучаване на things that they want.
25
59000
2000
получаващи неща, които искат.
01:16
And just imagineПредставете си the senseсмисъл of wonderчудя се in a babyбебе
26
61000
3000
И само си представете чувството на удивление в бебе,
01:19
when it first discoversоткрива that, merelyпросто by utteringизрича a soundзвук,
27
64000
3000
когато открие за първи път, че само при издаването на звук,
01:22
it can get objectsобекти to moveход acrossпрез a roomстая
28
67000
2000
може да накара обекти да се движат из стаята,
01:24
as if by magicмагия,
29
69000
2000
като по магия,
01:26
and maybe even into its mouthуста.
30
71000
3000
а може би дори и в устата му.
01:29
Now language'sна езика subversiveподривна powerмощност
31
74000
2000
Подривната сила на езика
01:31
has been recognizedразпознат throughoutпрез the agesвъзрасти
32
76000
2000
е призната през вековете
01:33
in censorshipцензура, in booksкниги you can't readПрочети,
33
78000
2000
в цензурата, в книгите, които не сме можели да четем,
01:35
phrasesфрази you can't use
34
80000
2000
фразите, които не сме можели да използваме,
01:37
and wordsдуми you can't say.
35
82000
2000
и думите, които не сме можели да изричаме.
01:39
In factфакт, the TowerКула of BabelБабел storyистория in the BibleБиблията
36
84000
3000
Всъщност, историята за Вавилонската кула в Библията
01:42
is a fableбасня and warningвнимание
37
87000
2000
е мит и предупреждение
01:44
about the powerмощност of languageезик.
38
89000
2000
за силата на езика.
01:46
AccordingСпоред to that storyистория, earlyрано humansхората developedразвита the conceitсамонадеяност
39
91000
3000
Според тази история, древните хора развили самонадеяност,
01:49
that, by usingизползвайки theirтехен languageезик to work togetherзаедно,
40
94000
2000
че като използвали езика си, за да работят заедно,
01:51
they could buildпострои a towerкула
41
96000
2000
можели да изградят кула,
01:53
that would take them all the way to heavenрай.
42
98000
2000
която щяла да ги отведе до рая.
01:55
Now God, angeredразгневи at this attemptопит to usurpузурпира his powerмощност,
43
100000
3000
Господ, разгневен от този опит за присвояване на властта му,
01:58
destroyedунищожен the towerкула,
44
103000
3000
унищожил кулата,
02:01
and then to ensureгарантира,
45
106000
2000
и после, за да се увери,
02:03
that it would never be rebuiltвъзстановен,
46
108000
2000
че никога няма да бъде построена отново,
02:05
he scatteredразпръснати the people by givingдавайки them differentразличен languagesезици --
47
110000
3000
разпръснал хората, като им дал различни езици --
02:08
confusedобъркан them by givingдавайки them differentразличен languagesезици.
48
113000
3000
объркал ги, като им дал различни езици.
02:11
And this leadsпроводници to the wonderfulчудесен ironyирония
49
116000
2000
И това води до чудесната ирония,
02:13
that our languagesезици existсъществувам to preventпредотвратявам us from communicatingобщуването.
50
118000
3000
че езиците ни съществуват, за да възпрепятстват нашето общуване.
02:16
Even todayднес,
51
121000
2000
Дори и днес,
02:18
we know that there are wordsдуми we cannotне мога use,
52
123000
2000
знаем, че има думи, които не можем да използваме,
02:20
phrasesфрази we cannotне мога say,
53
125000
2000
фрази, които не можем да изричаме,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
защото ако го направим,
02:24
we mightбиха могли, може be accostedaccosted, jailedв затвора,
55
129000
3000
можем да бъдем прелъстени, вкарани в затвора,
02:27
or even killedубит.
56
132000
2000
или дори убити.
02:29
And all of this from a puffбутер of airвъздух
57
134000
2000
И всичко това е от въздуха,
02:31
emanatingизлъчвана from our mouthsусти.
58
136000
2000
излизащ от устите ни.
02:33
Now all this fussврява about a singleединичен one of our traitsчерти
59
138000
3000
Цялата тази суетня около една от нашите черти
02:36
tellsразказва us there's something worthзаслужава си explainingобяснявайки.
60
141000
2000
ни казва, че има нещо, което си струва да бъде обяснено.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
И това е как и защо
02:40
did this remarkableзабележителен traitбелег evolveсе развива,
62
145000
2000
тази забележителна черта се е развила,
02:42
and why did it evolveсе развива
63
147000
2000
и защо тя се е развила
02:44
only in our speciesвид?
64
149000
2000
само в нашия вид?
02:46
Now it's a little bitмалко of a surpriseизненада
65
151000
2000
Малко е изненадващо,
02:48
that to get an answerотговор to that questionвъпрос,
66
153000
2000
че за да получим отговор на този въпрос,
02:50
we have to go to toolинструмент use
67
155000
2000
трябва да погледнем начина по който шимпанзетата
02:52
in the chimpanzeesшимпанзетата.
68
157000
2000
боравят с инструменти.
02:54
Now these chimpanzeesшимпанзетата are usingизползвайки toolsинструменти,
69
159000
2000
Сега, тези шимпанзета използват инструменти,
02:56
and we take that as a signзнак of theirтехен intelligenceинтелигентност.
70
161000
3000
и ние приемаме това като знак на тяхната интелигентност.
02:59
But if they really were intelligentинтелигентен,
71
164000
2000
Но ако те са наистина интелигентни,
03:01
why would they use a stickпръчка to extractекстракт termitesтермити from the groundприземен
72
166000
3000
защо използват пръчка, за да изравят термити от земята,
03:04
ratherпо-скоро than a shovelлопата?
73
169000
2000
вместо лопата?
03:06
And if they really were intelligentинтелигентен,
74
171000
3000
И ако те са наистина интелигентни,
03:09
why would they crackцепнатина openотворен nutsядки with a rockрок?
75
174000
2000
защо чупят черупките на ядки с камъни?
03:11
Why wouldn'tне би they just go to a shopмагазин and buyКупувам a bagчанта of nutsядки
76
176000
3000
Защо просто не отидат в магазина и не си купят пакет ядки,
03:14
that somebodyнякой elseоще had alreadyвече crackedнапукан openотворен for them?
77
179000
3000
които някой друг вече е счупил за тях?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Защо не? Искам да кажа, че това е, което ние правим.
03:19
Now the reasonпричина the chimpanzeesшимпанзетата don't do that
79
184000
2000
Причината, поради която шимпанзетата не правят това
03:21
is that they lackлипса what psychologistsпсихолози and anthropologistsантрополози call
80
186000
3000
е, че на тях им липсва това, което психолозите и антрополозите наричат
03:24
socialсоциален learningизучаване на.
81
189000
2000
социално познание.
03:26
They seemИзглежда to lackлипса the abilityспособност
82
191000
2000
Изглежда им липсва способността
03:28
to learnуча from othersдруги
83
193000
2000
да се учат от другите
03:30
by copyingкопиране or imitatingимитиране
84
195000
2000
чрез копиране или имитиране,
03:32
or simplyпросто watchingгледане.
