ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com
TEDxSummit

William Noel: Revealing the lost codex of Archimedes

Γουίλιαμ Νόελ: Αποκαλύπτοντας τον χαμένο κώδικα του Αρχιμήδη

Filmed:
1,033,767 views

Με ποιόν τρόπο διαβάζεται ένα χειρόγραφο δυο χιλιάδων ετών που έχει σβηστεί, έχει κομματιαστεί, έχουν γράψει και έχουν ζωγραφίσει επάνω του; Με τη χρήση ενός δυνατού σωματιδιακού επιταχυντή, ασφαλώς! Ο έφορος αρχαίων βιβλίων Γουίλιαμ Νόελ, διηγείται τη συναρπαστική ιστορία πίσω από το παλίμψηστο του Αρχιμήδη, ένα Βυζαντινό προσευχητάρι που περιείχε άγνωστα μέχρι τότε, πρωτότυπα γραπτά του αρχαίου Έλληνα μαθηματικού Αρχιμήδη και άλλων.
- Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The great textsκείμενα of the ancientαρχαίος worldκόσμος
0
471
2484
Τα σπουδαία κείμενα της αρχαιότητας
00:18
don't surviveεπιζώ to us in theirδικα τους originalπρωτότυπο formμορφή.
1
2955
3315
δε φτάνουν σ' εμάς στην πρωτότυπη μορφή τους.
00:22
They surviveεπιζώ because medievalμεσαιονικός scribesγραφείς copiedαντιγραφεί them
2
6270
3519
Φτάνουν επειδή τα αντέγραψαν ξανά και ξανά
00:25
and copiedαντιγραφεί them and copiedαντιγραφεί them.
3
9789
1999
αντιγραφείς στο Μεσαίωνα.
00:27
And so it is with ArchimedesΟ Αρχιμήδης,
4
11788
2650
Έτσι συμβαίνει και με τον Αρχιμήδη,
00:30
the great GreekΕλληνικά mathematicianμαθηματικός.
5
14438
1766
τον σπουδαίο ΄Ελληνα μαθηματικό.
00:32
Everything we know about ArchimedesΟ Αρχιμήδης as a mathematicianμαθηματικός
6
16204
3002
Οι γνώσεις μας σχετικά με τον Αρχιμήδη ως μαθηματικό
00:35
we know about because of just threeτρία booksβιβλία,
7
19206
2698
προέρχονται από τρία και μόνο βιβλία,
00:37
and they're calledπου ονομάζεται A, B and C.
8
21904
1916
που ονομάζονται Α, Β και Γ.
00:39
And A was lostχαμένος by an ItalianΙταλικά humanistανθρωπιστής in 1564.
9
23820
4833
Το Α χάθηκε από έναν Ιταλό ουμανιστή το 1564.
00:44
And B was last heardακούσει of in the Pope'sΤου Πάπα LibraryΒιβλιοθήκη
10
28653
2803
Το Β εμφανίστηκε για τελευταία φορά στην Παπική βιβλιοθήκη
00:47
about a hundredεκατό milesμίλια northβόρειος of RomeΡώμη in ViterboΒιτέρμπο in 1311.
11
31456
5832
γύρω στα εκατό μίλια βόρεια της Ρώμης, στο Βιτέρμπο το 1311.
00:53
Now CodexCodex C was only discoveredανακαλύφθηκε in 1906,
12
37288
4297
Ο Κώδικας Γ ανακαλύφθηκε μόλις το 1906,
00:57
and it landedπροσγειώθηκε on my deskγραφείο in BaltimoreΒαλτιμόρη
13
41585
2549
και έφτασε στο γραφείο μου στη Βαλτιμόρη
01:00
on the 19thth of JanuaryΙανουάριος, 1999.
14
44134
4126
στις 19 Ιανουαρίου 1999.
01:04
And this is CodexCodex C here.
15
48260
2418
Αυτό που βλέπετε είναι ο Κώδικας Γ.
01:06
Now CodexCodex C is actuallyπράγματι buriedθάβονται in this bookΒιβλίο.
16
50678
5169
Στην πραγματικότητα ο Κώδικας Γ είναι θαμμένος σ' αυτό το βιβλίο.
01:11
It's buriedθάβονται treasureθησαυρός.
17
55847
1450
Είναι θαμμένος θησαυρός.
01:13
Because this bookΒιβλίο is actuallyπράγματι a prayerπροσευχή bookΒιβλίο.
18
57297
2335
Διότι αυτό το βιβλίο είναι στην πραγματικότητα ένα προσευχητάρι.
01:15
It was finishedπεπερασμένος by a guy calledπου ονομάζεται JohannesΓιοχάνες MyronesMyrones
19
59632
2964
Το ολοκλήρωσε ένας τύπος με το όνομα Ιωάννης Μύρωνας
01:18
on the 14thth of AprilΑπριλίου, 1229.
20
62596
3617
στις 14 Απριλίου 1229.
01:22
And to make his prayerπροσευχή bookΒιβλίο he used parchmentπεργαμηνή.
21
66213
2485
Για να κάνει το προσευχητάρι του χρησιμοποίησε περγαμηνή.
