ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Марк Пейгл: Как язык изменил человечество

Filmed:
1,708,914 views

Биолог Марк Пейгл делится своей теорией о том, почему у людей существует сложная система языка. Он считает, что язык - это часть "социальной технологии", которая позволила первобытным людям воспользоваться мощным инструментом кооперации.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Eachкаждый of you possessesобладает
0
0
2000
Каждый из вас
00:17
the mostбольшинство powerfulмощный, dangerousопасно and subversiveподрывной traitчерта
1
2000
3000
обладает самой мощной, опасной и подрывной способностью,
00:20
that naturalнатуральный selectionвыбор has ever devisedизобретенные.
2
5000
3000
когда-либо возникшей в результате естественного отбора.
00:23
It's a pieceкусок of neuralнервный audioаудио technologyтехнологии
3
8000
3000
Это нейронная аудио технология,
00:26
for rewiringПереадресация other people'sнародный mindsумов.
4
11000
2000
позволяющая менять сознание других людей.
00:28
I'm talkingговорящий about your languageязык, of courseкурс,
5
13000
3000
Я говорю, конечно же, о языке,
00:31
because it allowsпозволяет you to implantимплантат a thought from your mindразум
6
16000
3000
потому что он позволяет вложить ваши мысли
00:34
directlyнепосредственно into someoneкто то else'sлибо еще, mindразум,
7
19000
3000
прямо в голову кого-то другого.
00:37
and they can attemptпопытка to do the sameодна и та же to you,
8
22000
2000
А другие могут проделать то же самое с вами,
00:39
withoutбез eitherили of you havingимеющий to performвыполнять surgeryхирургия.
9
24000
3000
и всё это без хирургического вмешательства.
00:42
InsteadВместо, when you speakговорить,
10
27000
2000
Когда вы говорите,
00:44
you're actuallyна самом деле usingс помощью a formформа of telemetryтелеметрия
11
29000
2000
вы передаете информацию на расстоянии, телеметрически,
00:46
not so differentдругой
12
31000
2000
что не так уж отличается
00:48
from the remoteдистанционный пульт controlконтроль deviceустройство for your televisionтелевидение.
13
33000
2000
от пульта дистанционного управления для вашего телевизора.
00:50
It's just that, whereasв то время как that deviceустройство
14
35000
2000
Просто работа пульта основана
00:52
reliesполагается on pulsesимпульсы of infraredинфракрасный lightлегкий,
15
37000
2000
на импульсах инфракрасного света,
00:54
your languageязык reliesполагается on pulsesимпульсы,
16
39000
3000
а язык использует импульсы,
00:57
discreteдискретный pulsesимпульсы, of soundзвук.
17
42000
2000
дискретные импульсы, звука.
00:59
And just as you use the remoteдистанционный пульт controlконтроль deviceустройство
18
44000
3000
И так же, как вы используете пульт
01:02
to alterизменять the internalвнутренний settingsнастройки of your televisionтелевидение
19
47000
2000
для изменения настроек вашего телевизора,
01:04
to suitкостюм your moodнастроение,
20
49000
2000
в соответствии с вашим настроением,
01:06
you use your languageязык
21
51000
2000
вы используете язык,
01:08
to alterизменять the settingsнастройки insideвнутри someoneкто то else'sлибо еще, brainголовной мозг
22
53000
2000
чтобы изменить состояние чьего-то мозга
01:10
to suitкостюм your interestsинтересы.
23
55000
2000
в соответствии с вашими интересами.
01:12
LanguagesЯзыки are genesгены talkingговорящий,
24
57000
2000
Языки - это говорящие гены,
01:14
gettingполучение things that they want.
25
59000
2000
которые добиваются того, чего хотят.
01:16
And just imagineпредставить the senseсмысл of wonderзадаваться вопросом in a babyдетка
26
61000
3000
Только представьте чувство удивления у ребенка,
01:19
when it first discoversобнаруживает that, merelyпросто by utteringпроизнесение a soundзвук,
27
64000
3000
который впервые обнаружил, что благодаря произнесению звуков
01:22
it can get objectsобъекты to moveпереехать acrossчерез a roomкомната
28
67000
2000
можно двигать объекты по комнате,
01:24
as if by magicмагия,
29
69000
2000
словно по волшебству,
01:26
and maybe even into its mouthрот.
30
71000
3000
и может быть даже поднести ко рту.
01:29
Now language'sязыка subversiveподрывной powerмощность
31
74000
2000
Подрывная сила языка
01:31
has been recognizedпризнанное throughoutна протяжении the agesвозраст
32
76000
2000
была признана ещё с древних времен
01:33
in censorshipцензура, in booksкниги you can't readчитать,
33
78000
2000
в цензуре, в запрещённых книгах,
01:35
phrasesфразы you can't use
34
80000
2000
фразах
01:37
and wordsслова you can't say.
35
82000
2000
и словах.
01:39
In factфакт, the Towerбашня of Babelгалдеж storyистория in the Bibleбиблия
36
84000
3000
В самом деле, библейская история о Вавилонской башне
01:42
is a fableбасня and warningпредупреждение
37
87000
2000
это притча и предупреждение
01:44
about the powerмощность of languageязык.
38
89000
2000
о силе языка.
01:46
AccordingВ соответствии to that storyистория, earlyрано humansлюди developedразвитая the conceitтщеславие
39
91000
3000
Согласно той истории, древние люди воображали,
01:49
that, by usingс помощью theirих languageязык to work togetherвместе,
40
94000
2000
что, используя язык для совместной работы,
01:51
they could buildстроить a towerбашня
41
96000
2000
они смогут построить башню
01:53
that would take them all the way to heavenнебо.
42
98000
2000
высотою до небес.
01:55
Now God, angeredразозлило at this attemptпопытка to usurpузурпировать his powerмощность,
43
100000
3000
И Бог разгневался на эту попытку посягнуть на его власть,
01:58
destroyedразрушенный the towerбашня,
44
103000
3000
разрушил башню,
02:01
and then to ensureобеспечивать
45
106000
2000
а потом, чтобы удостовериться,
02:03
that it would never be rebuiltперестроенный,
46
108000
2000
что башня никогда не будет построена,
02:05
he scatteredразбросанный the people by givingдающий them differentдругой languagesязыки --
47
110000
3000
он рассеял людей, смешав там язык их,
02:08
confusedсмущенный them by givingдающий them differentдругой languagesязыки.
48
113000
3000
чтобы один не понимал речи другого.
02:11
And this leadsприводит to the wonderfulзамечательно ironyИрония
49
116000
2000
Замечательная ирония --
02:13
that our languagesязыки existсуществовать to preventне допустить us from communicatingсвязь.
50
118000
3000
наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
02:16
Even todayCегодня,
51
121000
2000
Даже в наши дни
02:18
we know that there are wordsслова we cannotне могу use,
52
123000
2000
мы знаем, что есть слова, которые нельзя использовать,
02:20
phrasesфразы we cannotне могу say,
53
125000
2000
фразы, которые нельзя говорить,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
потому что, если мы их скажем,
02:24
we mightмог бы be accostedподошел, jailedв тюрьму,
55
129000
3000
к нам могут придраться, посадить в тюрьму
02:27
or even killedубитый.
56
132000
2000
или даже убить.
02:29
And all of this from a puffпыхтеть of airвоздух
57
134000
2000
И всё это из-за струи воздуха,
02:31
emanatingисходящая from our mouthsрты.