85
197000
2000
или просто чрез гледане.
03:34
As a resultрезултат,
86
199000
2000
В резултат на това,
03:36
they can't improveподобряване на on others'другите ideasидеи
87
201000
2000
те не могат да подобряват идеите на другите,
03:38
or learnуча from others'другите mistakesгрешки --
88
203000
2000
или да се учат от грешките на другите --
03:40
benefitоблага from others'другите wisdomмъдрост.
89
205000
2000
да се възползват от мъдростта на другите.
03:42
And so they just do the sameедин и същ thing
90
207000
2000
И така, те просто правят едно и също нещо,
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
отново и отново.
03:46
In factфакт, we could go away for a millionмилион yearsгодини and come back
92
211000
4000
Всъщност, ние можем да изчезнем за един милион години и да се върнем,
03:50
and these chimpanzeesшимпанзетата would be doing the sameедин и същ thing
93
215000
3000
и тези шимпанзета ще правят същото нещо,
03:53
with the sameедин и същ sticksпръчици for the termitesтермити
94
218000
2000
със същите пръчки с термитите,
03:55
and the sameедин и същ rocksскали to crackцепнатина openотворен the nutsядки.
95
220000
3000
и със същите камъни да чупят ядки.
03:58
Now this mayможе soundзвук arrogantарогантен, or even fullпълен of hubrisвисокомерие.
96
223000
3000
Това може да звучи арогантно, или дори високомерно.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Как знаем това?
04:03
Because this is exactlyточно what our ancestorsпредци, the HomoХомо erectusеректус, did.
98
228000
3000
Това е точно онова, което нашите предци, хомо еректус, са вършили.
04:06
These uprightизправено apesмаймуни
99
231000
2000
Тези изправени маймуни
04:08
evolvedеволюира on the AfricanАфрикански savannaСавана
100
233000
2000
се развили в африканската савана
04:10
about two millionмилион yearsгодини agoпреди,
101
235000
2000
преди около два милиона години,
04:12
and they madeизработен these splendidпрекрасна handръка axesоси
102
237000
2000
и те направили тези прекрасни ръчни брадви,
04:14
that fitгоден wonderfullyчудесно into your handsръце.
103
239000
2000
които прилягат чудесно на ръцете ви.
04:16
But if we look at the fossilвкаменелост recordрекорд,
104
241000
2000
Но ако погледнем фосилните данни,
04:18
we see that they madeизработен the sameедин и същ handръка axeбрадва
105
243000
3000
ще видим, че те са правили същата ръчна брадва,
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
отново и отново,
04:23
for one millionмилион yearsгодини.
107
248000
2000
в продължение на един милион години.
04:25
You can followпоследвам it throughпрез the fossilвкаменелост recordрекорд.
108
250000
2000
Можете да го проследите чрез фосилните данни.
04:27
Now if we make some guessesпредположения about how long HomoХомо erectusеректус livedживял,
109
252000
2000
Ако предположим, колко дълго са живели представителите на хомо еректус,
04:29
what theirтехен generationпоколение time was,
110
254000
2000
какво е било времетраенето на тяхното поколение,
04:31
that's about 40,000 generationsпоколения
111
256000
3000
това са около 40 000 поколения
04:34
of parentsродители to offspringпотомство, and other individualsиндивиди watchingгледане,
112
259000
3000
на родители до деца, както и други лица, които гледали,
04:37
in whichкойто that handръка axeбрадва didn't changeпромяна.
113
262000
2000
при които тази брадва не се е променила.
04:39
It's not even clearясно
114
264000
2000
Дори не е ясно,
04:41
that our very closeблизо geneticгенетичен relativesроднини, the NeanderthalsНеандерталците,
115
266000
2000
дали нашите много близки генетични роднини, неандерталците,
04:43
had socialсоциален learningизучаване на.
116
268000
2000
са имали социално познание.
04:45
Sure enoughдостатъчно, theirтехен toolsинструменти were more complicatedсложен
117
270000
3000
Разбира се, техните приспособления са по-сложни
04:48
than those of HomoХомо erectusеректус,
118
273000
2000
от тези на хомо еректус,
04:50
but they too showedпоказан very little changeпромяна
119
275000
2000
но те също показали много малка промяна
04:52
over the 300,000 yearsгодини or so
120
277000
3000
за приблизително 300 000 години,
04:55
that those speciesвид, the NeanderthalsНеандерталците,
121
280000
2000
през които този вид, неандерталците,
04:57
livedживял in EurasiaЕвразия.
122
282000
2000
живели в Евразия.
04:59
Okay, so what this tellsразказва us
123
284000
2000
Така че, това ни подсказва,
05:01
is that, contraryпротиворечащ to the oldстар adageпословица,
124
286000
3000
че противно на старата поговорка,
05:04
"monkeyмаймуна see, monkeyмаймуна do,"
125
289000
3000
"Маймуната вижда, маймуната прави,"
05:07
the surpriseизненада really is
126
292000
2000
истинската изненада е,
05:09
that all of the other animalsживотни
127
294000
2000
че останалите животни
05:11
really cannotне мога do that -- at leastнай-малко not very much.
128
296000
3000
наистина не могат да правят това -- поне не много добре.
05:14
And even this pictureснимка
129
299000
2000
И дори тази снимка
05:16
has the suspiciousподозрителен taintпокварата of beingсъщество riggedтакелаж about it --
130
301000
3000
носи подозрителното усещане, че е манипулирана --
05:19
something from a BarnumБарнъм & BaileyБейли circusцирк.
131
304000
2000
нещо от цирка на Барнъм и Бейли.
05:21
But by comparisonсравнение,
132
306000
2000
Но за сравнение,
05:23
we can learnуча.
133
308000
2000
ние можем да се учим.
05:25
We can learnуча by watchingгледане other people
134
310000
3000
Можем да се учим, като гледаме други хора
05:28
and copyingкопиране or imitatingимитиране
135
313000
2000
и ги копираме или имитираме,
05:30
what they can do.
136
315000
2000
това, което правят.
05:32
We can then chooseизбирам, from amongсред a rangeдиапазон of optionsнастроики,
137
317000
3000
После можем да избираме измежду набор от възможности,
05:35
the bestнай-доброто one.
138
320000
2000
най-добрата.
05:37
We can benefitоблага from others'другите ideasидеи.
139
322000
2000
Можем да се възползваме от идеите на другите.
05:39
We can buildпострои on theirтехен wisdomмъдрост.
140
324000
2000
Можем да градим върху тяхната мъдрост.
05:41
And as a resultрезултат, our ideasидеи do accumulateнатрупват,
141
326000
3000
И в резултат на това, идеите ни се натрупват,
05:44
and our technologyтехнология progressesпрогресира.
142
329000
4000
нашата технология прогресира.
05:48
And this cumulativeкумулативен culturalкултурен adaptationадаптация,
143
333000
5000
И тази кумулативна културна адаптация,
05:53
as anthropologistsантрополози call
144
338000
2000
както антрополозите наричат
05:55
this accumulationнатрупване of ideasидеи,
145
340000
2000
това натрупване на идеи,
05:57
is responsibleотговорен for everything around you
146
342000
2000
е отговорна за всичко около вас,
05:59
in your bustlingоживен and teemingпрепълнени everydayвсеки ден livesживота.
