ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Mark Pagel: Kako je jezik spremenil človeštvo

Filmed:
1,708,914 views

Biolog Mark Pagel pojasni zanimivo teorijo o tem, zakaj smo ljudje razvili kompleksni sistem jezika. Trdi, da je jezik del "socialne tehnologije", ki je zgodnjim človeškim plemenom dala dostop do pomembnega novega orodja: sodelovanja.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachVsak of you possessesima
0
0
2000
Vsak od vas ima
00:17
the mostnajbolj powerfulmočno, dangerousnevarno and subversivesubverzivne traitLastnost
1
2000
3000
najmočnejšo, najnevarnejšo in najbolj subverzivno lastnost,
00:20
that naturalnaravno selectionizbira has ever devisedoblikovala.
2
5000
3000
ki jo je naravna selekcija kdajkoli razvila.
00:23
It's a piecekos of neuralnevronski audioavdio technologytehnologijo
3
8000
3000
Gre za del nevralne avdio tehnologije
00:26
for rewiringponovnega ožičenja other people'sljudje mindsmisli.
4
11000
2000
za vplivanje na misli drugih ljudi.
00:28
I'm talkinggovoriti about your languagejezik, of courseseveda,
5
13000
3000
Govorim seveda o jeziku,
00:31
because it allowsdovoljuje you to implantvsadek a thought from your mindum
6
16000
3000
kajti ta omogoča, da misel iz svojih možganov posadite
00:34
directlyneposredno into someonenekdo else'sdrugače mindum,
7
19000
3000
neposredno v možgane nekoga drugega;
00:37
and they can attemptposkus to do the sameenako to you,
8
22000
2000
ta nekdo drug lahko enako naredi vam,
00:39
withoutbrez eitherbodisi of you havingimeti to performopraviti surgeryoperacija.
9
24000
3000
ne da bi kdorkoli od vaju za to potreboval operacijo.
00:42
InsteadNamesto, when you speakgovoriti,
10
27000
2000
Namesto tega, ko govorite,
00:44
you're actuallydejansko usinguporabo a formobrazec of telemetrytelemetrija
11
29000
2000
pravzaprav uporabljate obliko telemetrije,
00:46
not so differentdrugačen
12
31000
2000
ki ni zelo drugačna
00:48
from the remoteoddaljeni controlnadzor devicenaprave for your televisiontelevizija.
13
33000
2000
od daljinskega upravljalca vaše televizije.
00:50
It's just that, whereasmedtem ko that devicenaprave
14
35000
2000
Razlika je le v tem, da medtem ko se daljinec
00:52
reliesse opira on pulsesstročnice of infraredinfrardeči lightsvetloba,
15
37000
2000
zanaša na impulze infrardeče luči,
00:54
your languagejezik reliesse opira on pulsesstročnice,
16
39000
3000
se jezik zanaša na impulze,
00:57
discretediskreten pulsesstročnice, of soundzvok.
17
42000
2000
diskretne impulze zvoka.
00:59
And just as you use the remoteoddaljeni controlnadzor devicenaprave
18
44000
3000
In prav tako kot lahko z daljincem
01:02
to alterspremeni the internalnotranji settingsnastavitve of your televisiontelevizija
19
47000
2000
spremenite notranje nastavitve svoje televizije,
01:04
to suitobleko your moodrazpoloženje,
20
49000
2000
da odgovarjajo vašemu počutju,
01:06
you use your languagejezik
21
51000
2000
uporabljate jezik,
01:08
to alterspremeni the settingsnastavitve insideznotraj someonenekdo else'sdrugače brainmožganov
22
53000
2000
da z njim spreminjate nastavitve v možganih nekoga drugega,
01:10
to suitobleko your interestsinteresov.
23
55000
2000
da so v skladu z vašimi interesi.
01:12
LanguagesJeziki are genesgeni talkinggovoriti,
24
57000
2000
Jeziki so govoreči geni,
01:14
gettingpridobivanje things that they want.
25
59000
2000
ki dosežejo tisto, kar hočejo.
01:16
And just imaginezamislite the sensesmisel of wonderčudno in a babyotroka
26
61000
3000
Zamislite si, kako se dojenček čudi,
01:19
when it first discoversodkrije that, merelysamo by utteringdajanje v obtok a soundzvok,
27
64000
3000
ko odkrije, da lahko z uporabo določenega zvoka
01:22
it can get objectspredmetov to movePremakni se acrossčez a roomsoba
28
67000
2000
doseže, da se predmeti v sobi
01:24
as if by magicmagija,
29
69000
2000
kot po čarovniji premaknejo,
01:26
and maybe even into its mouthusta.
30
71000
3000
morda celo pristanejo v njegovih ustih.
01:29
Now language'sjezika subversivesubverzivne powermoč
31
74000
2000
Subverzivno moč jezika
01:31
has been recognizedpriznana throughoutves čas the agesstarosti
32
76000
2000
so skozi stoletja priznavali
01:33
in censorshipCenzura, in booksknjige you can't readpreberite,
33
78000
2000
s cenzuro: knjigami, ki jih ne smete brati,
01:35
phrasesbesedne zveze you can't use
34
80000
2000
frazami, ki jih ne smete uporabljati,
01:37
and wordsbesede you can't say.
35
82000
2000
in besedami, ki jih ne smete izreči.
01:39
In factdejstvo, the TowerStolp of BabelBabel storyzgodba in the BibleSveto pismo
36
84000
3000
Pravzaprav je biblijska zgodba o babilonskem stolpu
01:42
is a fablebasen and warningOpozorilo
37
87000
2000
basen in opozorilo
01:44
about the powermoč of languagejezik.
38
89000
2000
o moči jezika.
01:46
AccordingV skladu z to that storyzgodba, earlyzgodaj humansljudje developedrazvili the conceitdomišljavost
39
91000
3000
Zgodba pravi, da so si prvi ljudje zamislili,
01:49
that, by usinguporabo theirnjihovi languagejezik to work togetherskupaj,
40
94000
2000
da bi ob uporabi jezika za sodelovanje
01:51
they could buildzgraditi a towerstolp
41
96000
2000
lahko zgradili stolp,
01:53
that would take them all the way to heavennebesa.
42
98000
2000
ki bi vodil vse do nebes.
01:55
Now God, angeredjezila at this attemptposkus to usurpposegati his powermoč,
43
100000
3000
Boga je ta poskus prevzema njegove moči razjezil
01:58
destroyeduničeni the towerstolp,
44
103000
3000
in je unčil stolp.
02:01
and then to ensurezagotovite
45
106000
2000
Da bi preprečil,
02:03
that it would never be rebuiltobnovljena,
46
108000
2000
da bi ga še kdaj zgradili,
02:05
he scatteredrazpršeni the people by givingdajanje them differentdrugačen languagesjezikov --
47
110000
3000
je ljudi razpršil tako, da jim je dal različne jezike --
02:08
confusedzmeden them by givingdajanje them differentdrugačen languagesjezikov.
48
113000
3000
zmedel jih je z različnimi jeziki.
02:11
And this leadsvodi to the wonderfulČudovito ironyironija
49
116000
2000
V tem je čudovita ironija,
02:13
that our languagesjezikov existobstajajo to preventpreprečiti us from communicatingkomuniciranje.
50
118000
3000
da jeziki obstajajo zato, da preprečujejo komunikacijo med nami.
02:16
Even todaydanes,
51
121000
2000
Celo dandanes
02:18
we know that there are wordsbesede we cannotne morem use,
52
123000
2000
vemo, da nekaterih besed ne smemo izreči,
02:20
phrasesbesedne zveze we cannotne morem say,
53
125000
2000
ne uporabljati določenih fraz,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
kajti če bi jih,
02:24
we mightmorda be accostedaccosted, jailedzaprti,
55
129000
3000
bi nas lahko napadli, vrgli v ječo
02:27
or even killedubil.