58
136000
2000
испускаемой из наших ртов.
02:33
Now all this fussсуетиться about a singleОдин one of our traitsчерты
59
138000
3000
И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности
02:36
tellsговорит us there's something worthстоимость explainingобъясняя.
60
141000
2000
показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
А именно, как и почему
02:40
did this remarkableзамечательный traitчерта evolveэволюционировать,
62
145000
2000
эта удивительная способность возникла
02:42
and why did it evolveэволюционировать
63
147000
2000
и почему она развилась
02:44
only in our speciesвид?
64
149000
2000
только у нашего биологического вида?
02:46
Now it's a little bitнемного of a surpriseсюрприз
65
151000
2000
Вы удивитесь,
02:48
that to get an answerответ to that questionвопрос,
66
153000
2000
но для получения ответа на этот вопрос,
02:50
we have to go to toolинструмент use
67
155000
2000
нам надо вернуться к использованию орудий труда
02:52
in the chimpanzeesшимпанзе.
68
157000
2000
у шимпанзе.
02:54
Now these chimpanzeesшимпанзе are usingс помощью toolsинструменты,
69
159000
2000
Шимпанзе используют орудия труда
02:56
and we take that as a signзнак of theirих intelligenceинтеллект.
70
161000
3000
и мы считаем это признаком их разумности.
02:59
But if they really were intelligentумный,
71
164000
2000
Но если они такие интеллектуально развитые,
03:01
why would they use a stickпридерживаться to extractэкстракт termitesтермиты from the groundземля
72
166000
3000
почему они используют палку для откапывания термитов,
03:04
ratherскорее than a shovelлопата?
73
169000
2000
а не лопату?
03:06
And if they really were intelligentумный,
74
171000
3000
И если они действительно такие умные,
03:09
why would they crackтрещина openоткрытый nutsорешки with a rockкамень?
75
174000
2000
почему им приходится колоть орехи с помощью камня?
03:11
Why wouldn'tне будет they just go to a shopмагазин and buyкупить a bagмешок of nutsорешки
76
176000
3000
Почему не пойти и купить мешок орехов,
03:14
that somebodyкто-то elseеще had alreadyуже crackedтреснувший openоткрытый for them?
77
179000
3000
которые кто-то уже расколол для них?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Почему бы и нет? Ведь это то, что мы делаем.
03:19
Now the reasonпричина the chimpanzeesшимпанзе don't do that
79
184000
2000
Шимпанзе этого не делают,
03:21
is that they lackотсутствие what psychologistsпсихологи and anthropologistsантропологи call
80
186000
3000
потому что у них нет того, что психологи и антропологи называют
03:24
socialСоциальное learningобучение.
81
189000
2000
социальным обучением.
03:26
They seemказаться to lackотсутствие the abilityспособность
82
191000
2000
Похоже, у них нет способности
03:28
to learnучить from othersдругие
83
193000
2000
учиться у других
03:30
by copyingкопирование or imitatingимитирующий
84
195000
2000
путём повторения или имитации
03:32
or simplyпросто watchingнаблюдение.
85
197000
2000
или просто путём наблюдения.
03:34
As a resultрезультат,
86
199000
2000
В результате,
03:36
they can't improveулучшать on others'другие ideasидеи
87
201000
2000
они не умеют развивать идеи других
03:38
or learnучить from others'другие mistakesошибки --
88
203000
2000
или учиться на чужих ошибках --
03:40
benefitвыгода from others'другие wisdomмудрость.
89
205000
2000
воспользоваться чужой мудростью.
03:42
And so they just do the sameодна и та же thing
90
207000
2000
И поэтому они делают одно и то же
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
снова и снова.
03:46
In factфакт, we could go away for a millionмиллиона yearsлет and come back
92
211000
4000
Мы можем улететь на миллион лет и вернуться,
03:50
and these chimpanzeesшимпанзе would be doing the sameодна и та же thing
93
215000
3000
а эти шимпанзе будут делать то же самое,
03:53
with the sameодна и та же sticksпалочки for the termitesтермиты
94
218000
2000
орудовать палками, чтобы находить термитов
03:55
and the sameодна и та же rocksгорные породы to crackтрещина openоткрытый the nutsорешки.
95
220000
3000
и разбивать камнями орехи.
03:58
Now this mayмай soundзвук arrogantвысокомерный, or even fullполный of hubrisвысокомерие.
96
223000
3000
Может, это звучит надменно или высокомерно.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Откуда мы это знаем?
04:03
Because this is exactlyв точку what our ancestorsпредки, the Homoгомик erectusпрямоходящий, did.
98
228000
3000
Потому что наш далёкий предок, человек прямоходящий, делал то же самое.
04:06
These uprightвертикально apesприматы
99
231000
2000
Эти приматы
04:08
evolvedэволюционировали on the Africanафриканец savannaсаванна
100
233000
2000
эволюционировали в африканской саванне
04:10
about two millionмиллиона yearsлет agoтому назад,
101
235000
2000
около двух миллионов лет назад,
04:12
and they madeсделал these splendidвеликолепный handрука axesоси
102
237000
2000
они делали замечательные ручные топоры,
04:14
that fitпоместиться wonderfullyчудесно into your handsРуки.
103
239000
2000
которые идеально ложились в руку.
04:16
But if we look at the fossilископаемое recordзапись,
104
241000
2000
Но если посмотреть на данные раскопок,
04:18
we see that they madeсделал the sameодна и та же handрука axeтопор
105
243000
3000
мы увидим, что они делали те же самые топоры
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
снова и снова
04:23
for one millionмиллиона yearsлет.
107
248000
2000
на протяжении миллиона лет.
04:25
You can followследовать it throughчерез the fossilископаемое recordзапись.
108
250000
2000
Это прослеживается в найденных окаменелостях.
04:27
Now if we make some guessesдогадок about how long Homoгомик erectusпрямоходящий livedжил,
109
252000
2000
Теперь, если мы оценим, как долго жил человек прямоходящий,
04:29
what theirих generationпоколение time was,
110
254000
2000
время жизни одного поколения,
04:31
that's about 40,000 generationsпоколения
111
256000
3000
то это будет около 40 000 поколений,
04:34
of parentsродители to offspringотпрыск, and other individualsиндивидуумы watchingнаблюдение,
112
259000
3000
от предков к потомкам, и другим наблюдающим индивидам,
04:37
in whichкоторый that handрука axeтопор didn't changeизменение.
113
262000
2000
и за всё это время ручной топор не изменился.
04:39
It's not even clearЧисто
114
264000
2000
Непонятно даже,
04:41
that our very closeЗакрыть geneticгенетический relativesродные, the Neanderthalsнеандертальцы,
115
266000
2000
было ли социальное обучение
04:43
had socialСоциальное learningобучение.
116
268000
2000
у наших ближайших генетических родственников -- неандертальцев.
04:45
Sure enoughдостаточно, theirих toolsинструменты were more complicatedсложно
117
270000
3000
Безусловно, их орудия были более сложными,
04:48
than those of Homoгомик erectusпрямоходящий,
118
273000
2000
чем у человека прямоходящего,
04:50
but they too showedпоказал very little changeизменение
119
275000
2000
но там тоже мало что изменилось
04:52
over the 300,000 yearsлет or so
120
277000
3000
на протяжении 300 000 лет,
04:55
that those speciesвид, the Neanderthalsнеандертальцы,
121
280000
2000
что этот вид, неандертальцы,
04:57
livedжил in EurasiaЕвразия.