147
344000
2000
във вашия оживен и колективен всекидневен живот.
06:01
I mean the worldсвят has changedпроменен out of all proportionпропорция
148
346000
2000
Искам да кажа, че светът се е променил извън всяка пропорция,
06:03
to what we would recognizeпризнавам
149
348000
2000
от това, което бихме разпознали
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsгодини agoпреди.
150
350000
3000
дори преди 1000 или 2000 години.
06:08
And all of this because of cumulativeкумулативен culturalкултурен adaptationадаптация.
151
353000
3000
И всичко това, поради кумулативната културна адаптация.
06:11
The chairsстолове you're sittingседнал in, the lightsсветлини in this auditoriumзалата,
152
356000
2000
Столовете, на които седите, светлините в тази аудитория,
06:13
my microphoneмикрофон, the iPadsiPads and iPodsiPods that you carryнося around with you --
153
358000
3000
моя микрофон, iPad-овете и iPod-овете, които носите със себе си,
06:16
all are a resultрезултат
154
361000
2000
са всички резултат
06:18
of cumulativeкумулативен culturalкултурен adaptationадаптация.
155
363000
2000
на кумулативната културна адаптация.
06:20
Now to manyмного commentatorsкоментатори,
156
365000
4000
Сега за много коментатори,
06:24
cumulativeкумулативен culturalкултурен adaptationадаптация, or socialсоциален learningизучаване на,
157
369000
3000
кумулативната културна адаптация, или социалното познание,
06:27
is jobработа doneСвършен, endкрай of storyистория.
158
372000
3000
изчерпва работата, край на историята.
06:30
Our speciesвид can make stuffматерия,
159
375000
3000
Нашият вид може да прави неща,
06:33
thereforeСледователно we prosperedпросперира in a way that no other speciesвид has.
160
378000
3000
ето защо сме просперирали по начин, по който никой друг вид не e успял.
06:36
In factфакт, we can even make the "stuffматерия of life" --
161
381000
3000
Всъщност, ние дори може да правим "нещата от живота" --
06:39
as I just said, all the stuffматерия around us.
162
384000
2000
като току-що казах, всички неща около нас.
06:41
But in factфакт, it turnsзавои out
163
386000
2000
Но всъщност се оказва,
06:43
that some time around 200,000 yearsгодини agoпреди,
164
388000
3000
че преди около 200 000 години,
06:46
when our speciesвид first aroseвъзникнало
165
391000
2000
когато нашия вид се изправил за първи път
06:48
and acquiredпридобити socialсоциален learningизучаване на,
166
393000
2000
и придобил социалното познание,
06:50
that this was really the beginningначало of our storyистория,
167
395000
2000
че наистина това било началото на нашата история,
06:52
not the endкрай of our storyистория.
168
397000
2000
а не краят й.
06:54
Because our acquisitionпридобиване of socialсоциален learningизучаване на
169
399000
3000
Тъй като придобиването на социални познания
06:57
would createсъздавам a socialсоциален and evolutionaryеволюционен dilemmaдилема,
170
402000
3000
би могло да създаде социална и еволюционна дилема,
07:00
the resolutionрезолюция of whichкойто, it's fairсправедлив to say,
171
405000
3000
чието разрешение, е справедливо да се каже,
07:03
would determineопредели not only the futureбъдеще courseкурс of our psychologyпсихология,
172
408000
4000
би определило не само бъдещия ход на нашата психология,
07:07
but the futureбъдеще courseкурс of the entireцял worldсвят.
173
412000
2000
но и този на целия свят.
07:09
And mostнай-много importantlyважно for this,
174
414000
3000
И най-важното за това е,
07:12
it'llще tell us why we have languageезик.
175
417000
3000
че ще ни каже, защо имаме език.
07:15
And the reasonпричина that dilemmaдилема aroseвъзникнало
176
420000
2000
И причината, защо тази дилема е възникнала
07:17
is, it turnsзавои out, that socialсоциален learningизучаване на is visualзрителен theftкражба.
177
422000
3000
е, че социалното познание се оказва една визуална кражба.
07:20
If I can learnуча by watchingгледане you,
178
425000
3000
Ако мога да се науча от вас като ви гледам,
07:23
I can stealкражба your bestнай-доброто ideasидеи,
179
428000
2000
мога да открадна най-добрите ви идеи,
07:25
and I can benefitоблага from your effortsусилия,
180
430000
3000
и да се възползвам от вашите усилия,
07:28
withoutбез havingкато to put in the time and energyенергия that you did
181
433000
2000
без да се налага да влагам времето и енергията, която сте използвали,
07:30
into developingразработване them.
182
435000
2000
в разработването им.
07:32
If I can watch whichкойто lureпримамка you use to catchулов a fishриба,
183
437000
3000
Ако мога да видя, коя примамка използвате за улов на риба,
07:35
or I can watch how you flakeФлаке your handръка axeбрадва
184
440000
2000
или да ви гледам как острите ръчната си брадва,
07:37
to make it better,
185
442000
2000
за да я подобрите,
07:39
or if I followпоследвам you secretlyтайно to your mushroomгъби patchкръпка,
186
444000
3000
или ако ви последвам тайно до гъбеното ви насаждение,
07:42
I can benefitоблага from your knowledgeзнание and wisdomмъдрост and skillsумения,
187
447000
3000
мога да се възползвам от вашите знания, мъдрост, и умения,
07:45
and maybe even catchулов that fishриба
188
450000
2000
и може би дори да уловя рибата
07:47
before you do.
189
452000
2000
преди вас.
07:49
SocialСоциални learningизучаване на really is visualзрителен theftкражба.
190
454000
3000
Социалното учене наистина е визуална кражба.
07:52
And in any speciesвид that acquiredпридобити it,
191
457000
2000
И във всеки вид, който го придобива,
07:54
it would behooveналежащо you
192
459000
2000
е належащо
07:56
to hideКрия your bestнай-доброто ideasидеи,
193
461000
2000
да скрие най-добрите си идеи,
07:58
lestда не би somebodyнякой stealкражба them from you.
194
463000
3000
за да не би някой да ги открадне от вас.
08:02
And so some time around 200,000 yearsгодини agoпреди,
195
467000
3000
И така известно време преди около 200 000 години,
08:05
our speciesвид confrontedизправен this crisisкриза.
196
470000
3000
нашия вид бил изправен пред тази криза.
08:08
And we really had only two optionsнастроики
197
473000
3000
И наистина сме имали само две възможности
08:11
for dealingотношение with the conflictsконфликти
198
476000
2000
за справяне с конфликтите,
08:13
that visualзрителен theftкражба would bringвъвеждат.
199
478000
2000
които носи визуалната кражба.
08:15
One of those optionsнастроики
200
480000
2000
Една от тези опции
08:17
was that we could have retreatedотстъпи
201
482000
3000
била, че сме могли да се оттеглим
08:20
into smallмалък familyсемейство groupsгрупи.