56
132000
2000
ali celo umorili.
02:29
And all of this from a puffPuff of airzrak
57
134000
2000
In vse to zaradi sapice,
02:31
emanatingIzhajajoč from our mouthsusta.
58
136000
2000
ki izhaja iz naših ust.
02:33
Now all this fussnapora about a singlesamski one of our traitslastnosti
59
138000
3000
Vse to razburjenje zaradi ene same človeške lastnosti
02:36
tellspove us there's something worthvredno explainingrazlaga.
60
141000
2000
nam pove, da si tu nekaj zasluži razlago.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
In to je, kako in zakaj
02:40
did this remarkableizjemno traitLastnost evolveevoluirati,
62
145000
2000
se je ta izjemna lastnost razvila
02:42
and why did it evolveevoluirati
63
147000
2000
ter zakaj se je razvila
02:44
only in our speciesvrste?
64
149000
2000
samo pri naši vrsti?
02:46
Now it's a little bitbit of a surprisepresenečenje
65
151000
2000
Mogoče je malo presenetljivo,
02:48
that to get an answerodgovor to that questionvprašanje,
66
153000
2000
da bomo odgovor na to vprašanje dobili s pogledom na
02:50
we have to go to toolorodje use
67
155000
2000
uporabo orodij
02:52
in the chimpanzeesšimpanzi.
68
157000
2000
pri šimpanzih.
02:54
Now these chimpanzeesšimpanzi are usinguporabo toolsorodja,
69
159000
2000
Tile šimpanzi uporabljajo orodja
02:56
and we take that as a signznak of theirnjihovi intelligenceinteligenca.
70
161000
3000
in to jemljemo kot znak njihove inteligence.
02:59
But if they really were intelligentinteligenten,
71
164000
2000
Ampak če bi bili zares inteligentni,
03:01
why would they use a stickpalico to extractizvleček termitestermite from the groundtla
72
166000
3000
zakaj bi termite bezali iz zemlje s palico,
03:04
ratherprecej than a shovellopato?
73
169000
2000
namesto z lopato?
03:06
And if they really were intelligentinteligenten,
74
171000
3000
In če bi bili res inteligentni,
03:09
why would they crackcrack openodprto nutsoreščki with a rockrock?
75
174000
2000
zakaj bi trli orehe s kamnom?
03:11
Why wouldn'tne bi they just go to a shoptrgovina and buykupiti a bagvreča of nutsoreščki
76
176000
3000
Zakaj ne bi enostavno šli v trgovino in kupili vrečko orehov,
03:14
that somebodynekdo elsedrugače had alreadyže crackedrazpokan openodprto for them?
77
179000
3000
ki jih je že strl nekdo drug?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Zakaj ne? Saj mi to počnemo.
03:19
Now the reasonrazlog the chimpanzeesšimpanzi don't do that
79
184000
2000
Razlog, da šimpanzi ne delujejo tako,
03:21
is that they lackpomanjkanje what psychologistspsihologi and anthropologistsantropologi call
80
186000
3000
je v tem, da nimajo tistega, čemur psihologi in antropologi pravijo
03:24
socialsocialno learningučenje.
81
189000
2000
socialno učenje.
03:26
They seemzdi se to lackpomanjkanje the abilitysposobnost
82
191000
2000
Kaže, da nimajo sposobnosti
03:28
to learnučiti se from othersdrugi
83
193000
2000
učiti se od drugih
03:30
by copyingkopiranje or imitatingposnemajo
84
195000
2000
s kopiranjem ali imitiranjem
03:32
or simplypreprosto watchinggledal.
85
197000
2000
ali enostavno z opazovanjem.
03:34
As a resultrezultat,
86
199000
2000
Posledica tega je,
03:36
they can't improveizboljšati on others'drugih ideasideje
87
201000
2000
da ne morejo izboljšati idej drugih
03:38
or learnučiti se from others'drugih mistakesnapake --
88
203000
2000
ali se učiti na napakah drugih --
03:40
benefitkoristi from others'drugih wisdommodrost.
89
205000
2000
imeti koristi od modrosti drugih.
03:42
And so they just do the sameenako thing
90
207000
2000
Tako vedno znova in znova
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
ponavljajo iste stvari.
03:46
In factdejstvo, we could go away for a millionmilijonov yearslet and come back
92
211000
4000
Pravzaprav bi lahko šli milijon let nazaj in se spet vrnili
03:50
and these chimpanzeesšimpanzi would be doing the sameenako thing
93
215000
3000
pa bi ti šimpanzi še vedno počeli isto stvar
03:53
with the sameenako stickspalice for the termitestermite
94
218000
2000
z isto palico za termite
03:55
and the sameenako rockskamnine to crackcrack openodprto the nutsoreščki.
95
220000
3000
in istimi kamni za trenje orehov.
03:58
Now this maylahko soundzvok arrogantaroganten, or even fullpolno of hubrisprecenjevanje samega sebe.
96
223000
3000
Morda to zveni arogantno ali celo objestno.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Kako to vemo?
04:03
Because this is exactlytočno what our ancestorspredniki, the HomoHomo erectuserectus, did.
98
228000
3000
Ker je to točno tisto, kar je počel naš prednik homo erectus.
04:06
These uprightpokonci apesopice
99
231000
2000
Te pokončne opice
04:08
evolvedevolucijo on the AfricanAfriške savannaSavanna
100
233000
2000
so se razvile v afriški savani
04:10
about two millionmilijonov yearslet agonazaj,
101
235000
2000
pred približno dvema milijonoma let
04:12
and they madeizdelane these splendidčudovito handroka axesosi
102
237000
2000
in so izdelovale tele odlične ročne sekire,
04:14
that fitfit wonderfullyčudovito into your handsroke.
103
239000
2000
ki se lepo prilegajo v roko.
04:16
But if we look at the fossilfosil recordzapis,
104
241000
2000
A če si ogledamo fosilni zapis,
04:18
we see that they madeizdelane the sameenako handroka axesekira
105
243000
3000
vidimo, da so enake sekire delali
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
vedno znova in znova
04:23
for one millionmilijonov yearslet.
107
248000
2000
celih milijon let.
04:25
You can followsledite it throughskozi the fossilfosil recordzapis.
108
250000
2000
Temu lahko sledite skozi fosilni zapis.
04:27
Now if we make some guessesugibanja about how long HomoHomo erectuserectus livedživel,
109
252000
2000
Lahko ugibamo, kako dolgo je homo erectus živel,
04:29
what theirnjihovi generationgeneracije time was,
110
254000
2000
kakšen je bil njegov generacijski čas,
04:31
that's about 40,000 generationsgeneracije
111
256000
3000
to je okoli 40.000 generacij
04:34
of parentsstarši to offspringpotomci, and other individualsposamezniki watchinggledal,
112
259000
3000
od staršev do naraščaja in drugih posameznikov,
04:37
in whichki that handroka axesekira didn't changesprememba.
113
262000
2000
v katerem se tista ročna sekira ni spremenila.
04:39
It's not even clearjasno
114
264000
2000
Jasno ni niti,
04:41
that our very closeblizu geneticgenetski relativessorodniki, the NeanderthalsNeandertalci,
115
266000
2000
ali so naši bližnji genetski sorodniki, neandertalci,
04:43
had socialsocialno learningučenje.
116
268000
2000
poznali socialno učenje.
04:45
Sure enoughdovolj, theirnjihovi toolsorodja were more complicatedzapleteno
117
270000
3000
Seveda so bila njihova orodja bolj zapletena
04:48
than those of HomoHomo erectuserectus,
118
273000
2000
kot tista od homo erectusa,
04:50
but they too showedpokazala very little changesprememba
119
275000
2000
ampak tudi ta so se le malo spremenila, in to
04:52
over the 300,000 yearslet or so
120
277000
3000
v približno 300.000 letih,
04:55
that those speciesvrste, the NeanderthalsNeandertalci,
121
280000
2000
kolikor je ta vrsta, neandertalec,
04:57
livedživel in EurasiaEvraziji.