01:24
But he didn't use newνέος parchmentπεργαμηνή,
22
68698
2415
Δε χρησιμοποίησε όμως καινούργια περγαμηνή,
01:27
he used parchmentπεργαμηνή recycledανακυκλωμένο from earlierνωρίτερα manuscriptsχειρόγραφα,
23
71113
3314
αλλά περγαμηνή ανακυκλωμένη από προηγούμενα χειρόγραφα,
01:30
and there were sevenεπτά of them.
24
74427
1737
που ήταν επτά στον αριθμό.
01:32
And ArchimedesΟ Αρχιμήδης CodexCodex C was just one of those sevenεπτά.
25
76164
3483
Ο Κώδικας Γ του Αρχιμήδη ήταν ένα από αυτά τα επτά.
01:35
He tookπήρε apartχώρια the ArchimedesΟ Αρχιμήδης manuscriptχειρόγραφο and the other sevenεπτά manuscriptsχειρόγραφα.
26
79647
5467
Αποσυναρμολόγησε το χειρόγραφο του Αρχιμήδη και τα άλλα επτά χειρόγραφα.
01:41
He erasedδιαγράφονται all of theirδικα τους textsκείμενα,
27
85114
3383
Έσβησε όλα τους τα κείμενα,
01:44
and then he cutΤομή the sheetsφύλλα down in the middleΜέσης,
28
88497
2418
μετά έκοψε τα φύλλα στο μέσον,
01:46
he shuffledανακατεύονται them up,
29
90915
2244
τα ανακάτεψε,
01:49
and he rotatedμε περιστροφή them 90 degreesβαθμούς,
30
93159
1918
τα γύρισε σε στροφή 90 μοιρών,
01:50
and he wroteέγραψε prayersπροσευχές on topμπλουζα of these booksβιβλία.
31
95077
2052
και έγραψε προσευχές πάνω σ' αυτά τα βιβλία.
01:53
And essentiallyουσιαστικά these sevenεπτά manuscriptsχειρόγραφα
32
97129
1697
Στην πραγματικότητα αυτά τα επτά χειρόγραφα
01:54
disappearedεξαφανίστηκε for 700 yearsχρόνια, and we have a prayerπροσευχή bookΒιβλίο.
33
98826
4348
εξαφανίστηκαν για 700 χρόνια, με αποτέλεσμα να έχουμε ένα προσευχητάρι.
01:59
The prayerπροσευχή bookΒιβλίο was discoveredανακαλύφθηκε by this guy,
34
103174
3249
Το προσευχητάρι το ανακάλυψε αυτός ο τύπος,
02:02
JohanJohan LudvigLudvig HeibergHEIBERG, in 1906.
35
106423
2727
ο Γιόχαν Λούντβιχ Χάιμπεργκ το 1906.
02:05
And with just a magnifyingμεγεθυντικός glassποτήρι,
36
109150
1441
Χρησιμοποιώντας απλώς έναν μεγεθυντικό φακό,
02:06
he transcribedμεταγραφή as much of the textκείμενο as he could.
37
110591
2884
κατέγραψε όσο μεγαλύτερο μέρος του κειμένου μπορούσε.
02:09
And the thing is that he foundβρέθηκαν two textsκείμενα in this manuscriptχειρόγραφο
38
113475
3182
Βρήκε δυο κείμενα σ' αυτό το χειρόγραφο
02:12
that were uniqueμοναδικός textsκείμενα.
39
116657
1768
που ήταν μοναδικά.
02:14
They weren'tδεν ήταν in A and B at all;
40
118425
1600
Δεν ανήκαν ούτε στο Α ούτε στο Β,
02:15
they were completelyεντελώς newνέος textsκείμενα by ArchimedesΟ Αρχιμήδης,
41
120025
1698
ήταν νέα κείμενα του Αρχιμήδη,
02:17
and they were calledπου ονομάζεται "The MethodΗ μέθοδος" and "The StomachionStomachion."
42
121723
3235
και τιτλοφορούνταν «Η Μέθοδος» και «Το Στομάχιον».
02:20
And it becameέγινε a worldκόσμος famousπερίφημος manuscriptχειρόγραφο.
43
124958
2269
Αυτό αποτέλεσε ένα παγκοσμίως γνωστό χειρόγραφο.
02:23
Now it should be clearΣαφή by now
44
127227
1815
Είναι βέβαια σαφές
02:24
that this bookΒιβλίο is in badκακό conditionκατάσταση.
45
129042
2714
ότι αυτό το βιβλίο είναι σε άσχημη κατάσταση.
02:27
It got in worseχειρότερος conditionκατάσταση in the 20thth centuryαιώνας
46
131756
3470
Κακοποιήθηκε ακόμη πιο πολύ τον 20ο αιώνα
02:31
after HeibergHEIBERG saw it.
47
135226
1732
αφού το είχε δει ο Χάιμπεργκ.
02:32
ForgeriesΠλαστά were paintedζωγραφισμένο over it,
48
136958
1517
Πλαστογράφησαν επάνω του,
02:34
and it sufferedυπέφερε very badlyκακώς from moldμούχλα.