202
485000
2000
в малки семейни групи.
08:22
Because then the benefitsПолзи of our ideasидеи and knowledgeзнание
203
487000
3000
Тогава предимствата на нашите идеи и знания
08:25
would flowпоток just to our relativesроднини.
204
490000
2000
биха се насочили само към нашите близки.
08:27
Had we chosenизбран this optionопция,
205
492000
2000
Ако бяхме избрали тази опция,
08:29
sometimeнякой път around 200,000 yearsгодини agoпреди,
206
494000
3000
преди около 200 000 години,
08:32
we would probablyвероятно still be livingжив like the NeanderthalsНеандерталците were
207
497000
3000
вероятно щяхме все още да живеем като неандерталците,
08:35
when we first enteredвписано EuropeЕвропа 40,000 yearsгодини agoпреди.
208
500000
3000
когато за първи сме влезли в Европа преди 40 000 години.
08:38
And this is because in smallмалък groupsгрупи
209
503000
2000
И това е така, защото в малките групи
08:40
there are fewerпо-малко ideasидеи, there are fewerпо-малко innovationsиновации.
210
505000
3000
има по-малко идеи, има по-малко иновации.
08:43
And smallмалък groupsгрупи are more proneсклонен to accidentsзлополуки and badлошо luckкъсмет.
211
508000
3000
И малките групи са по-предразположени към злополуки и лош късмет.
08:46
So if we'dние искаме chosenизбран that pathпът,
212
511000
2000
Така че, ако бяхме избрали този път,
08:48
our evolutionaryеволюционен pathпът would have led into the forestгора --
213
513000
3000
нашият еволюционен път щеше да води към гората --
08:51
and been a shortнисък one indeedнаистина.
214
516000
2000
и щеше да бъде наистина кратък.
08:53
The other optionопция we could chooseизбирам
215
518000
2000
Другият вариант, който сме могли да изберем
08:55
was to developразвият the systemsсистеми of communicationобщуване
216
520000
3000
бил да разработим системите за комуникация,
08:58
that would allowпозволява us to shareдял ideasидеи
217
523000
2000
които да ни позволят да споделяме идеи
09:00
and to cooperateси сътрудничат amongstсред othersдруги.
218
525000
3000
и да си сътрудничим с другите.
09:03
ChoosingИзбор this optionопция would mean
219
528000
2000
Изборът на тази опция би означавал,
09:05
that a vastlyмного greaterпо-голяма fundфонд of accumulatedнатрупана knowledgeзнание and wisdomмъдрост
220
530000
3000
че много по-голям фонд от натрупани знания и мъдрост
09:08
would becomeда стане availableна разположение to any one individualиндивидуален
221
533000
3000
щял да стане достъпен до всеки индивид,
09:11
than would ever ariseвъзникне from withinв рамките на an individualиндивидуален familyсемейство
222
536000
3000
който би изникнал от отделно семейство,
09:14
or an individualиндивидуален personчовек on theirтехен ownсобствен.
223
539000
3000
или отделно лице само за себе си.
09:18
Well, we choseизбрах the secondвтори optionопция,
224
543000
3000
Ами, ние сме избрали втория вариант,
09:21
and languageезик is the resultрезултат.
225
546000
3000
и езикът е резултатът.
09:24
LanguageЕзик evolvedеволюира to solveрешавам the crisisкриза
226
549000
2000
Езикът се развил за да се разреши кризата
09:26
of visualзрителен theftкражба.
227
551000
2000
за визуалната кражба.
09:28
LanguageЕзик is a pieceпарче of socialсоциален technologyтехнология
228
553000
3000
Езикът е част от социалната технология
09:31
for enhancingповишаване на the benefitsПолзи of cooperationсътрудничество --
229
556000
3000
за повишаване на ползите от сътрудничеството --
09:34
for reachingдостигайки agreementsспоразумения, for strikingпоразителен dealsсделки
230
559000
3000
за постигане на споразумения, за сключване на сделки
09:37
and for coordinatingкоординиране на our activitiesдейности.
231
562000
4000
и за координиране на нашите дейности.
09:41
And you can see that, in a developingразработване societyобщество
232
566000
2000
И можете да видите, че в едно развиващо се общество,
09:43
that was beginningначало to acquireпридобивам languageезик,
233
568000
2000
което започва да придобива език,
09:45
not havingкато languageезик
234
570000
2000
че липсата на език
09:47
would be a like a birdптица withoutбез wingsкрила.
235
572000
2000
е като птица без крила.
09:49
Just as wingsкрила openотворен up this sphereсфера of airвъздух
236
574000
3000
Точно както крилата отварят този въздушен балон
09:52
for birdsптици to exploitподвиг,
237
577000
2000
за птиците да изследват,
09:54
languageезик openedотвори up the sphereсфера of cooperationсътрудничество
238
579000
2000
езикът отвори балона на сътрудничеството
09:56
for humansхората to exploitподвиг.
239
581000
2000
за хората да изследват.
09:58
And we take this utterlyнапълно for grantedдадено,
240
583000
2000
И ние приемаме това безусловно за даденост,
10:00
because we're a speciesвид that is so at home with languageезик,
241
585000
3000
защото ние сме вид, който се чувства у дома си с езика.
10:03
but you have to realizeосъзнавам
242
588000
2000
Но трябва да осъзнаем,
10:05
that even the simplestпростият actsактове of exchangeобмен that we engageангажират in
243
590000
3000
че дори и най-простите действия на размяна, в които участваме
10:08
are utterlyнапълно dependentзависим uponвърху languageезик.
244
593000
3000
са напълно зависими от езика.
10:11
And to see why, considerобмислям two scenariosсценарии
245
596000
2000
И за да разберем защо, нека да разгледаме два сценария
10:13
from earlyрано in our evolutionеволюция.
246
598000
2000
от началото на нашата еволюция.
10:15
Let's imagineПредставете си that you are really good
247
600000
2000
Нека си представим, че сте наистина добри
10:17
at makingприготвяне arrowheadsстрелки,
248
602000
2000
в правенето на върхове на стрели,
10:19
but you're hopelessбезнадежден at makingприготвяне the woodenдървени shaftsвалове
249
604000
3000
но сте безнадеждни в изработването на същинската им част
10:22
with the flightполет feathersпера attachedприкрепен.
250
607000
3000
с прикрепени пера.
10:25
Two other people you know are very good at makingприготвяне the woodenдървени shaftsвалове,
251
610000
3000
Двама други души, които познавате, са много добри в направата на същинската част,
10:28
but they're hopelessбезнадежден at makingприготвяне the arrowheadsстрелки.
252
613000
3000
но са безнадеждни в направата на върховете на стрели.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
И така -
10:33
one of those people has not really acquiredпридобити languageезик yetоще.
254
618000
3000
един от тези хора все още не е придобил езика.
10:36
And let's pretendпреструвам се the other one is good at languageезик skillsумения.
255
621000
2000
И нека си представим, че другият има добри езикови умения.