122
282000
2000
živela v Evraziji.
04:59
Okay, so what this tellspove us
123
284000
2000
V redu, to nam torej pove,
05:01
is that, contrarynasprotno to the oldstar adagePoslovica,
124
286000
3000
da stari rek
05:04
"monkeyopica see, monkeyopica do,"
125
289000
3000
"Kar se Janezek nauči, to Janezek zna",
05:07
the surprisepresenečenje really is
126
292000
2000
zares velja samo za človeka
05:09
that all of the other animalsživali
127
294000
2000
in da druge živali
05:11
really cannotne morem do that -- at leastvsaj not very much.
128
296000
3000
tega v resnici ne zmorejo -- vsaj ne v veliki meri.
05:14
And even this pictureslika
129
299000
2000
Celo tale fotografija
05:16
has the suspicioussumljivo taintpriokusa of beingbiti riggedopremljeni about it --
130
301000
3000
je sumljiva -- smrdi po ponaredku --
05:19
something from a BarnumBarnum & BaileyBailey circuscirkus.
131
304000
2000
deluje precej cirkusantsko.
05:21
But by comparisonprimerjava,
132
306000
2000
V primerjavi z živalmi
05:23
we can learnučiti se.
133
308000
2000
pa se ljudje lahko učimo.
05:25
We can learnučiti se by watchinggledal other people
134
310000
3000
Lahko se naučimo z opazovanjem drugih
05:28
and copyingkopiranje or imitatingposnemajo
135
313000
2000
in kopiranjem ali imitiranjem tega,
05:30
what they can do.
136
315000
2000
kar počnejo.
05:32
We can then chooseizberite, from amongmed a rangerazpon of optionsopcije,
137
317000
3000
Potem lahko med kopico možnosti
05:35
the bestnajboljši one.
138
320000
2000
izberemo najboljšo.
05:37
We can benefitkoristi from others'drugih ideasideje.
139
322000
2000
Od idej drugih imamo lahko koristi.
05:39
We can buildzgraditi on theirnjihovi wisdommodrost.
140
324000
2000
Lahko gradimo na njihovi modrosti.
05:41
And as a resultrezultat, our ideasideje do accumulatekopičijo,
141
326000
3000
Rezultat tega je, da se ideje kopičijo
05:44
and our technologytehnologijo progressesnapreduje.
142
329000
4000
in tehnologija napreduje.
05:48
And this cumulativekumulativno culturalkulturno adaptationprilagoditev,
143
333000
5000
In ta kumulativna kulturna adaptacija,
05:53
as anthropologistsantropologi call
144
338000
2000
kakor antropologi poimenujejo
05:55
this accumulationkopičenje of ideasideje,
145
340000
2000
tovrstno kopičenje idej,
05:57
is responsibleodgovoren for everything around you
146
342000
2000
je odgovorna za vse okoli vas
05:59
in your bustlingživahno and teemingpolna everydayvsak dan livesživi.
147
344000
2000
v vašem živahnem vsakdanu.
06:01
I mean the worldsvet has changedspremenjeno out of all proportiondelež
148
346000
2000
Hočem reči, da se je svet spremenil preko vsake mere
06:03
to what we would recognizeprepoznati
149
348000
2000
v primerjavi s tem, kar so poznali
06:05
even 1,000 or 2,000 yearslet agonazaj.
150
350000
3000
tisoč ali dva tisoč let nazaj.
06:08
And all of this because of cumulativekumulativno culturalkulturno adaptationprilagoditev.
151
353000
3000
Vse to je zaradi kumulativne kulturne adaptacije.
06:11
The chairsstoli you're sittingsedi in, the lightsluči in this auditoriumavditorij,
152
356000
2000
Stoli, na katerih sedite, luči v tej dvorani,
06:13
my microphonemikrofon, the iPadsiPads and iPodsiPods that you carrynositi around with you --
153
358000
3000
moj mikrofon, iPadi in iPodi, ki jih nosite s seboj,
06:16
all are a resultrezultat
154
361000
2000
vse to je rezultat
06:18
of cumulativekumulativno culturalkulturno adaptationprilagoditev.
155
363000
2000
kumulativne kulturne adaptacije.
06:20
Now to manyveliko commentatorskomentatorji,
156
365000
4000
Za marsikaterega komentatorja
06:24
cumulativekumulativno culturalkulturno adaptationprilagoditev, or socialsocialno learningučenje,
157
369000
3000
je kumulativna kulturna adaptacija, ali socialno učenje
06:27
is jobdelo doneKončano, endkonec of storyzgodba.
158
372000
3000
konec zgodbe.
06:30
Our speciesvrste can make stuffstvari,
159
375000
3000
Naša vrsta lahko izdeluje stvari,
06:33
thereforezato we prosperedcvetela in a way that no other speciesvrste has.
160
378000
3000
zato smo napredovali na način, na kakršnega ni nobena druga vrsta.
06:36
In factdejstvo, we can even make the "stuffstvari of life" --
161
381000
3000
Pravzaprav lahko naredimo celo "življenjske stvari" --
06:39
as I just said, all the stuffstvari around us.
162
384000
2000
kot sem rekel, stvari okoli nas.
06:41
But in factdejstvo, it turnszavrti out
163
386000
2000
A pravzaprav se izkaže,
06:43
that some time around 200,000 yearslet agonazaj,
164
388000
3000
da je bil okoli 200.000 let nazaj,
06:46
when our speciesvrste first arosenastala
165
391000
2000
ko se je naša vrsta pojavila
06:48
and acquiredpridobljene socialsocialno learningučenje,
166
393000
2000
in spoznala socialno učenje,
06:50
that this was really the beginningzačetek of our storyzgodba,
167
395000
2000
to pravzaprav začetek naše zgodbe,
06:52
not the endkonec of our storyzgodba.
168
397000
2000
ne pa njen konec.
06:54
Because our acquisitionpridobitev of socialsocialno learningučenje
169
399000
3000
Zaradi socialnega učenja
06:57
would createustvarite a socialsocialno and evolutionaryevolucijski dilemmadilema,
170
402000
3000
smo ustvarili socialno in evolucijsko dilemo,
07:00
the resolutionresolucija of whichki, it's fairpošteno to say,
171
405000
3000
razrešitev katere bi, če smo pošteni,
07:03
would determinedoločiti not only the futureprihodnost courseseveda of our psychologyPsihologija,
172
408000
4000
določila ne samo prihodnji tok naše psihologije,
07:07
but the futureprihodnost courseseveda of the entirecelotno worldsvet.
173
412000
2000
ampak tudi prihodnji tok celotnega sveta.
07:09
And mostnajbolj importantlypomembno for this,
174
414000
3000
Najpomembneje pa je,
07:12
it'llto bo tell us why we have languagejezik.
175
417000
3000
da nam razloži, zakaj imamo jezik.
07:15
And the reasonrazlog that dilemmadilema arosenastala
176
420000
2000
Razlog za to dilemo pa je v tem,
07:17
is, it turnszavrti out, that socialsocialno learningučenje is visualvizualno thefttatvina.
177
422000
3000
da se je izkazalo, da gre pri socialnem učenju za krajo videnega.
07:20
If I can learnučiti se by watchinggledal you,
178
425000
3000
Če se lahko učim tako, da vas gledam,
07:23
I can stealukrasti your bestnajboljši ideasideje,
179
428000
2000
lahko kradem vaše najboljše ideje
07:25
and I can benefitkoristi from your effortsprizadevanja,
180
430000
3000
in imam koristi od vaših naporov,
07:28
withoutbrez havingimeti to put in the time and energyenergija that you did
181
433000
2000
ne da bi moral vlagati čas in energijo, ki ste ju vložili vi,
07:30
into developingrazvoj them.