49
138475
3083
και υπέστη φθορά από μούχλα.
02:37
This bookΒιβλίο is the definitionορισμός of a write-offΔιαγραφή.
50
141558
3750
Αυτό το βιβλίο είναι ο ορισμός της υποβάθμισης.
02:41
It's the sortείδος of bookΒιβλίο
51
145308
1734
Είναι το είδος του βιβλίου
02:42
that you thought would be in an institutionΊδρυμα.
52
147042
2665
που θα νόμιζε κανείς ότι βρίσκεται σε κάποιο ίδρυμα.
02:45
But it's not in an institutionΊδρυμα,
53
149707
2186
Αλλά δεν είναι σε κάποιο ίδρυμα,
02:47
it was boughtαγορασμένος by a privateιδιωτικός ownerιδιοκτήτης in 1998.
54
151893
4632
αγοράστηκε από ιδιώτη το 1998.
02:52
Why did he buyαγορά this bookΒιβλίο?
55
156525
1750
Γιατί αγόρασε αυτό το βιβλίο;
02:54
Because he wanted to make that whichοι οποίες was fragileεύθραυστο safeασφαλής.
56
158275
3537
Επειδή ήθελε να κάνει ασφαλές αυτό που ήταν εύθραυστο.
02:57
He wanted to make that whichοι οποίες was uniqueμοναδικός ubiquitousπανταχού παρών.
57
161812
3246
Να κάνει ευρέως διαδεδομένο αυτό που ήταν μοναδικό.
03:00
He wanted to make that whichοι οποίες was expensiveακριβός freeΕλεύθερος.
58
165058
4666
Να κάνει δωρεάν αυτό που ήταν ακριβό.
03:05
And he wanted to do this as a matterύλη of principleαρχή.
59
169724
3135
Και τα έκανε όλα αυτά για λόγους αρχής.
03:08
Because not manyΠολλά people are really going to readανάγνωση ArchimedesΟ Αρχιμήδης in ancientαρχαίος GreekΕλληνικά,
60
172859
4532
Επειδή λίγοι άνθρωποι πρόκειται να διαβάσουν τον Αρχιμήδη στα Αρχαία Ελληνικά,
03:13
but they should have the chanceευκαιρία to do it.
61
177391
2684
αλλά έπρεπε να έχουν την ευκαιρία να το κάνουν.
03:15
So he gatheredσυγκεντρώθηκαν around himselfο ίδιος the friendsοι φιλοι of ArchimedesΟ Αρχιμήδης,
62
180075
3299
Συγκέντρωσε λοιπόν τους φίλους του Αρχιμήδη,
03:19
and he promisedυποσχέθηκε to payπληρωμή for all the work.
63
183374
2136
και υποσχέθηκε να αναλάβει τα έξοδα για το έργο που θα γινόταν.
03:21
And it was an expensiveακριβός jobδουλειά,
64
185510
1698
Και ήταν ένα ακριβό έργο,
03:23
but actuallyπράγματι it wouldn'tδεν θα ήταν be as much as you think
65
187208
3470
αλλά μη φανταστείτε και πολύ ακριβό,
03:26
because these people, they didn't come from moneyχρήματα,
66
190678
2165
διότι αυτοί οι άνθρωποι δεν ήρθαν για τα λεφτά,
03:28
they cameήρθε from ArchimedesΟ Αρχιμήδης.
67
192843
1819
ήρθαν για τον Αρχιμήδη,
03:30
And they cameήρθε from all sortsείδος of differentδιαφορετικός backgroundsυπόβαθρα.
68
194662
1716
και είχαν διαφορετικά υπόβαθρα.
03:32
They cameήρθε from particleσωματίδιο physicsη φυσικη,
69
196378
2183
Κάποιοι προέρχονταν από την σωματιδιακή φυσική,
03:34
they cameήρθε from classicalκλασική philologyΦιλολογίας,
70
198561
1566
άλλοι από την κλασική φιλολογία,
03:36
they cameήρθε from bookΒιβλίο conservationδιατήρηση,
71
200127
1968
άλλοι από τη συντήρηση βιβλίων,
03:37
they cameήρθε from ancientαρχαίος mathematicsμαθηματικά,
72
202095
2582
άλλοι από τα αρχαία μαθηματικά,
03:40
they cameήρθε from dataδεδομένα managementδιαχείριση,
73
204677
1917
άλλοι από τη διαχείριση δεδομένων,
03:42
they cameήρθε from scientificεπιστημονικός imagingαπεικόνισης and programπρόγραμμα managementδιαχείριση.
74
206594
2917
άλλοι από την επιστημονική απεικόνιση και διαχείριση προγραμμάτων.
03:45
And they got togetherμαζί to work on this manuscriptχειρόγραφο.
75
209511
3556
Ενώθηκαν με σκοπό να εργαστούν πάνω σ΄αυτό το χειρόγραφο.
03:48
The first problemπρόβλημα was a conservationδιατήρηση problemπρόβλημα.
76
213067
3811
Το πρώτο πρόβλημα ήταν πρόβλημα συντήρησης.