10:38
So what you do one day is you take a pileкупчина of arrowheadsстрелки,
256
623000
3000
Така че, един ден, вземате една купчина върхове на стрели,
10:41
and you walkразходка up to the one that can't speakговоря very well,
257
626000
2000
и да отивате при човека, който не може да говори много добре,
10:43
and you put the arrowheadsстрелки down in frontпреден of him,
258
628000
2000
и поставяте изработеното пред него,
10:45
hopingнадявайки се that he'llтой ще get the ideaидея that you want to tradeтърговия your arrowheadsстрелки
259
630000
3000
с надеждата, че той да схване идеята, че искате да търгувате върховете на стрели,
10:48
for finishedзавършен arrowsстрелките.
260
633000
2000
за завършени стрели.
10:50
But he looksвъншност at the pileкупчина of arrowheadsстрелки, thinksмисли they're a giftподарък,
261
635000
2000
Но той поглежда купчината с върхове на стрели, мисли си, че те са подарък,
10:52
picksснимки them up, smilesусмивки and walksходи off.
262
637000
3000
взема ги, усмихва се и си тръгва.
10:55
Now you pursueпреследвам this guy, gesticulatingжестикулиране.
263
640000
2000
Вие започвате да преследвате този човек жестикулирайки.
10:57
A scuffleсбиване ensuesпроизтича and you get stabbedнамушкан
264
642000
2000
Последва сбиване и вие бивате намушкани
10:59
with one of your ownсобствен arrowheadsстрелки.
265
644000
3000
с един от вашите собствени върхове на стрели.
11:02
Okay, now replayReplay this sceneсцена now, and you're approachingнаближава the one who has languageезик.
266
647000
3000
Добре, нека да повторим тази сцена сега, и вие се приближавате до този, който притежава език.
11:05
You put down your arrowheadsстрелки and say,
267
650000
2000
Поставяте върховете на стрели пред него и казвате:
11:07
"I'd like to tradeтърговия these arrowheadsстрелки for finishedзавършен arrowsстрелките. I'll splitразцепване you 50/50."
268
652000
3000
"Бих искал да изтъргувам тези върхове на стрели за завършени стрели. Ще си разделим 50/50."
11:10
The other one saysказва, "Fine. LooksИзглежда good to me.
269
655000
2000
Другият казва: "Добре. Звучи добре.
11:12
We'llНие ще do that."
270
657000
3000
Нека да го направим."
11:15
Now the jobработа is doneСвършен.
271
660000
3000
Сега работата е свършена.
11:18
OnceВеднъж we have languageезик,
272
663000
2000
Имаме ли език,
11:20
we can put our ideasидеи togetherзаедно and cooperateси сътрудничат
273
665000
2000
можем да комбинираме идеите си и да си сътрудничим
11:22
to have a prosperityпросперитет
274
667000
2000
за да се развием,
11:24
that we couldn'tне можех have before we acquiredпридобити it.
275
669000
3000
по начин, който не би бил възможен без езика.
11:27
And this is why our speciesвид
276
672000
2000
И ето защо нашият вид
11:29
has prosperedпросперира around the worldсвят
277
674000
2000
е просперирал в целия свят,
11:31
while the restПочивка of the animalsживотни
278
676000
2000
докато останалата част от животните
11:33
sitседя behindзад barsрешетки in zoosзоологически градини, languishingзамечтан.
279
678000
3000
стоят зад решетки в зоологическите градини, линеещи.
11:36
That's why we buildпострои spaceпространство shuttlesсовалкови превози and cathedralsКатедралите
280
681000
3000
Ето защо ние строим космически совалки и катедрали,
11:39
while the restПочивка of the worldсвят sticksпръчици sticksпръчици into the groundприземен
281
684000
2000
докато останалата част от света забива пръчки в земята,
11:41
to extractекстракт termitesтермити.
282
686000
2000
за да извлича термити.
11:43
All right, if this viewизглед of languageезик
283
688000
3000
Добре, ако тази гледна точка за езика
11:46
and its valueстойност
284
691000
2000
и неговата стойност
11:48
in solvingрешаване the crisisкриза of visualзрителен theftкражба is trueвярно,
285
693000
3000
в решаването на кризата за визуалната кражба е вярна,
11:51
any speciesвид that acquiresпридобива it
286
696000
2000
всеки вид, който го придобива
11:53
should showшоу an explosionексплозия of creativityтворчество and prosperityпросперитет.
287
698000
3000
трябва да показва експлозия от творчество и просперитет.
11:56
And this is exactlyточно what the archeologicalархеологически recordрекорд showsпредавания.
288
701000
3000
И точно това ни показват археологическите данни.
11:59
If you look at our ancestorsпредци,
289
704000
2000
Но ако погледнете нашите предци,
12:01
the NeanderthalsНеандерталците and the HomoХомо erectusеректус, our immediateнепосредствен ancestorsпредци,
290
706000
3000
неандерталците и хомо еректус, нашите най-близки предци,
12:04
they're confinedограничено to smallмалък regionsрегиони of the worldсвят.
291
709000
3000
те са ограничени до малки региони в света.
12:07
But when our speciesвид aroseвъзникнало
292
712000
2000
Но когато нашия вид се изправя
12:09
about 200,000 yearsгодини agoпреди,
293
714000
2000
преди около 200 000 години,
12:11
sometimeнякой път after that we quicklyбързо walkedвървеше out of AfricaАфрика
294
716000
3000
малко след това излизаме от Африка
12:14
and spreadразпространение around the entireцял worldсвят,
295
719000
3000
и се разпростираме по целия свят,
12:17
occupyingзаемащи nearlyпочти everyвсеки habitatсреда на живот on EarthЗемята.
296
722000
3000
заемайки почти всеки хабитат на Земята.
12:20
Now whereasдокато other speciesвид are confinedограничено
297
725000
3000
Докато другите видове са ограничени
12:23
to placesместа that theirтехен genesгени adaptадаптира them to,
298
728000
3000
до местата, към които гените им се адаптират,
12:26
with socialсоциален learningизучаване на and languageезик,
299
731000
2000
със социалното познание и език,
12:28
we could transformтрансформиране the environmentзаобикаляща среда
300
733000
2000
сме могли да трансформираме околната среда
12:30
to suitкостюм our needsпотребности.
301
735000
2000
според нашите нужди.
12:32
And so we prosperedпросперира in a way
302
737000
2000
И така, развили сме се по начин,
12:34
that no other animalживотно has.
303
739000
2000
по който никое друго животно не е.
12:36
LanguageЕзик really is
304
741000
3000
Езикът наистина е
12:39
the mostнай-много potentсилен traitбелег that has ever evolvedеволюира.
305
744000
3000
най-значимата черта, която някога сме развили.
12:42
It is the mostнай-много valuableценен traitбелег we have
306
747000
3000
Това е най-ценната черта, която имаме
12:45
for convertingконвертиране newнов landsземи and resourcesресурси
307
750000
3000
за конвертиране на нови земи и ресурси
12:48
into more people and theirтехен genesгени
308
753000
3000
в повече хора и техните гени,
12:51
that naturalестествен selectionселекция has ever devisedизработили.
309
756000
2000
отколкото естествения подбор някога е създавал.