182
435000
2000
da ste ideje razvili.
07:32
If I can watch whichki lureprivabiti you use to catchulov a fishribe,
183
437000
3000
Če vas lahko gledam, ko lovite ribe
07:35
or I can watch how you flakeFlame your handroka axesekira
184
440000
2000
ali kako naostrite svojo sekiro,
07:37
to make it better,
185
442000
2000
da bi bolje delovala,
07:39
or if I followsledite you secretlyskrivaj to your mushroomgobe patchobliž,
186
444000
3000
ali če vam skrivaj sledim do vaše grede gob,
07:42
I can benefitkoristi from your knowledgeznanje and wisdommodrost and skillsspretnosti,
187
447000
3000
imam lahko korist od vašega znanja, modrosti in sposobnosti
07:45
and maybe even catchulov that fishribe
188
450000
2000
in mogoče bom tisto ribo ujel
07:47
before you do.
189
452000
2000
celo pred vami.
07:49
SocialSocialne learningučenje really is visualvizualno thefttatvina.
190
454000
3000
Socialno učenje je res kraja videnega.
07:52
And in any speciesvrste that acquiredpridobljene it,
191
457000
2000
In pri katerikoli vrsti, ki ga pozna,
07:54
it would behooveustrezati you
192
459000
2000
je pametno
07:56
to hideskriti your bestnajboljši ideasideje,
193
461000
2000
skriti najboljše zamisli,
07:58
lestda ne somebodynekdo stealukrasti them from you.
194
463000
3000
drugače jih bo nekdo ukradel.
08:02
And so some time around 200,000 yearslet agonazaj,
195
467000
3000
Nekoč pred približno 200.000 leti
08:05
our speciesvrste confrontedsoočeni this crisiskriza.
196
470000
3000
se je naša vrsta soočila s to krizo.
08:08
And we really had only two optionsopcije
197
473000
3000
In dejansko imamo samo dve možnosti
08:11
for dealingdeliti with the conflictskonfliktov
198
476000
2000
za reševanje konfliktov,
08:13
that visualvizualno thefttatvina would bringprinesi.
199
478000
2000
ki jih prinaša kraja videnega.
08:15
One of those optionsopcije
200
480000
2000
Ena od teh možnosti
08:17
was that we could have retreatedumaknili
201
482000
3000
je umik
08:20
into smallmajhna familydružina groupsskupine.
202
485000
2000
v majhne družinske skupnosti.
08:22
Because then the benefitskoristi of our ideasideje and knowledgeznanje
203
487000
3000
Kajti v tem primeru se koristi od idej in znanja
08:25
would flowtok just to our relativessorodniki.
204
490000
2000
delijo samo s sorodniki.
08:27
Had we chosenizbran this optionmožnost,
205
492000
2000
Ko bi bili izbrali to možnost,
08:29
sometimenekje around 200,000 yearslet agonazaj,
206
494000
3000
pred kakšnimi 200.000 leti,
08:32
we would probablyverjetno still be livingživeti like the NeanderthalsNeandertalci were
207
497000
3000
bi verjetno še vedno živeli kot neandertalci
08:35
when we first enteredvnesli EuropeEvropi 40,000 yearslet agonazaj.
208
500000
3000
ob prvem prihodu v Evropo pred 40.000 leti.
08:38
And this is because in smallmajhna groupsskupine
209
503000
2000
To pa zato, ker v majhnih skupnostih
08:40
there are fewermanj ideasideje, there are fewermanj innovationsinovacije.
210
505000
3000
obstaja manj idej, manj inovacij.
08:43
And smallmajhna groupsskupine are more pronenagnjena to accidentsnesreče and badslab luckSreča.
211
508000
3000
Majhne skupnosti so tudi bolj nagnjene k nezgodam in nesreči.
08:46
So if we'dBili bi chosenizbran that pathpot,
212
511000
2000
Torej, če bi bili izbrali to pot,
08:48
our evolutionaryevolucijski pathpot would have led into the forestgozd --
213
513000
3000
bi naša evolucijska pot vodila v gozd --
08:51
and been a shortkratek one indeedprav zares.
214
516000
2000
in bi bila dokaj kratka.
08:53
The other optionmožnost we could chooseizberite
215
518000
2000
Druga možnost
08:55
was to developrazviti the systemssistemov of communicationkomunikacija
216
520000
3000
je bila, da razvijemo sisteme komunikacije,
08:58
that would allowdovolite us to sharedeliti ideasideje
217
523000
2000
ki bi nam omogočili
09:00
and to cooperatesodelujejo amongstmed othersdrugi.
218
525000
3000
in sodelovanje z drugimi.
09:03
ChoosingIzbira this optionmožnost would mean
219
528000
2000
Izbrati to pot bi pomenilo,
09:05
that a vastlyzelo dobro greatervečje fundsklad of accumulatednakopičeno knowledgeznanje and wisdommodrost
220
530000
3000
da bi bil vsakemu posamezniku na voljo
09:08
would becomepostane availablena voljo to any one individualposameznik
221
533000
3000
mnogo večji izbor nakopičenega znanja in modrosti,
09:11
than would ever arisePojavi se from withinznotraj an individualposameznik familydružina
222
536000
3000
kot bi ju kdajkoli lahko proizvedla posamezna družina,
09:14
or an individualposameznik personoseba on theirnjihovi ownlastno.
223
539000
3000
kaj šele vsak posameznik.
09:18
Well, we choseizbral the seconddrugič optionmožnost,
224
543000
3000
No, izbrali smo drugo možnost
09:21
and languagejezik is the resultrezultat.
225
546000
3000
in rezultat tega je jezik.
09:24
LanguageJezik evolvedevolucijo to solverešiti the crisiskriza
226
549000
2000
Jezik se je razvil, da bi rešil krizo
09:26
of visualvizualno thefttatvina.
227
551000
2000
kraje videnega.
09:28
LanguageJezik is a piecekos of socialsocialno technologytehnologijo
228
553000
3000
Jezik je del socialne tehnologije
09:31
for enhancingkrepitev the benefitskoristi of cooperationsodelovanje --
229
556000
3000
za krepitev koristi sodelovanja --
09:34
for reachingdosegel agreementssporazumov, for strikingpresenetljivo dealsobravnava
230
559000
3000
za doseganje dogovorov, za sklepanje sporazumov
09:37
and for coordinatingusklajevanje our activitiesdejavnosti.
231
562000
4000
in za usklajevanje naših dejavnosti.
09:41
And you can see that, in a developingrazvoj societydružbo
232
566000
2000
Tako lahko vidite, da bi družba v razvoju,
09:43
that was beginningzačetek to acquirepridobiti languagejezik,
233
568000
2000
ki je začela razvijati jezik,
09:45
not havingimeti languagejezik
234
570000
2000
brez njega bila
09:47
would be a like a birdptica withoutbrez wingskrila.
235
572000
2000
kot ptica brez kril.
09:49
Just as wingskrila openodprto up this spherekrogla of airzrak
236
574000
3000
Kot krila odprejo pot v zračne sfere,
09:52
for birdsptice to exploitizkoriščati,
237
577000
2000
da jih ptice lahko izkoriščajo,
09:54
languagejezik openedodprta up the spherekrogla of cooperationsodelovanje
238
579000
2000
je jezik odprl sfere sodelovanja,
09:56
for humansljudje to exploitizkoriščati.
239
581000
2000
ki jih lahko izkoriščajo ljudje.