03:52
And this is the sortείδος of thing that we had to dealσυμφωνία with:
77
216878
2433
Του είδους που είχε να κάνει με το εξής:
03:55
There was glueκόλλα on the spineΣΠΟΝΔΥΛΙΚΗ ΣΤΗΛΗ of the bookΒιβλίο.
78
219311
2200
Υπήρχε κόλλα στη ράχη του βιβλίου.
03:57
And if you look at this photographφωτογραφία carefullyπροσεκτικά,
79
221511
2201
Αν δείτε προσεκτικά αυτή τη φωτογραφία,
03:59
the bottomκάτω μέρος halfΉμισυ of this is ratherμάλλον brownκαφέ.
80
223712
2048
το μισό κάτω μέρος του είναι καφέ.
04:01
And that glueκόλλα is hideκρύβω glueκόλλα.
81
225760
1368
Και αυτή η κόλλα είναι δερματόκολλα.
04:03
Now if you're a conservatorσυντηρητής,
82
227128
1385
Ένας συντηρητής,
04:04
you can take off this glueκόλλα reasonablyεύλογα easilyεύκολα.
83
228513
2132
την αφαιρεί σχετικά εύκολα.
04:06
The topμπλουζα halfΉμισυ is Elmer'sElmer woodξύλο glueκόλλα.
84
230645
3365
Το μισό πάνω μέρος είναι κόλλα Έλμερ για ξύλα .
04:09
It's polyvinylπολυβινύλιο acetateοξικό emulsionΓαλάκτωμα
85
234010
2117
Είναι γαλάκτωμα οξικού πολυβινυλίου
04:12
that doesn't dissolveδιαλύω in waterνερό onceμια φορά it's dryξηρός.
86
236127
2667
που δεν διαλύεται στο νερό όταν στεγνώσει.
04:14
And it's much tougherπιο σκληρή than the parchmentπεργαμηνή that it was writtenγραπτός on.
87
238794
3166
Είναι πολύ πιο σκληρή από την περγαμηνή πάνω στην οποία γράφτηκε.
04:17
And so before we could startαρχή imagingαπεικόνισης ArchimedesΟ Αρχιμήδης,
88
241960
3351
Προτού επομένως αρχίσουμε να απεικονίζουμε το κείμενο του Αρχιμήδη,
04:21
we had to take this bookΒιβλίο apartχώρια.
89
245311
1449
έπρεπε να διαλύσουμε το βιβλίο.
04:22
So it tookπήρε fourτέσσερα yearsχρόνια to take apartχώρια.
90
246760
2851
Μας πήρε τέσσερα χρόνια για να το κάνουμε.
04:25
And this is a rareσπάνιος actionδράση shotβολή, ladiesΚυρίες and gentlemenΑντρών.
91
249611
3533
Και πρόκειται για μια σπάνια επιτυχία, κυρίες και κύριοι.
04:29
(LaughterΤο γέλιο)
92
253144
2771
(Γέλια)
04:31
AnotherΈνα άλλο thing is that we had to get ridαπαλλάσσω of all the waxκερί,
93
255915
4266
Το επόμενο που είχαμε να κάνουμε ήταν να καθαρίσουμε το κερί,
04:36
because this was used in the liturgicalλειτουργική servicesΥπηρεσίες
94
260181
2235
διότι το βιβλίο χρησιμοποιούνταν σε εκκλησιαστικές λειτουργίες
04:38
of the GreekΕλληνικά OrthodoxΟρθόδοξη ChurchΕκκλησία
95
262416
1741
της Ελληνικής Ορθόδοξης Εκκλησίας
04:40
and they'dτο είχαν used candleκερί waxκερί.
96
264157
1311
και χρησιμοποιούσαν κερί.
04:41
And the candleκερί waxκερί was dirtyβρώμικος,
97
265468
1863
Το κερί ήταν βρώμικο και δε μπορούσαμε να διαβάσουμε τα σημεία που ήταν καλυμμένα.
04:43
and we couldn'tδεν μπορούσε imageεικόνα throughδιά μέσου the waxκερί.
98
267331
1233
Το κερί ήταν βρώμικο και δε μπορούσαμε να διαβάσουμε τα σημεία που ήταν καλυμμένα.
04:44
So very carefullyπροσεκτικά we had to mechanicallyμηχανικά scrapeΞύστε off all the waxκερί.
99
268564
3335
Έπρεπε πολύ προσεκτικά να το καθαρίσουμε με μηχανικά μέσα.
04:47
It's hardσκληρά to tell you exactlyακριβώς
100
271899
1902
Δεν είναι εύκολο να σας περιγράψω με ακρίβεια
04:49
how badκακό this conditionκατάσταση of this bookΒιβλίο is,
101
273801
2714
σε πόσο κακή κατάσταση ήταν αυτό το βιβλίο,
04:52
but it cameήρθε out in little bitsbits very oftenσυχνά.
102
276515
2766
αλλά πολλές φορές διαλυόταν σε μικρά κομμάτια.