122
282000
2000
жил в Евразии.
04:59
Okay, so what this tellsговорит us
123
284000
2000
Итак, о чём это нам говорит?
05:01
is that, contraryвопреки to the oldстарый adageизречение,
124
286000
3000
О том, что не работает старая пословица
05:04
"monkeyобезьяна see, monkeyобезьяна do,"
125
289000
3000
"что обезьяна видит, то она и делает".
05:07
the surpriseсюрприз really is
126
292000
2000
Сюрприз как раз в том,
05:09
that all of the other animalsживотные
127
294000
2000
что животные
05:11
really cannotне могу do that -- at leastнаименее not very much.
128
296000
3000
не могут учиться у других -- или почти не могут.
05:14
And even this pictureкартина
129
299000
2000
Даже вот эта фотография
05:16
has the suspiciousподозрительный taintзараза of beingявляющийся riggedподстроенный about it --
130
301000
3000
выглядит подозрительно, словно она подделана --
05:19
something from a BarnumБарнум & Baileyдвор замка circusцирк.
131
304000
2000
есть в ней что-то, напоминающее цирк.
05:21
But by comparisonсравнение,
132
306000
2000
Но если сравнивать,
05:23
we can learnучить.
133
308000
2000
то мы обучаться можем.
05:25
We can learnучить by watchingнаблюдение other people
134
310000
3000
Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми,
05:28
and copyingкопирование or imitatingимитирующий
135
313000
2000
копируя или подражая
05:30
what they can do.
136
315000
2000
им в их действиях.
05:32
We can then chooseвыберите, from amongсреди a rangeассортимент of optionsопции,
137
317000
3000
А потом мы можем выбрать
05:35
the bestЛучший one.
138
320000
2000
лучший из вариантов.
05:37
We can benefitвыгода from others'другие ideasидеи.
139
322000
2000
Мы пользуемся идеями других.
05:39
We can buildстроить on theirих wisdomмудрость.
140
324000
2000
Мы опираемся на их мудрость.
05:41
And as a resultрезультат, our ideasидеи do accumulateскапливаться,
141
326000
3000
В результате, наши идеи накапливаются,
05:44
and our technologyтехнологии progressesпрогрессирует.
142
329000
4000
и наши технологии улучшаются.
05:48
And this cumulativeкумулятивный culturalкультурный adaptationприспособление,
143
333000
5000
И эта накопительная культурная адаптация,
05:53
as anthropologistsантропологи call
144
338000
2000
так антропологи называют
05:55
this accumulationнакопление of ideasидеи,
145
340000
2000
накопление идей,
05:57
is responsibleответственность for everything around you
146
342000
2000
привела к тому, что мы имеем
05:59
in your bustlingсуетливый and teemingбитком набитый everydayкаждый день livesжизни.
147
344000
2000
в нашей суетной и бурной жизни сегодня.
06:01
I mean the worldМир has changedизменено out of all proportionдоля
148
346000
2000
Мир изменился до неузнаваемости
06:03
to what we would recognizeпризнать
149
348000
2000
по сравнению с тем, что было
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsлет agoтому назад.
150
350000
3000
1000 или 2000 лет назад.
06:08
And all of this because of cumulativeкумулятивный culturalкультурный adaptationприспособление.
151
353000
3000
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
06:11
The chairsстулья you're sittingсидящий in, the lightsогни in this auditoriumактовый зал,
152
356000
2000
Стулья, на которых вы сидите, свет в аудитории,
06:13
my microphoneмикрофон, the iPadsIPADS and iPodsплеерах that you carryнести around with you --
153
358000
3000
мой микрофон, планшеты iPad и плееры iPod, которые вы носите с собой --
06:16
all are a resultрезультат
154
361000
2000
всё это результат
06:18
of cumulativeкумулятивный culturalкультурный adaptationприспособление.
155
363000
2000
накопительной культурной адаптации.
06:20
Now to manyмногие commentatorsкомментаторы,
156
365000
4000
Для многих комментаторов
06:24
cumulativeкумулятивный culturalкультурный adaptationприспособление, or socialСоциальное learningобучение,
157
369000
3000
накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость,
06:27
is jobработа doneсделанный, endконец of storyистория.
158
372000
3000
является делом прошлого, финалом.
06:30
Our speciesвид can make stuffматериал,
159
375000
3000
Наш биологический вид может делать вещи,
06:33
thereforeследовательно we prosperedпроцветали in a way that no other speciesвид has.
160
378000
3000
поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе.
06:36
In factфакт, we can even make the "stuffматериал of life" --
161
381000
3000
В самом деле, мы даже можем создавать живые организмы,
06:39
as I just said, all the stuffматериал around us.
162
384000
2000
как я сказал, всё, что вокруг нас.
06:41
But in factфакт, it turnsвитки out
163
386000
2000
На самом деле, как оказалось,
06:43
that some time around 200,000 yearsлет agoтому назад,
164
388000
3000
то, что около 200 000 лет назад,
06:46
when our speciesвид first aroseвозникла
165
391000
2000
когда наш вид только появился
06:48
and acquiredприобретенный socialСоциальное learningобучение,
166
393000
2000
и приобрёл способность к социальному обучению,
06:50
that this was really the beginningначало of our storyистория,
167
395000
2000
было только началом,
06:52
not the endконец of our storyистория.
168
397000
2000
а не концом истории.
06:54
Because our acquisitionполучение of socialСоциальное learningобучение
169
399000
3000
Потому что наше усвоение социальной обучаемости
06:57
would createСоздайте a socialСоциальное and evolutionaryэволюционный dilemmaдилемма,
170
402000
3000
привела к социальной и эволюционной дилемме,
07:00
the resolutionразрешающая способность of whichкоторый, it's fairСправедливая to say,
171
405000
3000
разрешение которой, можно сказать,
07:03
would determineопределить not only the futureбудущее courseкурс of our psychologyпсихология,
172
408000
4000
определит не только будущее нашей психологии,
07:07
but the futureбудущее courseкурс of the entireвсе worldМир.
173
412000
2000
но и будущее всего мира.
07:09
And mostбольшинство importantlyважно for this,
174
414000
3000
И что важнее всего,
07:12
it'llэто будет tell us why we have languageязык.
175
417000
3000
это прояснит, почему у нас есть язык.
07:15
And the reasonпричина that dilemmaдилемма aroseвозникла
176
420000
2000
Дилемма эта возникла потому,
07:17
is, it turnsвитки out, that socialСоциальное learningобучение is visualвизуальный theftкража.
177
422000
3000
что социальное обучение -- это визуальная кража.
07:20
If I can learnучить by watchingнаблюдение you,
178
425000
3000
Если я могу научиться, глядя на вас,
07:23
I can stealукрасть your bestЛучший ideasидеи,
179
428000
2000
я могу украсть ваши лучшие идеи
07:25
and I can benefitвыгода from your effortsусилия,
180
430000
3000
и получить выгоду от ваших усилий,
07:28
withoutбез havingимеющий to put in the time and energyэнергия that you did
181
433000
2000
не вкладывая столько времени и энергии, сколько вложили вы,
07:30
into developingразвивающийся them.
182
435000
2000
разрабатывая эти идеи.