09:58
And we take this utterlypovsem for grantedodobreno,
240
583000
2000
In to jemljemo kot samoumevno,
10:00
because we're a speciesvrste that is so at home with languagejezik,
241
585000
3000
ker smo vrsta, ki ji je jezik nekaj tako domačega.
10:03
but you have to realizeuresničiti
242
588000
2000
A vedeti morate,
10:05
that even the simplestnajpreprostejši actsdejanja of exchangeizmenjavo that we engagesodelovati in
243
590000
3000
da so celo naša najbolj enostavna dejanja izmenjave
10:08
are utterlypovsem dependentodvisno uponna languagejezik.
244
593000
3000
popolnoma odvisna od jezika.
10:11
And to see why, considerrazmislite two scenariosscenariji
245
596000
2000
Da bi videli, zakaj, poglejmo dva scenarija
10:13
from earlyzgodaj in our evolutionevolucijo.
246
598000
2000
iz zgodnjega obdobja evolucije.
10:15
Let's imaginezamislite that you are really good
247
600000
2000
Predstavljajte si, da ste
10:17
at makingizdelavo arrowheadsosti,
248
602000
2000
odličen izdelovalec konic za puščice,
10:19
but you're hopelessbrezupno at makingizdelavo the woodenlesene shaftsgredi
249
604000
3000
ste pa brezupni pri izdelovanju lesenega dela puščice,
10:22
with the flightlet feathersperje attachedpriložen.
250
607000
3000
na katerega so pritrjena krilca.
10:25
Two other people you know are very good at makingizdelavo the woodenlesene shaftsgredi,
251
610000
3000
Dve drugi osebi, ki ju poznate, sta zelo dobri pri izdelavi lesenih delov,
10:28
but they're hopelessbrezupno at makingizdelavo the arrowheadsosti.
252
613000
3000
izdelava konic jima pa ne gre od rok.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Torej, kaj storite...
10:33
one of those people has not really acquiredpridobljene languagejezik yetše.
254
618000
3000
ena od teh oseb še ne pozna jezika.
10:36
And let's pretendpretvarjati se the other one is good at languagejezik skillsspretnosti.
255
621000
2000
Predstavljajmo si, da ga druga pozna.
10:38
So what you do one day is you take a pilekup of arrowheadsosti,
256
623000
3000
Nekega dne torej vzamete kup konic
10:41
and you walkhodi up to the one that can't speakgovoriti very well,
257
626000
2000
in greste do osebe, ki ne govori prav dobro,
10:43
and you put the arrowheadsosti down in frontspredaj of him,
258
628000
2000
ter postavite konice prednjo,
10:45
hopingv upanju that he'llon bo get the ideaideja that you want to tradetrgovino your arrowheadsosti
259
630000
3000
v upanju, da bo razumela, da jih hočete zamenjati
10:48
for finishedkončal arrowspuščice.
260
633000
2000
za dokončane puščice.
10:50
But he looksizgleda at the pilekup of arrowheadsosti, thinksmisli they're a giftdarilo,
261
635000
2000
Ta človek pa pogleda na kup pred njim, misli, da gre za darilo,
10:52
picksizbor them up, smilesnasmeh and walkssprehodi off.
262
637000
3000
pobere konice, se nasmehne in odide.
10:55
Now you pursueslediti this guy, gesticulatinggesticulating.
263
640000
2000
Stečete za njim in mahate z rokami.
10:57
A scuffleTučnjava ensuespoznamo and you get stabbedzabodel
264
642000
2000
Pride do prepira in ta človek vas zabode
10:59
with one of your ownlastno arrowheadsosti.
265
644000
3000
z eno vaših lastnih konic.
11:02
Okay, now replayReplay this scenescene now, and you're approachingpribližuje the one who has languagejezik.
266
647000
3000
Prav. Zdaj pa znova odigrajmo to sceno; tokrat se približate tisti osebi, ki pozna jezik.
11:05
You put down your arrowheadsosti and say,
267
650000
2000
Prednjo položite svoje konice in rečete:
11:07
"I'd like to tradetrgovino these arrowheadsosti for finishedkončal arrowspuščice. I'll splitsplit you 50/50."
268
652000
3000
"Tele konice bi rad zamenjal za dokončane puščice. Dam vam jih polovico".
11:10
The other one sayspravi, "Fine. LooksIzgleda good to me.
269
655000
2000
Druga oseba odgovori: "Prav, sliši se v redu.
11:12
We'llBomo do that."
270
657000
3000
Pa dajva".
11:15
Now the jobdelo is doneKončano.
271
660000
3000
Tokrat ste namero uresničili.
11:18
OnceEnkrat we have languagejezik,
272
663000
2000
Ko enkrat imamo jezik,
11:20
we can put our ideasideje togetherskupaj and cooperatesodelujejo
273
665000
2000
lahko združimo ideje in sodelujemo,
11:22
to have a prosperityBlaginja
274
667000
2000
da dosežemo blaginjo,
11:24
that we couldn'tni mogel have before we acquiredpridobljene it.
275
669000
3000
ki je brez jezika ne bi mogli.
11:27
And this is why our speciesvrste
276
672000
2000
Zato je naša vrsta
11:29
has prosperedcvetela around the worldsvet
277
674000
2000
napredovala po vsem svetu,
11:31
while the restpočitek of the animalsživali
278
676000
2000
medtem ko ostale živali
11:33
sitsedi behindzadaj barspalice in zoosživalskih vrtovih, languishingvene.
279
678000
3000
životarijo v kletkah v živalskih vrtovih.
11:36
That's why we buildzgraditi spaceprostor shuttlesavtobusi and cathedralskatedral
280
681000
3000
Zato gradimo vesoljske ladje in katedrale,
11:39
while the restpočitek of the worldsvet stickspalice stickspalice into the groundtla
281
684000
2000
medtem ko ostali svet beza s palicami v tla,
11:41
to extractizvleček termitestermite.
282
686000
2000
da pride do termitov.
11:43
All right, if this viewpogled of languagejezik
283
688000
3000
Prav, če ta pogled na jezik
11:46
and its valuevrednost
284
691000
2000
in njegovo vrednost
11:48
in solvingreševanje the crisiskriza of visualvizualno thefttatvina is trueresnično,
285
693000
3000
pri reševanju krize kraje videnega drži,
11:51
any speciesvrste that acquirespridobi it
286
696000
2000
potem bi vsaka vrsta, ki ga uporablja,
11:53
should showshow an explosioneksplozija of creativityustvarjalnost and prosperityBlaginja.
287
698000
3000
morala eksplodirati od kreativnosti in razvoja.
11:56
And this is exactlytočno what the archeologicalArheološka recordzapis showskaže.
288
701000
3000
In prav to kažejo arheološke najdbe.
11:59
If you look at our ancestorspredniki,
289
704000
2000
Če se ozremo k našima prednikoma,
12:01
the NeanderthalsNeandertalci and the HomoHomo erectuserectus, our immediatetakoj ancestorspredniki,
290
706000
3000
neandertalcu in homo erectusu, našima neposrednima prednikoma,
12:04
they're confinedomejena to smallmajhna regionsregije of the worldsvet.
291
709000
3000
sta bila oba omejena na majhne regije.
12:07
But when our speciesvrste arosenastala
292
712000
2000
Ko pa se je naša vrsta
12:09
about 200,000 yearslet agonazaj,
293
714000
2000
pred okoli 200.000 leti pojavila,
12:11
sometimenekje after that we quicklyhitro walkedhodil out of AfricaAfrika
294
716000
3000
je kmalu potem odkorakala iz Afrike
12:14
and spreadširjenje around the entirecelotno worldsvet,
295
719000
3000
in se razširila po vsem svetu
12:17
occupyingzasedajo nearlyskoraj everyvsak habitathabitat on EarthZemlja.
296
722000
3000
ter zavzela skoraj vse habitate na Zemlji.