12:53
LanguageЕзик really is
310
758000
2000
Езикът наистина е
12:55
the voiceглас of our genesгени.
311
760000
2000
гласът на нашите гени.
12:57
Now havingкато evolvedеволюира languageезик, thoughвъпреки че,
312
762000
2000
Като сме развили езика обаче,
12:59
we did something peculiarхарактерни,
313
764000
2000
сме направили нещо особено,
13:01
even bizarreстранни.
314
766000
2000
дори странно.
13:03
As we spreadразпространение out around the worldсвят,
315
768000
2000
Докато сме се разпространили по целия свят,
13:05
we developedразвита thousandsхиляди of differentразличен languagesезици.
316
770000
3000
сме развили хиляди различни езици.
13:08
CurrentlyВ момента, there are about sevenседем or 8,000
317
773000
2000
В момента има около седем или 8000
13:10
differentразличен languagesезици spokenизречен on EarthЗемята.
318
775000
3000
различни езици, говорени на Земята.
13:13
Now you mightбиха могли, може say, well, this is just naturalестествен.
319
778000
2000
Може би ще кажете, че това просто е естествено.
13:15
As we divergeотклонявам, our languagesезици are naturallyестествено going to divergeотклонявам.
320
780000
3000
Тъй като ние се различаваме, е естествено нашите езици да се различават.
13:18
But the realреален puzzleпъзели and ironyирония
321
783000
2000
Но истинската загадка и ирония
13:20
is that the greatestнай велик densityплътност of differentразличен languagesезици on EarthЗемята
322
785000
3000
е, че най-голямата гъстота на различни езици на Земята
13:23
is foundнамерено where people are mostнай-много tightlyплътно packedнатъпкан togetherзаедно.
323
788000
4000
е там, където хората са най-гъсто събрани заедно.
13:27
If we go to the islandостров of PapuaПапуа NewНов GuineaГвинея,
324
792000
2000
Ако отидем на остров Папуа-Нова Гвинея,
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
можем да открием около 800 до 1000
13:32
distinctотчетлив humanчовек languagesезици,
326
797000
2000
отделни човешки езици,
13:34
differentразличен humanчовек languagesезици,
327
799000
2000
различни човешки езици,
13:36
spokenизречен on that islandостров aloneсам.
328
801000
2000
говорени само на този остров.
13:38
There are placesместа on that islandостров
329
803000
2000
Има места на този остров,
13:40
where you can encounterсблъскване a newнов languageезик
330
805000
2000
където можете да попаднете на нов език
13:42
everyвсеки two or threeтри milesмили.
331
807000
2000
на всеки 2-3 мили (3-5 километра).
13:44
Now, incredibleневероятен as this soundsзвуци,
332
809000
2000
Сега, колкото и невероятно да звучи това,
13:46
I onceведнъж metсрещнах a PapuanПапуански man, and I askedпопитах him if this could possiblyвъзможно be trueвярно.
333
811000
3000
веднъж срещнах един папуас и го попитах, дали това би могло да бъде вярно.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
И той ми отвърна: "О, не.
13:51
They're farдалече closerпо близо togetherзаедно than that."
335
816000
3000
Те са много по-близо от това."
13:54
And it's trueвярно; there are placesместа on that islandостров
336
819000
2000
И това е вярно, има места на този остров,
13:56
where you can encounterсблъскване a newнов languageезик in underпри a mileмиля.
337
821000
3000
където можете да срещнете нов език на по-малко от миля (1,6 километра).
13:59
And this is alsoсъщо trueвярно of some remoteотдалечен oceanicокеански islandsострови.
338
824000
3000
И това също е вярно за някои отдалечени океански острови.
14:03
And so it seemsИзглежда that we use our languageезик,
339
828000
2000
И така изглежда, че ние използваме нашия език,
14:05
not just to cooperateси сътрудничат,
340
830000
2000
не само за да си сътрудничим,
14:07
but to drawрисувам ringsпръстени around our cooperativeкооперация groupsгрупи
341
832000
3000
но и да чертаем пръстени около нашите съвместни групи
14:10
and to establishустановят identitiesсамоличности,
342
835000
2000
и да установяваме идентичности,
14:12
and perhapsможе би to protectзащитавам our knowledgeзнание and wisdomмъдрост and skillsумения
343
837000
3000
и може би да защитаваме нашите знания, и мъдрост, и умения
14:15
from eavesdroppingподслушване from outsideизвън.
344
840000
3000
от подслушване отвън.
14:18
And we know this
345
843000
2000
И ние знаем това
14:20
because when we studyуча differentразличен languageезик groupsгрупи
346
845000
2000
понеже, когато изучаваме различни езикови групи
14:22
and associateсътрудник them with theirтехен culturesкултури,
347
847000
2000
и ги свързваме с техните култури,
14:24
we see that differentразличен languagesезици
348
849000
2000
виждаме, че различните езици
14:26
slowбавен the flowпоток of ideasидеи betweenмежду groupsгрупи.
349
851000
3000
забавят обмяната на идеи между групите.
14:29
They slowбавен the flowпоток of technologiesтехнологии.
350
854000
3000
Те забавят обмяната на технологии.
14:32
And they even slowбавен the flowпоток of genesгени.
351
857000
3000
И дори забавят обмяната на гени.
14:35
Now I can't speakговоря for you,
352
860000
2000
Не мога да говоря от ваше име,
14:37
but it seemsИзглежда to be the caseслучай
353
862000
2000
но изглежда,
14:39
that we don't have sexсекс with people we can't talk to.
354
864000
3000
че не правим секс с хора, с които не можем да говорим.
14:43
(LaughterСмях)
355
868000
2000
(Смях)
14:45
Now we have to counterброяч that, thoughвъпреки че,
356
870000
2000
Сега ще трябва да оборим това, обаче,
14:47
againstсрещу the evidenceдоказателства we'veние имаме heardчух
357
872000
2000
заради доказателствата, за които сме чували,
14:49
that we mightбиха могли, може have had some ratherпо-скоро distastefulнеприлично geneticгенетичен dalliancesdalliances
358
874000
3000
че може да сме имали някои безвкусни генетични флиртове
14:52
with the NeanderthalsНеандерталците and the DenisovansДенисованците.
359
877000
2000
с неандерталците и денисованците.
14:54
(LaughterСмях)
360
879000
2000
(Смях)
14:56
Okay, this tendencyтенденция we have,
361
881000
2000
Добре, тенденцията ни,
14:58
this seeminglyпривидно naturalестествен tendencyтенденция we have,
362
883000
2000
тази привидно естествена тенденция, която имаме,
15:00
towardsкъм isolationизолация, towardsкъм keepingсъхраняемост to ourselvesсебе си,
363
885000
3000
към изолация, към спотайване в себе си,
15:03
crashesкатастрофи headглава first into our modernмодерен worldсвят.
364
888000
3000
се сгромолясва с главата напред в нашия модерен свят.
15:06
This remarkableзабележителен imageизображение
365
891000
2000
Това забележително изображение
15:08
is not a mapкарта of the worldсвят.
366
893000
2000
не е карта на света.
15:10
In factфакт, it's a mapкарта of FacebookFacebook friendshipприятелство linksзвена.