04:55
And normallyκανονικά in a bookΒιβλίο, you wouldn'tδεν θα ήταν worryανησυχία about the little bitsbits,
103
279281
2350
Φυσιολογικά δεν μας απασχολούν τα μικρά κομματάκια σ' ένα βιβλίο,
04:57
but these little bitsbits mightθα μπορούσε containπεριέχω uniqueμοναδικός ArchimedesΟ Αρχιμήδης textκείμενο.
104
281631
3000
όμως τα συγκεκριμένα υπήρχε πιθανότητα να περιέχουν κείμενο του Αρχιμήδη.
05:00
So, tinyμικροσκοπικός fragmentsθραύσματα
105
284631
2299
Έτσι, πολύ μικρά θραύσματα
05:02
we actuallyπράγματι managedδιαχειρίζεται to put back in the right placeθέση.
106
286930
4741
καταφέραμε να τα βάλουμε πίσω στη σωστή θέση.
05:07
Then, havingέχοντας doneΈγινε that, we startedξεκίνησε to imageεικόνα the manuscriptχειρόγραφο.
107
291671
3710
Αφού είχε ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία, ξεκινήσαμε την απεικόνιση του χειρογράφου.
05:11
And we imagedη απεικόνιση the manuscriptχειρόγραφο
108
295381
1500
Απεικονίσαμε το χειρόγραφο
05:12
in 14 differentδιαφορετικός wavebandsκυματικές δέσμες of lightφως.
109
296881
2028
σε 14 διαφορετικά χρωματικά φάσματα.
05:14
Because if you look at something in differentδιαφορετικός wavebandsκυματικές δέσμες of lightφως,
110
298909
3906
Διότι αν κοιτάξεις κάτι σε διαφορετικά χρωματικά φάσματα,
05:18
you see differentδιαφορετικός things.
111
302815
1216
βλέπεις διαφορετικά πράγματα.
05:19
And here is an imageεικόνα of a pageσελίδα
112
304031
1567
Τούτη εδώ είναι ή εικόνα μιας σελίδας
05:21
imagedη απεικόνιση in 14 differentδιαφορετικός wavebandsκυματικές δέσμες of lightφως.
113
305598
2517
αποτυπωμένης σε 14 χρωματικά φάσματα.
05:24
But noneκανένας of them workedεργάστηκε.
114
308115
2133
Όμως δε λειτούργησε κανένα από αυτά.
05:26
So what we did was we processedεπεξεργασία the imagesεικόνες togetherμαζί,
115
310248
4417
Έτσι, επεξεργαστήκαμε τις εικόνες μαζί,
05:30
and we put two imagesεικόνες into one blankκενό screenοθόνη.
116
314665
3300
και βάλαμε δυο εικόνες σε μια άδεια οθόνη.
05:33
And here are two differentδιαφορετικός imagesεικόνες of the ArchimedesΟ Αρχιμήδης manuscriptχειρόγραφο.
117
317965
2833
Ορίστε δυο διαφορετικές εικόνες του χειρόγραφου του Αρχιμήδη.
05:36
And the imageεικόνα on the left
118
320798
1816
Η αριστερή
05:38
is the normalκανονικός redτο κόκκινο imageεικόνα.
119
322614
1351
είναι η φυσιολογική κόκκινη εικόνα.
05:39
And the imageεικόνα on the right is an ultravioletυπεριώδης imageεικόνα.
120
323965
1912
Και η δεξιά είναι η υπεριώδης.
05:41
And in the imageεικόνα on the right
121
325877
1140
Στη δεξιά
05:42
you mightθα μπορούσε be ableικανός to see some of the ArchimedesΟ Αρχιμήδης writingΓραφή.
122
327017
2448
μπορεί να δείτε κάτι από τη γραφή του Αρχιμήδη.
05:45
If you mergeσυγχώνευση them togetherμαζί into one digitalψηφιακό canvasκαμβάς,
123
329465
2982
Εάν τις συγχωνεύσουμε σε ένα ψηφιακό υπόβαθρο,
05:48
the parchmentπεργαμηνή is brightΛΑΜΠΡΌΣ in bothκαι τα δυο imagesεικόνες
124
332447
2818
η περγαμηνή είναι φωτεινή και στις δυο εικόνες
05:51
and it comesέρχεται out brightΛΑΜΠΡΌΣ.
125
335265
1875
και βγαίνει φωτεινή.
05:53
The prayerπροσευχή bookΒιβλίο is darkσκοτάδι in bothκαι τα δυο imagesεικόνες
126
337140
3016
Το προσευχητάρι είναι σκοτεινό και στις δυο εικόνες
05:56
and it comesέρχεται out darkσκοτάδι.
127
340156
1697
και βγαίνει σκούρο.
05:57
The ArchimedesΟ Αρχιμήδης textκείμενο is darkσκοτάδι in one imageεικόνα and brightΛΑΜΠΡΌΣ in anotherαλλο.
128
341853
3351
Το κείμενο του Αρχιμήδη είναι σκούρο στη μία εικόνα και φωτεινό στην άλλη.
06:01
And it'llθα το κάνει come out darkσκοτάδι but redτο κόκκινο,
129
345204
2400
Και βγαίνει σκούρο αλλά κόκκινο,
06:03
and then you can startαρχή to readανάγνωση it ratherμάλλον clearlyσαφώς.