12:20
Now whereasmedtem ko other speciesvrste are confinedomejena
297
725000
3000
Medtem ko so druge vrste omejene
12:23
to placesmesta that theirnjihovi genesgeni adaptprilagoditi them to,
298
728000
3000
na kraje, na katere so prilagojeni njihovi geni,
12:26
with socialsocialno learningučenje and languagejezik,
299
731000
2000
smo mi lahko s pomočjo socialnega učenja in jezika
12:28
we could transformpreoblikovati the environmentokolje
300
733000
2000
spremenili okolje tako,
12:30
to suitobleko our needspotrebe.
301
735000
2000
da ustreza našim potrebam.
12:32
And so we prosperedcvetela in a way
302
737000
2000
Tako smo napredovali na način,
12:34
that no other animalživali has.
303
739000
2000
na kakršnega ni nobena druga žival.
12:36
LanguageJezik really is
304
741000
3000
Jezik je res
12:39
the mostnajbolj potentmočan traitLastnost that has ever evolvedevolucijo.
305
744000
3000
najmočnejša lastnost, ki se je kdajkoli razvila.
12:42
It is the mostnajbolj valuabledragocen traitLastnost we have
306
747000
3000
Je najpomembnejša pomoč
12:45
for convertingpretvorba newnovo landszemljišča and resourcesvirov
307
750000
3000
za spreminjanje novih krajev in virov
12:48
into more people and theirnjihovi genesgeni
308
753000
3000
v več ljudi in njihovih genov,
12:51
that naturalnaravno selectionizbira has ever devisedoblikovala.
309
756000
2000
kot si je naravni izbor kadarkoli zamislil.
12:53
LanguageJezik really is
310
758000
2000
Jezik je res
12:55
the voiceglas of our genesgeni.
311
760000
2000
glas naših genov.
12:57
Now havingimeti evolvedevolucijo languagejezik, thoughčeprav,
312
762000
2000
Z razvojem jezika pa smo
12:59
we did something peculiarznačilen,
313
764000
2000
napravili nekaj nenavadnega,
13:01
even bizarrebizarno.
314
766000
2000
celo bizarnega.
13:03
As we spreadširjenje out around the worldsvet,
315
768000
2000
Ko smo se razširili po svetu,
13:05
we developedrazvili thousandstisoče of differentdrugačen languagesjezikov.
316
770000
3000
smo razvili na tisoče različnih jezikov.
13:08
CurrentlyTrenutno, there are about sevensedem or 8,000
317
773000
2000
Trenutno na Zemlji govorimo
13:10
differentdrugačen languagesjezikov spokengovori on EarthZemlja.
318
775000
3000
okoli sedem ali osem tisoč različnih jezikov.
13:13
Now you mightmorda say, well, this is just naturalnaravno.
319
778000
2000
Rekli boste, ja, to je naravno.
13:15
As we divergerazhajajo, our languagesjezikov are naturallynaravno going to divergerazhajajo.
320
780000
3000
Kot se razlikujemo mi, se bodo razlikovali tudi jeziki.
13:18
But the realresnično puzzlepuzzle and ironyironija
321
783000
2000
Uganka in ironija pa je,
13:20
is that the greatestnajvečji densitygostota of differentdrugačen languagesjezikov on EarthZemlja
322
785000
3000
da je največ različnih jezikov na Zemlji
13:23
is foundnajdemo where people are mostnajbolj tightlytesno packedpakirani togetherskupaj.
323
788000
4000
tam, kjer so ljudje naseljeni tesno skupaj.
13:27
If we go to the islandotok of PapuaPapua NewNove GuineaGvineja,
324
792000
2000
Pojdimo na otok Papua Nova Gvineja
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
in našli bomo med 800 in 1.000
13:32
distinctizrazit humančlovek languagesjezikov,
326
797000
2000
različnih jezikov,
13:34
differentdrugačen humančlovek languagesjezikov,
327
799000
2000
različnih jezikov,
13:36
spokengovori on that islandotok alonesam.
328
801000
2000
in to na enem samem otoku.
13:38
There are placesmesta on that islandotok
329
803000
2000
Obstajajo kraji na tem otoku,
13:40
where you can encountersrečanje a newnovo languagejezik
330
805000
2000
kjer na novi jezik naletite
13:42
everyvsak two or threetri milesmilje.
331
807000
2000
vsaki dve ali tri milje.
13:44
Now, incredibleneverjetno as this soundszvoki,
332
809000
2000
Naj se to sliši še tako neverjetno,
13:46
I onceenkrat metsrečal a PapuanPapuanac man, and I askedvprašal him if this could possiblymorda be trueresnično.
333
811000
3000
nekoč sem srečal Papuanca in ga vprašal, če je to res.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
Odgovoril je: "O, ne.
13:51
They're fardaleč closerbližje togetherskupaj than that."
335
816000
3000
Celo veliko bližje so si".
13:54
And it's trueresnično; there are placesmesta on that islandotok
336
819000
2000
In res: na otoku obstajajo kraji,
13:56
where you can encountersrečanje a newnovo languagejezik in underSpodaj a milemilje.
337
821000
3000
kjer nov jezik srečate manj kot na vsako miljo.
13:59
And this is alsotudi trueresnično of some remoteoddaljeni oceanicoceanskih islandsotoki.
338
824000
3000
To velja tudi za nekatere oddaljene oceanske otoke.
14:03
And so it seemsZdi se that we use our languagejezik,
339
828000
2000
In tako kaže, da jezika ne uporabljamo
14:05
not just to cooperatesodelujejo,
340
830000
2000
samo za sodelovanje,
14:07
but to drawpripravi ringsobroči around our cooperativezadruge groupsskupine
341
832000
3000
ampak tudi za sklepanje obročev okoli svojih skupin sodelovanja,
14:10
and to establishvzpostaviti identitiesidentitet,
342
835000
2000
in da ustvarjamo identitete
14:12
and perhapsmorda to protectzaščititi our knowledgeznanje and wisdommodrost and skillsspretnosti
343
837000
3000
ter morda ščitimo svoje znanje, modrost in sposobnosti
14:15
from eavesdroppingprisluškovanje from outsidezunaj.
344
840000
3000
pred prisluškovanjem od zunaj.
14:18
And we know this
345
843000
2000
To vemo,
14:20
because when we studyštudija differentdrugačen languagejezik groupsskupine
346
845000
2000
ker pri raziskovanju različnih jezikovnih skupin
14:22
and associateizredni them with theirnjihovi cultureskulture,
347
847000
2000
in povezovanju z njihovimi kulturami
14:24
we see that differentdrugačen languagesjezikov
348
849000
2000
vidimo, da različni jeziki
14:26
slowpočasi the flowtok of ideasideje betweenmed groupsskupine.
349
851000
3000
upočasnijo tok idej med skupinami.
14:29
They slowpočasi the flowtok of technologiestehnologije.
350
854000
3000
Upočasnijo pretok tehnologij.
14:32
And they even slowpočasi the flowtok of genesgeni.
351
857000
3000
Upočasnijo celo pretok genov.
14:35
Now I can't speakgovoriti for you,
352
860000
2000
Lahko govorim samo zase,
14:37
but it seemsZdi se to be the caseprimera
353
862000
2000
a zdi se,
14:39
that we don't have sexseks with people we can't talk to.
354
864000
3000
da ne spimo z ljudmi, s katerimi ne moremo govoriti.
14:43
(LaughterSmeh)
355
868000
2000
(Smeh)
14:45
Now we have to counterštevec that, thoughčeprav,
356
870000
2000
Temu seveda oporeka dejstvo,
14:47
againstproti the evidencedokazov we'vesmo heardslišal
357
872000
2000
da se je izkazalo,
14:49
that we mightmorda have had some ratherprecej distastefulneokusno geneticgenetski dalliancesdalliances
358
874000
3000
da smo bili vpleteni v določeno dokaj neokusno genetsko flirtanje
14:52
with the NeanderthalsNeandertalci and the DenisovansDenisovans.