07:32
If I can watch whichкоторый lureприманка you use to catchпоймать a fishрыба,
183
437000
3000
Если я могу наблюдать, какую наживку вы используете для ловли рыбы
07:35
or I can watch how you flakeрасслаиваться your handрука axeтопор
184
440000
2000
или как вы долбите свой топор,
07:37
to make it better,
185
442000
2000
чтобы сделать его лучше,
07:39
or if I followследовать you secretlyтайно to your mushroomгриб patchпластырь,
186
444000
3000
или если я тайно последую за вами на ваше грибное место,
07:42
I can benefitвыгода from your knowledgeзнание and wisdomмудрость and skillsнавыки,
187
447000
3000
я получу выгоду от ваших знаний, мудрости и навыков,
07:45
and maybe even catchпоймать that fishрыба
188
450000
2000
и, возможно, поймаю ту рыбу
07:47
before you do.
189
452000
2000
быстрее вас.
07:49
SocialСоциальное learningобучение really is visualвизуальный theftкража.
190
454000
3000
Социальное обучение -- это действительно кража с помощью зрения.
07:52
And in any speciesвид that acquiredприобретенный it,
191
457000
2000
Так что любой вид, который научился это делать,
07:54
it would behooveнадлежать you
192
459000
2000
должен бы
07:56
to hideскрывать your bestЛучший ideasидеи,
193
461000
2000
скрывать свои лучшие идеи,
07:58
lestчтобы не somebodyкто-то stealукрасть them from you.
194
463000
3000
чтобы никто их не украл.
08:02
And so some time around 200,000 yearsлет agoтому назад,
195
467000
3000
Так что где-то 200 000 лет назад,
08:05
our speciesвид confrontedстолкнувшись this crisisкризис.
196
470000
3000
наш вид столкнулся с этим кризисом.
08:08
And we really had only two optionsопции
197
473000
3000
И на самом деле, у нас было только два варианта,
08:11
for dealingдело with the conflictsконфликты
198
476000
2000
чтобы справиться с этим конфликтом,
08:13
that visualвизуальный theftкража would bringприносить.
199
478000
2000
который принесло зрительное воровство.
08:15
One of those optionsопции
200
480000
2000
Один вариант --
08:17
was that we could have retreatedотступил
201
482000
3000
мы могли бы ограничиться
08:20
into smallмаленький familyсемья groupsгруппы.
202
485000
2000
маленькими семейными общинами,
08:22
Because then the benefitsвыгоды of our ideasидеи and knowledgeзнание
203
487000
3000
чтобы польза от наших идей и знаний
08:25
would flowтечь just to our relativesродные.
204
490000
2000
передавалась только родственникам.
08:27
Had we chosenвыбранный this optionвариант,
205
492000
2000
Если бы мы выбрали этот вариант,
08:29
sometimeкогда-то around 200,000 yearsлет agoтому назад,
206
494000
3000
где-то 200 000 лет назад,
08:32
we would probablyвероятно still be livingживой like the Neanderthalsнеандертальцы were
207
497000
3000
мы бы все жили как неандертальцы,
08:35
when we first enteredвошел EuropeЕвропа 40,000 yearsлет agoтому назад.
208
500000
3000
к тому времени, когда мы пришли в Европу 40 000 лет назад.
08:38
And this is because in smallмаленький groupsгруппы
209
503000
2000
Это потому, что в маленьких сообществах
08:40
there are fewerменьше ideasидеи, there are fewerменьше innovationsинновации.
210
505000
3000
меньше идей, меньше новаторства.
08:43
And smallмаленький groupsгруппы are more proneсклонный to accidentsнесчастные случаи and badПлохо luckвезение.
211
508000
3000
И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам.
08:46
So if we'dмы б chosenвыбранный that pathдорожка,
212
511000
2000
Так что если бы мы выбрали тот путь,
08:48
our evolutionaryэволюционный pathдорожка would have led into the forestлес --
213
513000
3000
мы бы оказались в лесу --
08:51
and been a shortкороткая one indeedв самом деле.
214
516000
2000
наш эволюционный путь был бы очень коротким.
08:53
The other optionвариант we could chooseвыберите
215
518000
2000
Другой вариант заключался в том,
08:55
was to developразвивать the systemsсистемы of communicationсвязь
216
520000
3000
чтобы развивать системы коммуникации,
08:58
that would allowпозволять us to shareдоля ideasидеи
217
523000
2000
которые помогли бы нам обмениваться идеями
09:00
and to cooperateсотрудничать amongstсреди othersдругие.
218
525000
3000
и сотрудничать.
09:03
ChoosingВыбор this optionвариант would mean
219
528000
2000
Выбрать этот вариант означало,
09:05
that a vastlyзначительно greaterбольшая fundфонд of accumulatedнакопленный knowledgeзнание and wisdomмудрость
220
530000
3000
что намного больший объём накопленных знаний и мудрости
09:08
would becomeстали availableдоступный to any one individualиндивидуальный
221
533000
3000
станет доступен разным людям,
09:11
than would ever ariseвозникать from withinв an individualиндивидуальный familyсемья
222
536000
3000
намного больше, чем в рамках одной семьи
09:14
or an individualиндивидуальный personчеловек on theirих ownсвоя.
223
539000
3000
или одного человека.
09:18
Well, we choseвыбрал the secondвторой optionвариант,
224
543000
3000
Итак, мы выбрали второй вариант,
09:21
and languageязык is the resultрезультат.
225
546000
3000
и язык является результатом этого.
09:24
Languageязык evolvedэволюционировали to solveрешать the crisisкризис
226
549000
2000
Язык появился, чтобы решить проблему
09:26
of visualвизуальный theftкража.
227
551000
2000
зрительного воровства.
09:28
Languageязык is a pieceкусок of socialСоциальное technologyтехнологии
228
553000
3000
Язык - это часть социальной технологии,
09:31
for enhancingповышение the benefitsвыгоды of cooperationсотрудничество --
229
556000
3000
которая усиливает преимущества сотрудничества --
09:34
for reachingдостижения agreementsсоглашения, for strikingпоразительный dealsпредложения
230
559000
3000
достижение соглашений, заключение сделок
09:37
and for coordinatingкоординирующий our activitiesвиды деятельности.
231
562000
4000
и координацию действий.
09:41
And you can see that, in a developingразвивающийся societyобщество
232
566000
2000
И можно видеть, как в развивающемся обществе,
09:43
that was beginningначало to acquireприобретать languageязык,
233
568000
2000
только начинающем приобретать язык,
09:45
not havingимеющий languageязык
234
570000
2000
не иметь язык --
09:47
would be a like a birdптица withoutбез wingsкрылья.
235
572000
2000
это всё равно что птице не иметь крыльев.
09:49
Just as wingsкрылья openоткрытый up this sphereсфера of airвоздух
236
574000
3000
Так же, как крылья дают птицам возможность
09:52
for birdsптицы to exploitэксплуатировать,
237
577000
2000
воспользоваться воздушным пространством,
09:54
languageязык openedоткрытый up the sphereсфера of cooperationсотрудничество
238
579000
2000
язык дал возможность людям
09:56
for humansлюди to exploitэксплуатировать.
239
581000
2000
воспользоваться возможностями сотрудничества.
09:58
And we take this utterlyвконец for grantedпредоставляется,
240
583000
2000
И мы всё это воспринимаем как должное,
10:00
because we're a speciesвид that is so at home with languageязык,
241
585000
3000
потому что мы привыкли к языку.