130
347604
2267
και στη συνέχεια γίνεται πιο καθαρό στην ανάγνωση.
06:05
And that's what it looksφαίνεται like.
131
349871
2842
Αυτή είναι η εμφάνιση του.
06:08
Now that's a before and after imageεικόνα,
132
352713
3342
Εδώ είναι μια εικόνα πριν και μετά,
06:11
but you don't readανάγνωση the imageεικόνα on the screenοθόνη like that.
133
356055
2982
αλλά δεν μπορείς να τη διαβάσεις έτσι.
06:14
You zoomανίπταμαι διαγωνίως in and you zoomανίπταμαι διαγωνίως in
134
359037
2619
Παίρνεις κοντινό πλάνο
06:17
and you zoomανίπταμαι διαγωνίως in and you zoomανίπταμαι διαγωνίως in,
135
361656
3548
μεγεθύνεις πάλι και πάλι,
06:21
and you can just readανάγνωση it now.
136
365204
2068
και τώρα μπορεί κανείς να το διαβάσει.
06:23
(ApplauseΧειροκροτήματα)
137
367272
6348
(Χειροκρότημα)
06:29
If you processεπεξεργάζομαι, διαδικασία the sameίδιο two imagesεικόνες in a differentδιαφορετικός way,
138
373620
3580
Αν επεξεργαστεί κανείς τις ίδιες εικόνες με διαφορετικό τρόπο,
06:33
you can actuallyπράγματι get ridαπαλλάσσω of the prayerπροσευχή bookΒιβλίο textκείμενο.
139
377200
2570
μπορεί να απαλείψει το κείμενο του προσευχητάριου.
06:35
And this is terriblyτρομερά importantσπουδαίος,
140
379770
1018
Αυτό είναι πολύ σημαντικό,
06:36
because the diagramsδιαγράμματα in the manuscriptχειρόγραφο
141
380788
2983
γιατί τα διαγράμματα στο χειρόγραφο
06:39
are the uniqueμοναδικός sourceπηγή for the diagramsδιαγράμματα
142
383771
2467
αποτελούν τη μοναδική πηγή για τα διαγράμματα
06:42
that ArchimedesΟ Αρχιμήδης drewτράβηξε in the sandΆμμος in the fourthτέταρτος centuryαιώνας B.C.
143
386238
2817
που ο Αρχιμήδης σχεδίασε στην άμμο τον τέταρτο αιώνα π.Χ.
06:44
And there we are, I can give them to you.
144
389055
3039
Ορίστε λοιπόν, είναι στη διάθεσή σας.
06:47
With this kindείδος of imagingαπεικόνισης --
145
392094
2344
Με αυτή την απεικόνιση--
06:50
this kindείδος of infraredυπερύθρων, ultravioletυπεριώδης, invisibleαόρατος lightφως imagingαπεικόνισης --
146
394438
2666
την υπέρυθρη, υπεριώδη, αόρατη απεικόνιση του φωτός--
06:53
we were never going to imageεικόνα throughδιά μέσου the goldχρυσός groundέδαφος forgeriesπλαστά.
147
397104
2600
δε θα μπορούσαμε ποτέ να διαπεράσουμε τις χρυσοποίκιλτες πλαστογραφήσεις.
06:55
How were we going to do that?
148
399704
1853
Με ποιο τρόπο θα το καταφέρναμε;
06:57
Well we tookπήρε the manuscriptχειρόγραφο,
149
401557
1963
Πήραμε το χειρόγραφο,
06:59
and we decidedαποφασισμένος to imageεικόνα it in X-rayΑκτινογραφία fluorescenceφθορισμός imagingαπεικόνισης.
150
403520
4287
και αποφασίσαμε να το απεικονίσουμε σε φθορίζουσες ακτίνες Χ.
07:03
So an X-rayΑκτινογραφία comesέρχεται in in the diagramδιάγραμμα on the left
151
407807
3014
Μία ακτίνα Χ εισέρχεται στο αριστερό διάγραμμα
07:06
and it knocksχτυπήματα out an electronηλεκτρονίων from the innerεσωτερικός shellκέλυφος of an atomάτομο.
152
410821
3852
και χτυπά ένα ηλεκτρόνιο του εσωτερικού φλοιού ενός ατόμου.
07:10
And that electronηλεκτρονίων disappearsεξαφανίζεται.
153
414673
1998
Αυτό το ηλεκτρόνιο εξαφανίζεται.
07:12
And as it disappearsεξαφανίζεται, an electronηλεκτρονίων from a shellκέλυφος fartherμακρύτερα out
154
416671
3635
Και καθώς εξαφανίζεται, ένα ηλεκτρόνιο από ένα πιο μακρινό φλοιό
07:16
jumpsάλματα in and takes its placeθέση.
155
420306
2482
εισέρχεται στη θέση του.
07:18
And when it takes its placeθέση,
156
422788
1433
Όταν παίρνει τη θέση του,
07:20
it shedsυπόστεγα electromagneticΗλεκτρομαγνητική radiationακτινοβολία.
157
424221
2834
εκπέμπει ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία.