359
877000
2000
z neandertalci in denisovanci.
14:54
(LaughterSmeh)
360
879000
2000
(Smeh)
14:56
Okay, this tendencytežnja we have,
361
881000
2000
No, to naše nagnjenje,
14:58
this seeminglynavidez naturalnaravno tendencytežnja we have,
362
883000
2000
to nekako naravno nagnjenje
15:00
towardsproti isolationizolacija, towardsproti keepingvzdrževanje to ourselvessami,
363
885000
3000
k izolaciji, k zaprtosti vase,
15:03
crasheszruši headglava first into our modernmoderno worldsvet.
364
888000
3000
čelno trči v naš moderni svet.
15:06
This remarkableizjemno imagesliko
365
891000
2000
Tale zanimiva podoba
15:08
is not a mapzemljevid of the worldsvet.
366
893000
2000
ni zemljevid sveta.
15:10
In factdejstvo, it's a mapzemljevid of FacebookFacebook friendshipprijateljstvo linkspovezave.
367
895000
4000
Gre za zemljevid prijateljskih povezav na Facebooku.
15:14
And when you plotparcela those friendshipprijateljstvo linkspovezave
368
899000
2000
Ko sestavite te povezave
15:16
by theirnjihovi latitudeZemljepisna širina and longitudedolžine,
369
901000
2000
po zemljepisni širini in dolžini,
15:18
it literallydobesedno drawsčrpa a mapzemljevid of the worldsvet.
370
903000
3000
dobesedno nastane zemljevid sveta.
15:21
Our modernmoderno worldsvet is communicatingkomuniciranje
371
906000
2000
V našem modernem svetu komuniciramo
15:23
with itselfsama and with eachvsak other
372
908000
2000
sami s seboj in drug z drugim
15:25
more than it has
373
910000
2000
bolj kot kdajkoli
15:27
at any time in its pastpreteklost.
374
912000
2000
v preteklosti.
15:29
And that communicationkomunikacija, that connectivitypovezljivost around the worldsvet,
375
914000
3000
In ta komunikacija, ta globalna povezanost,
15:32
that globalizationglobalizacija
376
917000
2000
ta globalizacija,
15:34
now raisesdvigne a burdenbreme.
377
919000
3000
sedaj postaja breme.
15:37
Because these differentdrugačen languagesjezikov
378
922000
2000
Zaradi različnih jezikov, ki
15:39
imposenaloži a barrierpregrado, as we'vesmo just seenvidel,
379
924000
2000
postavljajo ovire, kot smo ravno videli,
15:41
to the transferprenos of goodsblago and ideasideje
380
926000
2000
prenosu blaga in idej
15:43
and technologiestehnologije and wisdommodrost.
381
928000
2000
ter tehnologij in modrosti.
15:45
And they imposenaloži a barrierpregrado to cooperationsodelovanje.
382
930000
3000
Postavljajo ovire sodelovanju.
15:48
And nowherenikjer do we see that more clearlyjasno
383
933000
3000
In to ni nikjer bolj očitno
15:51
than in the EuropeanEvropski UnionUnije,
384
936000
2000
kot v Evropski uniji,
15:53
whosečigar 27 memberčlan countriesdržave
385
938000
3000
katere 27 držav članic
15:56
speakgovoriti 23 officialuradni languagesjezikov.
386
941000
3000
govori 23 uradnih jezikov.
15:59
The EuropeanEvropski UnionUnije
387
944000
2000
Evropska unija
16:01
is now spendingporaba over one billionmilijardo eurosevrov annuallyletno
388
946000
4000
letno porabi preko milijardo evrov
16:05
translatingprevajanje amongmed theirnjihovi 23 officialuradni languagesjezikov.
389
950000
3000
za prevode med 23 uradnimi jeziki.
16:08
That's something on the orderred
390
953000
2000
To je okoli
16:10
of 1.45 billionmilijardo U.S. dollarsdolarjev
391
955000
2000
1,45 milijarde dolarjev,
16:12
on translationprevod costsstroške alonesam.
392
957000
3000
samo za stroške prevajanja.
16:15
Now think of the absurdityabsurd of this situationsituacija.
393
960000
2000
Pomislite na absurdnost te situacije.
16:17
If 27 individualsposamezniki
394
962000
2000
Če bi 27 posameznikov
16:19
from those 27 memberčlan statesdržave
395
964000
2000
iz teh 27 držav članic
16:21
satsedel around tablemizo, speakinggovori theirnjihovi 23 languagesjezikov,
396
966000
3000
sedelo okoli mize in govorilo v svojih 23 jezikih,
16:24
some very simplepreprosto mathematicsmatematika will tell you
397
969000
2000
vam bo preprost izračun povedal,
16:26
that you need an armyvojska of 253 translatorsprevajalci
398
971000
4000
da bi potrebovali vojsko 253 prevajalcev,
16:30
to anticipatepričakujte all the pairwisepairwise possibilitiesmožnosti.
399
975000
4000
da bi bili pripravljeni na vse možne jezikovne pare.
16:34
The EuropeanEvropski UnionUnije employszaposluje a permanentstalno staffosebje
400
979000
3000
Evropska unija stalno zaposluje
16:37
of about 2,500 translatorsprevajalci.
401
982000
2000
okoli 2.500 prevajalcev.
16:39
And in 2007 alonesam --
402
984000
2000
In samo leta 2007 --
16:41
and I'm sure there are more recentnedavno figuresštevilke --
403
986000
2000
prepričan sem, da obstajajo novejši podatki --
16:43
something on the orderred of 1.3 millionmilijonov pagesstrani
404
988000
3000
so samo v angleščino prevedli
16:46
were translatedprevedeno into Englishangleščina alonesam.
405
991000
3000
okoli 1,3 milijona strani.
16:49
And so if languagejezik really is
406
994000
3000
Če je torej jezik resnično
16:52
the solutionrešitev to the crisiskriza of visualvizualno thefttatvina,
407
997000
3000
pot do rešitve krize kraje videnega,
16:55
if languagejezik really is
408
1000000
2000
če je jezik dejansko
16:57
the conduitcevovod of our cooperationsodelovanje,
409
1002000
2000
vodilo našega sodelovanja,
16:59
the technologytehnologijo that our speciesvrste derivedizpeljani
410
1004000
3000
če je tehnologija, ki jo je naša vrsta razvila,
17:02
to promotespodbujati the freeprost flowtok and exchangeizmenjavo of ideasideje,
411
1007000
4000
da bi spodbudila prost pretok in izmenjavo idej
17:06
in our modernmoderno worldsvet,
412
1011000
2000
v tem modernem svetu,
17:08
we confrontsoočiti se a questionvprašanje.
413
1013000
2000
potem se moramo soočiti z vprašanjem.
17:10
And that questionvprašanje is whetherali
414
1015000
2000
In to je, ali si
17:12
in this modernmoderno, globalizedglobaliziran worldsvet
415
1017000
2000
v tem modernem globaliziranem svetu
17:14
we can really affordprivoščiti to have all these differentdrugačen languagesjezikov.
416
1019000
3000
res lahko privoščimo imeti vse te raznolike jezike.
17:17
To put it this way, naturenarava knowsve no other circumstanceokoliščine
417
1022000
3000
Naj pojasnim takole: narava ne pozna nobenega drugega primera,
17:20
in whichki functionallyfunkcionalno equivalentenakovredno traitslastnosti coexisthkrati.
418
1025000
5000
kjer bi sobivale funkcionalno enakovredne lastnosti.
17:25
One of them always drivespogoni the other extinctizumrla.
419
1030000
3000
Ena bo vedno pognala druge v izumrtje.