367
895000
4000
Всъщност, това е карта на приятелствата във Фейсбук.
15:14
And when you plotпарцел those friendshipприятелство linksзвена
368
899000
2000
И когато представите тези приятелства
15:16
by theirтехен latitudeгеографска ширина and longitudeдължина,
369
901000
2000
по тяхната географска ширина и дължина,
15:18
it literallyбуквално drawsравенства a mapкарта of the worldсвят.
370
903000
3000
буквално се очертава картата на света.
15:21
Our modernмодерен worldсвят is communicatingобщуването
371
906000
2000
Съвременният ни свят общува
15:23
with itselfсебе си and with eachвсеки other
372
908000
2000
със себе си и един с друг,
15:25
more than it has
373
910000
2000
повече, отколкото
15:27
at any time in its pastминало.
374
912000
2000
по всяко друго време в миналото.
15:29
And that communicationобщуване, that connectivityсвързаност around the worldсвят,
375
914000
3000
И тази комуникация, тази свързаност по целия свят,
15:32
that globalizationглобализацията
376
917000
2000
тази глобализация
15:34
now raisesрейзове a burdenтежест.
377
919000
3000
сега се превръща в пречка.
15:37
Because these differentразличен languagesезици
378
922000
2000
Тъй като тези различни езици
15:39
imposeналагат a barrierбариера, as we'veние имаме just seenвидян,
379
924000
2000
поставят бариера, както току-що видяхме,
15:41
to the transferпрехвърляне of goodsстоки and ideasидеи
380
926000
2000
за преноса на стоки и идеи,
15:43
and technologiesтехнологии and wisdomмъдрост.
381
928000
2000
и технологии и познание.
15:45
And they imposeналагат a barrierбариера to cooperationсътрудничество.
382
930000
3000
И те налагат бариера пред сътрудничеството.
15:48
And nowhereникъде do we see that more clearlyясно
383
933000
3000
И никъде не виждаме това по-ясно,
15:51
than in the EuropeanЕвропейската UnionСъюз,
384
936000
2000
отколкото в Европейския съюз,
15:53
whoseкойто 27 memberчлен countriesдържави
385
938000
3000
чиито 27 страни членки
15:56
speakговоря 23 officialофициален languagesезици.
386
941000
3000
говорят 23 официални езика.
15:59
The EuropeanЕвропейската UnionСъюз
387
944000
2000
Европейският съюз
16:01
is now spendingразходи over one billionмилиард eurosевро annuallyежегодно
388
946000
4000
сега харчи над един милиард евро годишно
16:05
translatingпревода amongсред theirтехен 23 officialофициален languagesезици.
389
950000
3000
за превода между 23-те официални езика.
16:08
That's something on the orderпоръчка
390
953000
2000
Това са нещо от порядъка
16:10
of 1.45 billionмилиард U.S. dollarsдолара
391
955000
2000
на 1,45 милиарда щатски долара
16:12
on translationпревод costsразходи aloneсам.
392
957000
3000
разходи само за преводи.
16:15
Now think of the absurdityабсурд of this situationситуация.
393
960000
2000
Помислете си за абсурдността на тази ситуация.
16:17
If 27 individualsиндивиди
394
962000
2000
Ако 27 души
16:19
from those 27 memberчлен statesсъстояния
395
964000
2000
от тези 27 държави-членки
16:21
satсб around tableмаса, speakingговорещ theirтехен 23 languagesезици,
396
966000
3000
седяха около масата, говорейки на 23-те си езика,
16:24
some very simpleпрост mathematicsматематика will tell you
397
969000
2000
малко проста математика ще ви каже,
16:26
that you need an armyармия of 253 translatorsпреводачи
398
971000
4000
че имате нужда от армия от 253 преводачи
16:30
to anticipateочаквам all the pairwiseвзаимно possibilitiesвъзможности.
399
975000
4000
за да се предвидят всички възможни двойки.
16:34
The EuropeanЕвропейската UnionСъюз employsнаема a permanentпостоянен staffперсонал
400
979000
3000
Европейският съюз наема постоянен персонал
16:37
of about 2,500 translatorsпреводачи.
401
982000
2000
от около 2500 преводачи.
16:39
And in 2007 aloneсам --
402
984000
2000
И само през 2007 г. --
16:41
and I'm sure there are more recentскорошен figuresфигури --
403
986000
2000
сигурен съм, че има и по-скорошни данни --
16:43
something on the orderпоръчка of 1.3 millionмилион pagesстраници
404
988000
3000
нещо от порядъка на 1,3 милиона страници
16:46
were translatedпреведена into EnglishАнглийски aloneсам.
405
991000
3000
са преведени само на английски.
16:49
And so if languageезик really is
406
994000
3000
И така, ако езикът наистина е
16:52
the solutionрешение to the crisisкриза of visualзрителен theftкражба,
407
997000
3000
решението за кризата с визуалната кражба,
16:55
if languageезик really is
408
1000000
2000
ако езика наистина е
16:57
the conduitтръбопровод of our cooperationсътрудничество,
409
1002000
2000
проводника на нашето сътрудничество,
16:59
the technologyтехнология that our speciesвид derivedизвлечен
410
1004000
3000
технологията, която нашия вид усвоил,
17:02
to promoteнасърчаване the freeБезплатно flowпоток and exchangeобмен of ideasидеи,
411
1007000
4000
за да насърчи свободния поток и обмен на идеи,
17:06
in our modernмодерен worldсвят,
412
1011000
2000
в нашия модерен свят,
17:08
we confrontизправи срещу a questionвъпрос.
413
1013000
2000
ние се изправяме пред въпрос.
17:10
And that questionвъпрос is whetherдали
414
1015000
2000
И този въпрос е дали
17:12
in this modernмодерен, globalizedглобализиран worldсвят
415
1017000
2000
в този модерен и глобализиран свят
17:14
we can really affordпозволим to have all these differentразличен languagesезици.
416
1019000
3000
наистина можем да си позволим да имаме всички тези различни езици.
17:17
To put it this way, natureприрода knowsзнае no other circumstanceобстоятелство
417
1022000
3000
Казано по друг начин, природата не познава друго обстоятелство,
17:20
in whichкойто functionallyфункционално equivalentеквивалентен traitsчерти coexistсъжителстват.
418
1025000
5000
при което функционално еквивалентни черти съжителстват.
17:25
One of them always drivesкара the other extinctизчезнал.
419
1030000
3000
Една от тях винаги води другата към изчезване.
17:28
And we see this in the inexorableнеумолим marchМарт
420
1033000
2000
И ние виждаме това в неумолимия марш
17:30
towardsкъм standardizationстандартизация.
421
1035000
2000
към стандартизация.
17:32
There are lots and lots of waysначини of measuringизмерване things --
422
1037000
3000
Има редица много начини за измерване на неща --
17:35
weighingпретегляне them and measuringизмерване theirтехен lengthдължина --
423
1040000
2000
за претеглянето им и измерване на тяхната дължина --
17:37
but the metricметричен systemсистема is winningспечелване.
424
1042000
2000
но метричната система побеждава.