10:03
but you have to realizeпонимать
242
588000
2000
Но надо понимать,
10:05
that even the simplestсамый простой actsакты of exchangeобмен that we engageзаниматься in
243
590000
3000
что даже простейшие взаимодействия между людьми
10:08
are utterlyвконец dependentзависимый uponна languageязык.
244
593000
3000
осуществляются с помощью языка.
10:11
And to see why, considerрассматривать two scenariosсценарии
245
596000
2000
Чтобы понять, почему, рассмотрим два сценария
10:13
from earlyрано in our evolutionэволюция.
246
598000
2000
из нашей ранней истории.
10:15
Let's imagineпредставить that you are really good
247
600000
2000
Представьте, что вы очень хорошо
10:17
at makingизготовление arrowheadsнаконечники стрел,
248
602000
2000
делаете наконечники стрел,
10:19
but you're hopelessбезнадежный at makingизготовление the woodenдеревянный shaftsвалы
249
604000
3000
но вы не способны делать деревянные древки
10:22
with the flightрейс feathersперья attachedприложенный.
250
607000
3000
с перьями на конце.
10:25
Two other people you know are very good at makingизготовление the woodenдеревянный shaftsвалы,
251
610000
3000
Двое других людей, которых вы знаете, умеют делать деревянные древки,
10:28
but they're hopelessбезнадежный at makingизготовление the arrowheadsнаконечники стрел.
252
613000
3000
но совершенно не умеют делать наконечники.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Тогда происходит следущее --
10:33
one of those people has not really acquiredприобретенный languageязык yetвсе же.
254
618000
3000
один из тех людей не владеет языком,
10:36
And let's pretendделать вид the other one is good at languageязык skillsнавыки.
255
621000
2000
а другой, предположим, очень хорошо владеет.
10:38
So what you do one day is you take a pileсвая of arrowheadsнаконечники стрел,
256
623000
3000
Итак, в один прекрасный день вы берёте связку наконечников
10:41
and you walkходить up to the one that can't speakговорить very well,
257
626000
2000
и идёте к тому человеку, который не может говорить,
10:43
and you put the arrowheadsнаконечники стрел down in frontфронт of him,
258
628000
2000
и кладёте наконечники перед ним,
10:45
hopingнадеясь that he'llад get the ideaидея that you want to tradeсделка your arrowheadsнаконечники стрел
259
630000
3000
надеясь, что он поймет, что вы хотите обменять ваши наконечники
10:48
for finishedзаконченный arrowsстрелки.
260
633000
2000
готовые стрелы взамен наконечников.
10:50
But he looksвыглядит at the pileсвая of arrowheadsнаконечники стрел, thinksдумает they're a giftподарок,
261
635000
2000
А он смотрит на наконечники и думает, что это подарок,
10:52
picksкирки them up, smilesулыбки and walksпрогулки off.
262
637000
3000
берёт их, улыбается и уходит.
10:55
Now you pursueпреследовать this guy, gesticulatingжестикулируя.
263
640000
2000
Вы бежите за ним, жестикулируя.
10:57
A scuffleдрака ensuesвытекает and you get stabbedзаколол
264
642000
2000
Происходит потасовка, и вас пронзают
10:59
with one of your ownсвоя arrowheadsнаконечники стрел.
265
644000
3000
вашим же наконечником.
11:02
Okay, now replayпереигровка this sceneместо действия now, and you're approachingприближается the one who has languageязык.
266
647000
3000
А теперь, проиграем эту сцену заново, только вы подходите к тому, кто может говорить.
11:05
You put down your arrowheadsнаконечники стрел and say,
267
650000
2000
Вы кладёте наконечники и говорите:
11:07
"I'd like to tradeсделка these arrowheadsнаконечники стрел for finishedзаконченный arrowsстрелки. I'll splitТрещина you 50/50."
268
652000
3000
"Я бы хотел получить стрелы в обмен на эти наконечники. Поделимся 50/50".
11:10
The other one saysговорит, "Fine. LooksВидать good to me.
269
655000
2000
Другой человек говорит: "Хорошо, подходит.
11:12
We'llЧто ж do that."
270
657000
3000
Так и сделаем".
11:15
Now the jobработа is doneсделанный.
271
660000
3000
И дело сделано.
11:18
Onceоднажды we have languageязык,
272
663000
2000
Как только появляется язык,
11:20
we can put our ideasидеи togetherвместе and cooperateсотрудничать
273
665000
2000
мы можем объединять идеи и сотрудничать,
11:22
to have a prosperityпроцветание
274
667000
2000
чтобы добиться процветания,
11:24
that we couldn'tне может have before we acquiredприобретенный it.
275
669000
3000
которого у нас до этого не было.
11:27
And this is why our speciesвид
276
672000
2000
И именно поэтому наш вид
11:29
has prosperedпроцветали around the worldМир
277
674000
2000
процветает по всему миру,
11:31
while the restотдых of the animalsживотные
278
676000
2000
в то время как другие животные
11:33
sitсидеть behindза barsбрусья in zoosзоопарки, languishingтомный.
279
678000
3000
сидят в клетках в зоопарке, с печальным видом.
11:36
That's why we buildстроить spaceпространство shuttlesчелноки and cathedralsсоборы
280
681000
3000
Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы,
11:39
while the restотдых of the worldМир sticksпалочки sticksпалочки into the groundземля
281
684000
2000
в то время как остальные втыкают палки в землю,
11:41
to extractэкстракт termitesтермиты.
282
686000
2000
чтобы достать термитов.
11:43
All right, if this viewПосмотреть of languageязык
283
688000
3000
Итак, если этот взгляд на язык
11:46
and its valueстоимость
284
691000
2000
и его ценность
11:48
in solvingрешение the crisisкризис of visualвизуальный theftкража is trueправда,
285
693000
3000
в решении проблемы зрительного воровства правильный,
11:51
any speciesвид that acquiresприобретает it
286
696000
2000
то любой вид, который усваивает язык,
11:53
should showпоказать an explosionвзрыв of creativityкреативность and prosperityпроцветание.
287
698000
3000
должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания.
11:56
And this is exactlyв точку what the archeologicalархеологический recordзапись showsшоу.
288
701000
3000
И это именно то, что показывают археологические памятники.
11:59
If you look at our ancestorsпредки,
289
704000
2000
Если взглянуть на наших предков,
12:01
the Neanderthalsнеандертальцы and the Homoгомик erectusпрямоходящий, our immediateнемедленный ancestorsпредки,
290
706000
3000
неандертальцев и человека прямоходящего, наших непосредственных предков,
12:04
they're confinedограниченный to smallмаленький regionsрайоны of the worldМир.
291
709000
3000
они были сосредоточены в ограниченных районах.
12:07
But when our speciesвид aroseвозникла
292
712000
2000
Но когда наш вид появился
12:09
about 200,000 yearsлет agoтому назад,
293
714000
2000
около 200 000 лет назад,
12:11
sometimeкогда-то after that we quicklyбыстро walkedходил out of AfricaАфрика
294
716000
3000
мы довольно быстро после этого вышли из Африки,
12:14
and spreadраспространение around the entireвсе worldМир,
295
719000
3000
и расселились по всему миру,
12:17
occupyingзанимающий nearlyоколо everyкаждый habitatестественная среда on EarthЗемля.
296
722000
3000
заняв практически все ареалы на Земле.