07:22
It shedsυπόστεγα an X-rayΑκτινογραφία.
158
427055
1432
Εκπέμπει μία ακτίνα Χ.
07:24
And this X-rayΑκτινογραφία is specificειδικός in its wavelengthμήκος κύματος
159
428487
2651
Αυτή η ακτίνα Χ έχει συγκεκριμένο μήκος κύματος
07:27
to the atomάτομο that it hitsχτυπήματα.
160
431138
1882
ως προς το άτομο στο οποίο προσπίπτει.
07:28
And what we wanted to get
161
433020
2168
Αυτό που θέλαμε να πάρουμε
07:31
was the ironσίδερο.
162
435188
1733
ήταν ο σίδηρος.
07:32
Because the inkμελάνι was writtenγραπτός in ironσίδερο.
163
436921
1867
Διότι η μελάνη ήταν γραμμένη με σίδηρο.
07:34
And if we can mapχάρτης
164
438788
1683
Αν καταφέρουμε να αντιστοιχήσουμε
07:36
where this X-rayΑκτινογραφία that comesέρχεται out, where it comesέρχεται from,
165
440471
2584
από πού βγαίνει και από πού έρχεται η ακτίνα Χ,
07:38
we can mapχάρτης all the ironσίδερο on the pageσελίδα,
166
443055
2066
μπορούμε να χαρτογραφήσουμε το σίδηρο στη σελίδα,
07:41
then theoreticallyθεωρητικά we can readανάγνωση the imageεικόνα.
167
445121
2599
και θεωρητικά μπορούμε να διαβάσουμε την εικόνα.
07:43
The thing is that you need a very powerfulισχυρός lightφως sourceπηγή to do this.
168
447720
4335
Το θέμα είναι ότι χρειαζόμαστε μια πολύ ισχυρή πηγή φωτός για να το καταφέρουμε.
07:47
So we tookπήρε it to the StanfordΠανεπιστήμιο του Στάνφορντ SynchrotronΑκτινοβολία σύγχροτρον RadiationΑκτινοβολία LaboratoryΕργαστήριο
169
452055
3374
Το πήγαμε λοιπόν στο Εργαστήριο ακτινοβολίας σύγχροτρων του Στάνφορντ
07:51
in CaliforniaΚαλιφόρνια,
170
455429
1442
στην Καλιφόρνια,
07:52
whichοι οποίες is a particleσωματίδιο acceleratorΕπιταχυντής.
171
456871
1568
που είναι σωματιδιακός επιταχυντής.
07:54
ElectronsΗλεκτρόνια go around one way,
172
458439
1732
Τα ηλεκτρόνια περιστρέφονται προς μια κατεύθυνση,
07:56
positronsποζιτρόνια go around the other.
173
460171
1617
τα ποζιτρόνια προς την άλλη.
07:57
They meetσυναντώ in the middleΜέσης,
174
461788
1316
Συναντώνται στο μέσον,
07:59
and they createδημιουργώ subatomicυποατομικά particlesσωματίδια
175
463104
2436
και δημιουργούν υποατομικά σωματίδια
08:01
like the charmγοητεία quarkκουάρκ and the tauταυ leptonλεπτόνιο.
176
465540
2230
όπως τα γ-κουάρκ και τα τ-λεπτόνια.
08:03
Now we weren'tδεν ήταν actuallyπράγματι going to put ArchimedesΟ Αρχιμήδης in that beamΠλάτος.
177
467770
3022
Βέβαια δε θα βάζαμε το κείμενο του Αρχιμήδη σ' εκείνη την ακτίνα.
08:06
But as the electronsηλεκτρόνια go roundγύρος at the speedΤαχύτητα of lightφως,
178
470792
3548
Αλλά καθώς τα ηλεκτρόνια περιστρέφονται με την ταχύτητα του φωτός,
08:10
they shedυπόστεγο X-raysΑκτίνες χ.
179
474340
1267
εκπέμπουν ακτίνες Χ.
08:11
And this is the mostπλέον powerfulισχυρός lightφως sourceπηγή in the solarηλιακός systemΣύστημα.
180
475607
2650
Αυτό αποτελεί την ισχυρότερη πηγή φωτός στο ηλιακό σύστημα.
08:14
This is calledπου ονομάζεται synchrotronακτινοβολία σύγχροτρον radiationακτινοβολία,
181
478257
1949
Ονομάζεται ακτινοβολία συγχροτρονίου,
08:16
and it's normallyκανονικά used to look at things
182
480206
1818
και χρησιμοποιείται συνήθως για να βλέπουμε
08:17
like proteinsπρωτεΐνες and that sortείδος of thing.
183
482024
1667
πρωτεΐνες και παρόμοια πράγματα.
08:19
But we wanted it to look at atomsάτομα, at ironσίδερο atomsάτομα,
184
483691
3997
Εμείς όμως θέλαμε να δούμε τα άτομα του σιδήρου,
08:23
so that we could readανάγνωση the pageσελίδα from before and after.
185
487688
2869
για να μπορέσουμε να διαβάσουμε τη σελίδα πριν και μετά.
08:26
And loΙο and beholdβλέπω, we foundβρέθηκαν that we could do it.