17:28
And we see this in the inexorableneizprosno marchmarš
420
1033000
2000
In to vidimo v neusmiljenem pohodu
17:30
towardsproti standardizationstandardizacijo.
421
1035000
2000
v smeri standardizacije.
17:32
There are lots and lots of waysnačinov of measuringmeriti things --
422
1037000
3000
Obstaja ogromno načinov za merjenje stvari --
17:35
weighingtehtanje them and measuringmeriti theirnjihovi lengthdolžina --
423
1040000
2000
za tehtanje in merjenje dolžine --
17:37
but the metricmeritev systemsistem is winningzmagovalec.
424
1042000
2000
ampak metrični sistem prevladuje.
17:39
There are lots and lots of waysnačinov of measuringmeriti time,
425
1044000
3000
Obstaja veliko načinov merjenja časa,
17:42
but a really bizarrebizarno basebazo 60 systemsistem
426
1047000
3000
ampak zelo bizarni sistem z osnovo 60,
17:45
knownznano as hoursure and minutesminut and secondssekund
427
1050000
2000
znan kot ure, minute in sekunde,
17:47
is nearlyskoraj universaluniverzalno around the worldsvet.
428
1052000
3000
je skoraj univerzalen.
17:50
There are manyveliko, manyveliko waysnačinov
429
1055000
2000
Obstaja mnogo načinov
17:52
of imprintingodtis CDsCD-jev or DVDsDVD-jev,
430
1057000
2000
snemanja CD-jev in DVD-jev,
17:54
but those are all beingbiti standardizedstandardizirane as well.
431
1059000
3000
ampak tudi ti postajajo standardizirani.
17:57
And you can probablyverjetno think of manyveliko, manyveliko more
432
1062000
3000
Verjetno lahko pomislite še na številne take primere
18:00
in your ownlastno everydayvsak dan livesživi.
433
1065000
2000
iz svojega vsakdana.
18:02
And so our modernmoderno worldsvet now
434
1067000
3000
In tako se v našem modernem svetu
18:05
is confrontings katerimi se soočamo us with a dilemmadilema.
435
1070000
2000
soočamo z dilemo.
18:07
And it's the dilemmadilema
436
1072000
2000
To je dilema
18:09
that this Chinesekitajščina man facesobrazi,
437
1074000
2000
tegale Kitajca,
18:11
who'skdo je languagejezik is spokengovori
438
1076000
2000
čigar jezik govori
18:13
by more people in the worldsvet
439
1078000
2000
več ljudi
18:15
than any other singlesamski languagejezik,
440
1080000
3000
kot katerikoli drugi jezik,
18:18
and yetše he is sittingsedi at his blackboardtabli,
441
1083000
4000
a vseeno sedi pred svojo tablo
18:22
convertingpretvorba Chinesekitajščina phrasesbesedne zveze
442
1087000
3000
in pretvarja kitajske fraze
18:25
into Englishangleščina languagejezik phrasesbesedne zveze.
443
1090000
2000
v angleške fraze.
18:27
And what this does is it raisesdvigne the possibilitymožnost to us
444
1092000
3000
In to nam povečuje možnosti,
18:30
that in a worldsvet in whichki we want to promotespodbujati
445
1095000
2000
da v svetu, v katerem
18:32
cooperationsodelovanje and exchangeizmenjavo,
446
1097000
2000
hočemo spodbujati sodelovanje in izmenjavo,
18:34
and in a worldsvet that mightmorda be dependentodvisno more than ever before
447
1099000
3000
v svetu, ki je morda bolj kot kdajkoli prej
18:37
on cooperationsodelovanje
448
1102000
2000
odvisen od sodelovanja,
18:39
to maintainvzdrževati and enhanceizboljšati our levelsravni of prosperityBlaginja,
449
1104000
3000
da bi ohranil in okrepil blaginjo,
18:42
his actionsdejavnosti suggestpredlagajte to us
450
1107000
2000
njegova dejanja nam pravijo,
18:44
it mightmorda be inevitableneizogibno
451
1109000
2000
da je mogoče neizogibno,
18:46
that we have to confrontsoočiti se the ideaideja
452
1111000
2000
da se moramo soočiti z idejo,
18:48
that our destinyusoda is to be one worldsvet with one languagejezik.
453
1113000
3000
da nas čaka usoda enega sveta z enim jezikom.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Hvala.
18:53
(ApplauseAplavz)
455
1118000
8000
(Aplavz)
19:01
MattMatt RidleyRidley: MarkMark, one questionvprašanje.
456
1126000
2000
Matt Ridley: Mark, eno vprašanje.
19:03
SvanteSvante foundnajdemo that the FOXPFOXP2 genegen,
457
1128000
3000
Svante je ugotovil, da so gen FOXP2,
19:06
whichki seemsZdi se to be associatedpovezan with languagejezik,
458
1131000
2000
ki naj bi bil povezan z jezikom,
19:08
was alsotudi shareddeljeno in the sameenako formobrazec
459
1133000
2000
v isti obliki kot mi imeli tudi
19:10
in NeanderthalsNeandertalci as us.
460
1135000
2000
neandertalci.
19:12
Do we have any ideaideja
461
1137000
2000
Ali morda vemo,
19:14
how we could have defeatedporaz NeanderthalsNeandertalci
462
1139000
2000
kako bi bili lahko premagali neandertalce,
19:16
if they alsotudi had languagejezik?
463
1141000
2000
če bi tudi oni imeli jezik?
19:18
MarkMark PagelPagel: This is a very good questionvprašanje.
464
1143000
2000
Mark Pagel: To je dobro vprašanje.
19:20
So manyveliko of you will be familiarznano with the ideaideja that there's this genegen calledpozval FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Mnogi med vami poznate idejo o genu FOXP2,
19:23
that seemsZdi se to be implicatedvpleteni in some waysnačinov
466
1148000
3000
ki naj bi bil na nek način povezan
19:26
in the fine motormotor controlnadzor that's associatedpovezan with languagejezik.
467
1151000
3000
z nadzorom fine motorike, potrebne za jezik.
19:29
The reasonrazlog why I don't believe that tellspove us
468
1154000
2000
Ne verjamem, da nam to pove,
19:31
that the NeanderthalsNeandertalci had languagejezik
469
1156000
2000
da so neandertalci imeli jezik,
19:33
is -- here'sTukaj je a simplepreprosto analogyanalogija:
470
1158000
3000
in sicer zaradi enostavne analogije:
19:36
FerrarisFerraris are carsavtomobili that have enginesmotorji.
471
1161000
3000
Ferrari je avto, ki ima motor.
19:39
My caravto has an enginemotor,
472
1164000
2000
Moj avto ima motor,
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
ampak ni Ferrari.
19:43
Now the simplepreprosto answerodgovor then
474
1168000
2000
Enostaven odgovor na to je,
19:45
is that genesgeni alonesam don't, all by themselvessami,
475
1170000
2000
da geni sami po sebi
19:47
determinedoločiti the outcomeizid
476
1172000
2000
ne določajo rezultata
19:49
of very complicatedzapleteno things like languagejezik.
477
1174000
2000
tako zapletene stvari, kot je jezik.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsNeandertalci
478
1176000
2000
Kar vemo o FOXP2 in neandertalcih, je,
19:53
is that they maylahko have had fine motormotor controlnadzor of theirnjihovi mouthsusta -- who knowsve.
479
1178000
4000
da so morda imeli fino motoriko ust -- kdo ve.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilynujno had languagejezik.
480
1182000
2000
A to nam ne pove nujno, da so imeli jezik.
19:59
MRG.: Thank you very much indeedprav zares.
481
1184000
2000
MR: Najlepša hvala.
20:01
(ApplauseAplavz)
482
1186000
3000
(Aplavz)
Translated by Klavdija Cernilogar
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com