12:20
Now whereasв то время как other speciesвид are confinedограниченный
297
725000
3000
В то время как другие виды привязаны
12:23
to placesмест that theirих genesгены adaptадаптироваться them to,
298
728000
3000
к местам, к которым они адаптировались генетически,
12:26
with socialСоциальное learningобучение and languageязык,
299
731000
2000
мы с помощью социального обучения и языка
12:28
we could transformпреобразование the environmentОкружающая среда
300
733000
2000
можем преобразовывать свою окружающую среду
12:30
to suitкостюм our needsпотребности.
301
735000
2000
под свои потребности.
12:32
And so we prosperedпроцветали in a way
302
737000
2000
И поэтому мы процветаем так,
12:34
that no other animalживотное has.
303
739000
2000
как никакие другие животные.
12:36
Languageязык really is
304
741000
3000
Язык -- это действительно
12:39
the mostбольшинство potentсильнодействующий traitчерта that has ever evolvedэволюционировали.
305
744000
3000
один из самых могущественных результатов процесса эволюции.
12:42
It is the mostбольшинство valuableценный traitчерта we have
306
747000
3000
Это самое ценное свойство, которое у нас есть,
12:45
for convertingпреобразование newновый landsземли and resourcesРесурсы
307
750000
3000
которое помогает нам использовать земли и ресурсы
12:48
into more people and theirих genesгены
308
753000
3000
для такого распространения наших генов,
12:51
that naturalнатуральный selectionвыбор has ever devisedизобретенные.
309
756000
2000
о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
12:53
Languageязык really is
310
758000
2000
Язык --
12:55
the voiceголос of our genesгены.
311
760000
2000
это голос наших генов.
12:57
Now havingимеющий evolvedэволюционировали languageязык, thoughхоть,
312
762000
2000
И вот, развив язык,
12:59
we did something peculiarсвоеобразный,
313
764000
2000
мы проделали нечто необычное,
13:01
even bizarreэксцентричный.
314
766000
2000
даже странное.
13:03
As we spreadраспространение out around the worldМир,
315
768000
2000
По мере того как мы расселялись по миру,
13:05
we developedразвитая thousandsтысячи of differentдругой languagesязыки.
316
770000
3000
мы создали тысячи разных языков.
13:08
CurrentlyВ данный момент, there are about sevenсемь or 8,000
317
773000
2000
Сейчас у нас где-то семь или восемь тысяч
13:10
differentдругой languagesязыки spokenразговорный on EarthЗемля.
318
775000
3000
разных языков на Земле.
13:13
Now you mightмог бы say, well, this is just naturalнатуральный.
319
778000
2000
Вы можете сказать, ну, это естественно.
13:15
As we divergeрасходиться, our languagesязыки are naturallyестественно going to divergeрасходиться.
320
780000
3000
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся.
13:18
But the realреальный puzzleголоволомка and ironyИрония
321
783000
2000
Но загадка и ирония в том,
13:20
is that the greatestвеличайший densityплотность of differentдругой languagesязыки on EarthЗемля
322
785000
3000
что наибольшее разнообразие языков
13:23
is foundнайденный where people are mostбольшинство tightlyплотно packedуплотненный togetherвместе.
323
788000
4000
встречается там, где люди теснее всего живут вместе.
13:27
If we go to the islandостров of PapuaПапуа Newновый GuineaГвинея,
324
792000
2000
На острове Папуа Новая Гвинея
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
где-то от 800 до 1000
13:32
distinctотчетливый humanчеловек languagesязыки,
326
797000
2000
отличающихся языков,
13:34
differentдругой humanчеловек languagesязыки,
327
799000
2000
различных языков,
13:36
spokenразговорный on that islandостров aloneв одиночестве.
328
801000
2000
на которых говорят только на этом острове.
13:38
There are placesмест on that islandостров
329
803000
2000
И есть места на этом острове,
13:40
where you can encounterстолкновение a newновый languageязык
330
805000
2000
где можно встретить новый язык
13:42
everyкаждый two or threeтри milesмиль.
331
807000
2000
через каждые две или три мили.
13:44
Now, incredibleнеимоверный as this soundsзвуки,
332
809000
2000
Звучит невероятно,
13:46
I onceодин раз metвстретил a Papuanпапуас man, and I askedспросил him if this could possiblyвозможно be trueправда.
333
811000
3000
но я однажды встретил человека с Папуа и спросил, правда ли это.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
А он сказал: "Нет-нет,
13:51
They're farдалеко closerближе togetherвместе than that."
335
816000
3000
они встречаются гораздо чаще."
13:54
And it's trueправда; there are placesмест on that islandостров
336
819000
2000
Это правда, там есть места,
13:56
where you can encounterстолкновение a newновый languageязык in underпод a mileмили.
337
821000
3000
где новый язык можно встретить на одной миле.
13:59
And this is alsoтакже trueправда of some remoteдистанционный пульт oceanicокеанический islandsострова.
338
824000
3000
То же самое происходит на далёких океанических островах.
14:03
And so it seemsкажется that we use our languageязык,
339
828000
2000
Так что, похоже, мы используем язык
14:05
not just to cooperateсотрудничать,
340
830000
2000
не только для сотрудничества,
14:07
but to drawпривлечь ringsкольца around our cooperativeкооператив groupsгруппы
341
832000
3000
но и для того, чтобы отделить наши сотрудничающие группы,
14:10
and to establishустановить identitiesтождества,
342
835000
2000
индивидуализировать их
14:12
and perhapsвозможно to protectзащищать our knowledgeзнание and wisdomмудрость and skillsнавыки
343
837000
3000
и, возможно, защитить наши знания, мудрость и навыки
14:15
from eavesdroppingподслушивание from outsideза пределами.
344
840000
3000
от подслушивания извне.
14:18
And we know this
345
843000
2000
Мы знаем всё это потому,
14:20
because when we studyизучение differentдругой languageязык groupsгруппы
346
845000
2000
что, когда мы изучаем разные языковые группы
14:22
and associateассоциировать them with theirих culturesкультуры,
347
847000
2000
и привязываем их к культурам,
14:24
we see that differentдругой languagesязыки
348
849000
2000
мы видим, что многообразие языков
14:26
slowмедленный the flowтечь of ideasидеи betweenмежду groupsгруппы.
349
851000
3000
замедляет поток идей между группами.
14:29
They slowмедленный the flowтечь of technologiesтехнологии.
350
854000
3000
Языковые различия замедляют обмен технологиями.
14:32
And they even slowмедленный the flowтечь of genesгены.
351
857000
3000
Они замедляют даже обмен генами.
14:35
Now I can't speakговорить for you,
352
860000
2000
Не могу говорить за вас,
14:37
but it seemsкажется to be the caseдело
353
862000
2000
но такое впечатление,
14:39
that we don't have sexсекс with people we can't talk to.
354
864000
3000
что мы не вступаем в сексуальные связи с теми, с кем не можем поговорить.
14:43
(LaughterСмех)
355
868000
2000
(Смех в зале)
14:45
Now we have to counterсчетчик that, thoughхоть,
356
870000
2000
Однако необходимо сопоставить всё это
14:47
againstпротив the evidenceдоказательства we'veмы в heardуслышанным
357
872000
2000
со свидетельствами того,
14:49
that we mightмог бы have had some ratherскорее distastefulнеприятный geneticгенетический dalliancesdalliances
358
874000
3000
что были какие-то неприятные генетические шашни
14:52
with the Neanderthalsнеандертальцы and the DenisovansДенисовский человек.