17:39
There are lots and lots of waysначини of measuringизмерване time,
425
1044000
3000
Има редица много начини за измерване на времето,
17:42
but a really bizarreстранни baseбаза 60 systemсистема
426
1047000
3000
но наистина странна 60-тична система,
17:45
knownизвестен as hoursчаса and minutesминути and secondsсекунди
427
1050000
2000
известна като часове и минути и секунди,
17:47
is nearlyпочти universalуниверсален around the worldсвят.
428
1052000
3000
е почти универсална по целия свят.
17:50
There are manyмного, manyмного waysначини
429
1055000
2000
Има редица много начини
17:52
of imprintingЩамповащи CDsКомпактдискове or DVDsDVD дискове,
430
1057000
2000
за отпечатване на CD-та или DVD-та,
17:54
but those are all beingсъщество standardizedстандартизиран as well.
431
1059000
3000
но всички те са стандартизирани, също така.
17:57
And you can probablyвероятно think of manyмного, manyмного more
432
1062000
3000
И вероятно можете да се замислите за много, много повече
18:00
in your ownсобствен everydayвсеки ден livesживота.
433
1065000
2000
в собствения си всекидневен живот.
18:02
And so our modernмодерен worldсвят now
434
1067000
3000
И така нашия модерен свят сега
18:05
is confrontingпред които е изправен us with a dilemmaдилема.
435
1070000
2000
наистина ни изправя пред дилема.
18:07
And it's the dilemmaдилема
436
1072000
2000
И това е дилемата,
18:09
that this ChineseКитайски man facesлица,
437
1074000
2000
пред която е изправен този китаец,
18:11
who'sкой е languageезик is spokenизречен
438
1076000
2000
чийто език се говори
18:13
by more people in the worldсвят
439
1078000
2000
от повече хора в света,
18:15
than any other singleединичен languageезик,
440
1080000
3000
от всеки друг език,
18:18
and yetоще he is sittingседнал at his blackboardчерна дъска,
441
1083000
4000
и въпреки това той седи пред черната дъска,
18:22
convertingконвертиране ChineseКитайски phrasesфрази
442
1087000
3000
преобразувайки китайски фрази
18:25
into EnglishАнглийски languageезик phrasesфрази.
443
1090000
2000
във фрази на английски език.
18:27
And what this does is it raisesрейзове the possibilityвъзможност to us
444
1092000
3000
И това увеличава възможността за нас,
18:30
that in a worldсвят in whichкойто we want to promoteнасърчаване
445
1095000
2000
че в свят, в който искаме да насърчаваме
18:32
cooperationсътрудничество and exchangeобмен,
446
1097000
2000
сътрудничество и обмен,
18:34
and in a worldсвят that mightбиха могли, може be dependentзависим more than ever before
447
1099000
3000
и в един свят, който може да зависи повече от всякога
18:37
on cooperationсътрудничество
448
1102000
2000
на сътрудничеството
18:39
to maintainподдържане and enhanceповишаване на our levelsнива of prosperityпросперитет,
449
1104000
3000
за поддържане и подобряване на нашето ниво на просперитет,
18:42
his actionsмерки suggestпредлагам to us
450
1107000
2000
неговите действия ни загатват,
18:44
it mightбиха могли, може be inevitableнеизбежен
451
1109000
2000
че може би е неизбежно,
18:46
that we have to confrontизправи срещу the ideaидея
452
1111000
2000
че ще трябва да се изправим пред идеята,
18:48
that our destinyсъдба is to be one worldсвят with one languageезик.
453
1113000
3000
че нашата съдба ще бъде един свят с един език.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Благодаря ви.
18:53
(ApplauseАплодисменти)
455
1118000
8000
(Ръкопляскане)
19:01
MattМат RidleyРидли: MarkМарк, one questionвъпрос.
456
1126000
2000
Мат Ридли: Марк, един въпрос.
19:03
SvanteСванте foundнамерено that the FOXPFOXP2 geneген,
457
1128000
3000
Сванте откри, че FOXP2 гена,
19:06
whichкойто seemsИзглежда to be associatedсвързана with languageезик,
458
1131000
2000
който изглежда е свързан с езика,
19:08
was alsoсъщо sharedсподелено in the sameедин и същ formформа
459
1133000
2000
също така бил споделен под същата форма
19:10
in NeanderthalsНеандерталците as us.
460
1135000
2000
в неандерталците както и при нас.
19:12
Do we have any ideaидея
461
1137000
2000
Имаме ли някаква представа
19:14
how we could have defeatedпобеждава NeanderthalsНеандерталците
462
1139000
2000
как може да сме победили неандерталците,
19:16
if they alsoсъщо had languageезик?
463
1141000
2000
ако те също са имали език?
19:18
MarkМарк PagelPagel: This is a very good questionвъпрос.
464
1143000
2000
Марк Пагел: Това е много добър въпрос.
19:20
So manyмного of you will be familiarзапознат with the ideaидея that there's this geneген calledНаречен FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Мнозина от вас може би са запознати с идеята, че съществува този ген, наречен FOXP2,
19:23
that seemsИзглежда to be implicatedзамесени in some waysначини
466
1148000
3000
който изглежда е замесен по някакъв начин
19:26
in the fine motorмотор controlконтрол that's associatedсвързана with languageезик.
467
1151000
3000
в деликатния моторен контрол, който е свързан с езика.
19:29
The reasonпричина why I don't believe that tellsразказва us
468
1154000
2000
Причината, поради която не вярвам, че това ни казва,
19:31
that the NeanderthalsНеандерталците had languageезик
469
1156000
2000
че неандерталците са имали език
19:33
is -- here'sето a simpleпрост analogyаналогия:
470
1158000
3000
е -- ето ви една проста аналогия:
19:36
FerrarisФерари are carsавтомобили that have enginesдвигатели.
471
1161000
3000
Ферари са автомобили, които имат двигатели.
19:39
My carкола has an engineдвигател,
472
1164000
2000
Моята кола има двигател,
19:41
but it's not a FerrariФерари.
473
1166000
2000
но не е Ферари.
19:43
Now the simpleпрост answerотговор then
474
1168000
2000
Простият отговор на това
19:45
is that genesгени aloneсам don't, all by themselvesсебе си,
475
1170000
2000
е, че гените, сами по себе си,
19:47
determineопредели the outcomeизход
476
1172000
2000
не определят изхода
19:49
of very complicatedсложен things like languageезик.
477
1174000
2000
на много сложни неща като езика.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsНеандерталците
478
1176000
2000
Това, което знаем за FOXP2 и неандерталците
19:53
is that they mayможе have had fine motorмотор controlконтрол of theirтехен mouthsусти -- who knowsзнае.
479
1178000
4000
е, че те може да са имали фин моторен контрол в устата си -- кой знае.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilyнепременно had languageезик.
480
1182000
2000
Но това не ни казва, че те непременно са имали език.
19:59
MRГ-Н: Thank you very much indeedнаистина.
481
1184000
2000
МР: Благодаря ви много, наистина.
20:01
(ApplauseАплодисменти)
482
1186000
3000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by MILA Savova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com