359
877000
2000
с неандертальцами и людьми из Денисовой пещеры.
14:54
(LaughterСмех)
360
879000
2000
(Смех в зале)
14:56
Okay, this tendencyтенденция we have,
361
881000
2000
Итак, эта наша тенденция,
14:58
this seeminglyпо-видимому naturalнатуральный tendencyтенденция we have,
362
883000
2000
эта вроде бы естественная тенденция
15:00
towardsв направлении isolationизоляция, towardsв направлении keepingхранение to ourselvesсами,
363
885000
3000
к изоляции, к тому, чтобы быть самими по себе,
15:03
crashesсбой headглава first into our modernсовременное worldМир.
364
888000
3000
полностью разваливается в нашем современном мире.
15:06
This remarkableзамечательный imageобраз
365
891000
2000
Вот это замечательное изображение --
15:08
is not a mapкарта of the worldМир.
366
893000
2000
это не карта мира.
15:10
In factфакт, it's a mapкарта of Facebookfacebook friendshipдружба linksсвязи.
367
895000
4000
На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook.
15:14
And when you plotсюжет those friendshipдружба linksсвязи
368
899000
2000
И если наложить эти связи
15:16
by theirих latitudeширота and longitudeдолгота,
369
901000
2000
на географическую широту и долготу,
15:18
it literallyбуквально drawsрисует a mapкарта of the worldМир.
370
903000
3000
мы получим буквально карту мира.
15:21
Our modernсовременное worldМир is communicatingсвязь
371
906000
2000
Наш современный мир общается
15:23
with itselfсам and with eachкаждый other
372
908000
2000
со всеми и вся
15:25
more than it has
373
910000
2000
больше,
15:27
at any time in its pastмимо.
374
912000
2000
чем когда бы то ни было в прошлом.
15:29
And that communicationсвязь, that connectivityсвязь around the worldМир,
375
914000
3000
И это общение, эти связи по всему миру,
15:32
that globalizationглобализация
376
917000
2000
эта глобализация
15:34
now raisesповышения a burdenбремя.
377
919000
3000
становится бременем.
15:37
Because these differentдругой languagesязыки
378
922000
2000
Потому что все эти разные языки
15:39
imposeоблагать a barrierбарьер, as we'veмы в just seenвидели,
379
924000
2000
создают барьеры, как мы сейчас видели,
15:41
to the transferперевод of goodsтовар and ideasидеи
380
926000
2000
для распространения товаров и идей,
15:43
and technologiesтехнологии and wisdomмудрость.
381
928000
2000
технологий и знаний.
15:45
And they imposeоблагать a barrierбарьер to cooperationсотрудничество.
382
930000
3000
Языки также создают барьеры для сотрудничества.
15:48
And nowhereнигде do we see that more clearlyявно
383
933000
3000
И нигде это так ясно не видно,
15:51
than in the EuropeanЕвропейская Unionсоюз,
384
936000
2000
как в Европейском Союзе,
15:53
whoseчья 27 memberчлен countriesстраны
385
938000
3000
где 27 стран-членов
15:56
speakговорить 23 officialофициальный languagesязыки.
386
941000
3000
говорят на 23 официальных языках.
15:59
The EuropeanЕвропейская Unionсоюз
387
944000
2000
Европейский Союз
16:01
is now spendingрасходы over one billionмиллиард eurosевро annuallyежегодно
388
946000
4000
тратит больше миллиарда евро ежегодно
16:05
translatingИдет перевод amongсреди theirих 23 officialофициальный languagesязыки.
389
950000
3000
на переводы со своих 23 официальных языков.
16:08
That's something on the orderзаказ
390
953000
2000
То есть, около
16:10
of 1.45 billionмиллиард U.S. dollarsдолларов
391
955000
2000
1,45 миллиардов американских долларов
16:12
on translationперевод costsрасходы aloneв одиночестве.
392
957000
3000
тратится только на переводы.
16:15
Now think of the absurdityнелепость of this situationситуация.
393
960000
2000
Подумайте об абсурдности этой ситуации.
16:17
If 27 individualsиндивидуумы
394
962000
2000
Если 27 человек
16:19
from those 27 memberчлен statesсостояния
395
964000
2000
из этих 27 стран-членов
16:21
satсидел around tableТаблица, speakingГоворящий theirих 23 languagesязыки,
396
966000
3000
сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках,
16:24
some very simpleпросто mathematicsматематика will tell you
397
969000
2000
то можно легко подсчитать,
16:26
that you need an armyармия of 253 translatorsпереводчики
398
971000
4000
что потребуется 253 переводчика,
16:30
to anticipateпредвидеть all the pairwiseпопарно possibilitiesвозможности.
399
975000
4000
чтобы предусмотреть все возможные пары языков.
16:34
The EuropeanЕвропейская Unionсоюз employsработает a permanentпостоянный staffсотрудники
400
979000
3000
Евросоюз содержит в постоянном штате
16:37
of about 2,500 translatorsпереводчики.
401
982000
2000
около 2500 переводчиков.
16:39
And in 2007 aloneв одиночестве --
402
984000
2000
Только в 2007 году --
16:41
and I'm sure there are more recentнедавний figuresцифры --
403
986000
2000
а я уверен, что есть и более свежие цифры --
16:43
something on the orderзаказ of 1.3 millionмиллиона pagesстраницы
404
988000
3000
где-то порядка 1,3 миллиона страниц
16:46
were translatedпереведенный into Englishанглийский aloneв одиночестве.
405
991000
3000
было переведено только на английский язык.
16:49
And so if languageязык really is
406
994000
3000
Если язык действительно является
16:52
the solutionрешение to the crisisкризис of visualвизуальный theftкража,
407
997000
3000
решением кризиса зрительного воровства,
16:55
if languageязык really is
408
1000000
2000
если язык действительно
16:57
the conduitтрубопровод of our cooperationсотрудничество,
409
1002000
2000
служит проводником нашего сотрудничества,
16:59
the technologyтехнологии that our speciesвид derivedполученный
410
1004000
3000
технологией, придуманной нашим видом
17:02
to promoteсодействовать the freeсвободно flowтечь and exchangeобмен of ideasидеи,
411
1007000
4000
для свободного обмена идеями,
17:06
in our modernсовременное worldМир,
412
1011000
2000
в нашем современном мире
17:08
we confrontпротивостоять a questionвопрос.
413
1013000
2000
мы стоим перед вопросом,
17:10
And that questionвопрос is whetherбудь то
414
1015000
2000
вопросом о том,
17:12
in this modernсовременное, globalizedглобализованным worldМир
415
1017000
2000
можем ли мы в нашем современном, глобальном мире
17:14
we can really affordпозволить себе to have all these differentдругой languagesязыки.
416
1019000
3000
позволить себе все эти разные языки.
17:17
To put it this way, natureприрода knowsзнает no other circumstanceобстоятельство
417
1022000
3000
Другими словами, нет в природе такой другой ситуации,
17:20
in whichкоторый functionallyфункционально equivalentэквивалент traitsчерты coexistсосуществовать.
418
1025000
5000
в которой сосуществуют функционально равноценные трайты.
17:25
One of them always drivesдиски the other extinctпотухший.
419
1030000
3000
Один всегда вытесняет другой.
17:28
And we see this in the inexorableнеумолимый marchМарт
420
1033000
2000
Мы видим это неумолимое движение
17:30
towardsв направлении standardizationстандартизация.
421
1035000
2000
по пути стандартизации.
17:32
There are lots and lots of waysпути of measuringизмерения things --
422
1037000
3000
Есть множество способов измерять вещи --
17:35
weighingвзвешивание them and measuringизмерения theirих lengthдлина --
423
1040000
2000
при взвешивании и измерении длины --
17:37
but the metricметрический systemсистема is winningвыигрыш.
424
1042000
2000
но метрическая система побеждает.
17:39
There are lots and lots of waysпути of measuringизмерения time,
425
1044000
3000
Есть множество способов мерять время,
17:42
but a really bizarreэксцентричный baseбаза 60 systemсистема
426
1047000
3000
но очень странная 60-теричная система,
17:45
knownизвестен as hoursчасов and minutesминут and secondsсекунд
427
1050000
2000
известная как часы-минуты-секунды,
17:47
is nearlyоколо universalуниверсальный around the worldМир.
428
1052000
3000
практически универсальна.
17:50
There are manyмногие, manyмногие waysпути
429
1055000
2000
Есть множество способов
17:52
of imprintingимпринтинг CDsкомпакт-диски or DVDsDVD-диски,
430
1057000
2000
печати дисков CD или DVD,
17:54
but those are all beingявляющийся standardizedнормированный as well.
431
1059000
3000
но и все они тоже стандартизируются.
17:57
And you can probablyвероятно think of manyмногие, manyмногие more
432
1062000
3000
Можно придумать еще много примеров
18:00
in your ownсвоя everydayкаждый день livesжизни.
433
1065000
2000
из нашей повседневной жизни.
18:02
And so our modernсовременное worldМир now
434
1067000
3000
Так что наш современный мир
18:05
is confrontingпротивостояния us with a dilemmaдилемма.
435
1070000
2000
поставил нас перед дилеммой.
18:07
And it's the dilemmaдилемма
436
1072000
2000
И эта дилемма,
18:09
that this ChineseКитайский man facesлица,
437
1074000
2000
с которой сталкивается китайский человек,
18:11
who'sкто languageязык is spokenразговорный
438
1076000
2000
на чьём языке говорит
18:13
by more people in the worldМир
439
1078000
2000
больше людей,
18:15
than any other singleОдин languageязык,
440
1080000
3000
чем на любом другом языке мира,
18:18
and yetвсе же he is sittingсидящий at his blackboardклассная доска,
441
1083000
4000
и при этом он сидит перед классной доской
18:22
convertingпреобразование ChineseКитайский phrasesфразы
442
1087000
3000
и преобразует китайские фразы
18:25
into Englishанглийский languageязык phrasesфразы.
443
1090000
2000
в английские.
18:27
And what this does is it raisesповышения the possibilityвозможность to us
444
1092000
3000
И это создает нам перспективу того,
18:30
that in a worldМир in whichкоторый we want to promoteсодействовать
445
1095000
2000
что в мире, где мы хотим развивать
18:32
cooperationсотрудничество and exchangeобмен,
446
1097000
2000
сотрудничество и обмен,
18:34
and in a worldМир that mightмог бы be dependentзависимый more than ever before
447
1099000
3000
и где поддержка и увеличение процветания
18:37
on cooperationсотрудничество
448
1102000
2000
зависят, как никогда,
18:39
to maintainподдерживать and enhanceусилить our levelsуровни of prosperityпроцветание,
449
1104000
3000
от кооперации,
18:42
his actionsдействия suggestпредлагать to us
450
1107000
2000
действия этого китайца внушают нам,
18:44
it mightмог бы be inevitableнеизбежный
451
1109000
2000
что мы с неизбежностью
18:46
that we have to confrontпротивостоять the ideaидея
452
1111000
2000
должны задуматься над тем,
18:48
that our destinyсудьба is to be one worldМир with one languageязык.
453
1113000
3000
что наша участь -- это мир с одним языком.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Спасибо.
18:53
(ApplauseАплодисменты)
455
1118000
8000
(Аплодисменты)
19:01
MattMatt RidleyРидли: Markотметка, one questionвопрос.
456
1126000
2000
Мэтт Ридли: Марк, один вопрос.
19:03
SvanteСванте foundнайденный that the FOXPFOXP2 geneген,
457
1128000
3000
Сванте показал, что ген FOXP2,
19:06
whichкоторый seemsкажется to be associatedсвязанный with languageязык,
458
1131000
2000
который вроде бы связан с языком,
19:08
was alsoтакже sharedобщий in the sameодна и та же formформа
459
1133000
2000
имеет одинаковую форму у нас
19:10
in Neanderthalsнеандертальцы as us.
460
1135000
2000
и у неандертальцев.
19:12
Do we have any ideaидея
461
1137000
2000
Можем мы предположить,
19:14
how we could have defeatedпобежденный Neanderthalsнеандертальцы
462
1139000
2000
почему мы победили неандертальцев,
19:16
if they alsoтакже had languageязык?
463
1141000
2000
если у них тоже был язык?
19:18
Markотметка PagelPagel: This is a very good questionвопрос.
464
1143000
2000
Марк Пейгл: Хороший вопрос.
19:20
So manyмногие of you will be familiarзнакомые with the ideaидея that there's this geneген calledназывается FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Многие из вас наверно знакомы с идеей об этом гене FOXP2,
19:23
that seemsкажется to be implicatedзамешан in some waysпути
466
1148000
3000
который вроде бы как-то вовлечен
19:26
in the fine motorдвигатель controlконтроль that's associatedсвязанный with languageязык.
467
1151000
3000
в мелкомоторные функции, связанные с языком.
19:29
The reasonпричина why I don't believe that tellsговорит us
468
1154000
2000
Причина, по которой я не верю,
19:31
that the Neanderthalsнеандертальцы had languageязык
469
1156000
2000
что у неандертальцев был язык,
19:33
is -- here'sвот a simpleпросто analogyаналогия:
470
1158000
3000
следующая -- вот простая аналогия:
19:36
Ferrarisферрари are carsлегковые автомобили that have enginesдвигатели.
471
1161000
3000
Феррари -- это машины, у которых есть двигатель.
19:39
My carавтомобиль has an engineдвигатель,
472
1164000
2000
У моей машины есть двигатель,
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
но это не Феррари.
19:43
Now the simpleпросто answerответ then
474
1168000
2000
Так что простой ответ на тот вопрос --
19:45
is that genesгены aloneв одиночестве don't, all by themselvesсамих себя,
475
1170000
2000
это то, что гены сами по себе
19:47
determineопределить the outcomeисход
476
1172000
2000
не определяют возникновение
19:49
of very complicatedсложно things like languageязык.
477
1174000
2000
таких очень сложных вещей как язык.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and Neanderthalsнеандертальцы
478
1176000
2000
Мы знаем об этом гене FOXP2 и о том, что у неандертальцев
19:53
is that they mayмай have had fine motorдвигатель controlконтроль of theirих mouthsрты -- who knowsзнает.
479
1178000
4000
могли развиться мелкомоторные функции рта -- как знать.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilyобязательно had languageязык.
480
1182000
2000
Но это не означает, что у них был язык.
19:59
MRМИСТЕР: Thank you very much indeedв самом деле.
481
1184000
2000
МР: Большое спасибо.
20:01
(ApplauseАплодисменты)
482
1186000
3000
(Аплодисменты)
Translated by Inna Kouper
Reviewed by Sergey Rybkin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com