186
490557
2298
Και ω του θαύματος, είδαμε ότι μπορούσαμε να το κάνουμε.
08:28
It tookπήρε about 17 minutesλεπτά to do a singleμονόκλινο pageσελίδα.
187
492855
3448
Χρειάστηκαν 17 λεπτά για μια σελίδα.
08:32
So what did we discoverανακαλύπτω?
188
496303
2655
Τι ανακαλύψαμε λοιπόν;
08:34
Well one of the uniqueμοναδικός textsκείμενα in ArchimedesΟ Αρχιμήδης
189
498958
2182
Ένα από τα μοναδικά κείμενα του Αρχιμήδη
08:37
is calledπου ονομάζεται "The StomachionStomachion."
190
501140
1803
που ονομάζεται «Το Στομάχιον».
08:38
And this didn't existυπάρχει in CodicesΚώδικες A and B.
191
502943
2414
Αυτό δεν περιλαμβανόταν στους Κώδικες Α και Β.
08:41
And we knewήξερε that it involvedεμπλεγμένος this squareτετράγωνο.
192
505357
2419
Και ξέραμε ότι περιλάμβανε αυτό το τετράγωνο.
08:43
And this is a perfectτέλειος squareτετράγωνο,
193
507776
1793
Είναι ένα τέλειο τετράγωνο,
08:45
and it's dividedδιαιρεμένη into 14 bitsbits.
194
509569
2021
που διαιρείται σε 14 κομμάτια.
08:47
But no one knewήξερε what ArchimedesΟ Αρχιμήδης was doing with these 14 bitsbits.
195
511590
2783
Ωστόσο κανείς δε γνώριζε σε τι χρησίμευαν αυτά τα 14 κομμάτια στον Αρχιμήδη.
08:50
And now we think we know.
196
514373
2184
Τώρα νομίζουμε ότι γνωρίζουμε.
08:52
He was tryingπροσπαθεί to work out
197
516557
1767
Προσπαθούσε να υπολογίσει
08:54
how manyΠολλά waysτρόπους you can recombineανασυνδυάζεται those 14 bitsbits
198
518324
2533
με πόσους τρόπους μπορεί κανείς να επαναδιατάξει τα 14 κομμάτια
08:56
and still make a perfectτέλειος squareτετράγωνο.
199
520857
2327
και να εξακολουθεί να έχει ένα τέλειο τετράγωνο.
08:59
AnyoneΚάποιος want to guessεικασία the answerαπάντηση?
200
523184
3502
Ποια είναι η απάντηση;
09:02
It's 17,152 dividedδιαιρεμένη into 536 familiesοικογένειες.
201
526686
5362
Είναι 17.156 διαιρεμένα σε 536 ενότητες.
09:07
And the importantσπουδαίος pointσημείο about this
202
532048
2367
Αυτό που έχει σημασία
09:10
is that it's the earliestνωρίτερα studyμελέτη in combinatoricsσυνδυαστική in mathematicsμαθηματικά.
203
534415
3714
είναι ότι αποτελεί τη πιο παλιά μελέτη της συνδυαστικής στα μαθηματικά.
09:14
And combinatoricsσυνδυαστική is a wonderfulεκπληκτικός and interestingενδιαφέρων branchκλαδί of mathematicsμαθηματικά.
204
538129
3764
Η συνδυαστική είναι ένας υπέροχος και ενδιαφέρον κλάδος των μαθηματικών.
09:17
The really astonishingεκπληκτικός thing thoughαν και about this manuscriptχειρόγραφο
205
541893
3235
Το εκπληκτικό βέβαια σχετικά μ' αυτό το χειρόγραφο
09:21
is that we lookedκοίταξε at the other manuscriptsχειρόγραφα
206
545128
2369
είναι ότι κοιτάξαμε τα άλλα χειρόγραφα
09:23
that the palimpsesterpalimpsester had madeέκανε,
207
547497
1418
που έφτιαξε ο συγγραφέας του παλίμψηστου,
09:24
the scribeΓραφέας had madeέκανε his bookΒιβλίο out of,
208
548915
2566
από τα οποία ο αντιγραφέας έκανε το βιβλίο του,
09:27
and one of them was a manuscriptχειρόγραφο containingπου περιέχουν textκείμενο by HyperidesHyperides.
209
551481
2932
και ένα από αυτά περιείχε ένα κείμενο του Υπερείδη.
09:30
Now HyperidesHyperides was an AthenianΑθηναϊκή oratorρήτορας from the fourthτέταρτος centuryαιώνας B.C.
210
554413
4368
Ο Υπερείδης υπήρξε ένας Αθηναίος ρήτορας του τέταρτου αιώνα π.Χ.
09:34
He was an exactακριβής contemporaryσύγχρονος of DemosthenesΔημοσθένης.
211
558781
2417
Ήταν σύγχρονος του Δημοσθένη.
09:37
And in 338 B.C. he and DemosthenesΔημοσθένης togetherμαζί
212
561198
4399
Και το 338 π.Χ ο ίδιος και ο Δημοσθένης
09:41
decidedαποφασισμένος that they wanted to standστάση up
213
565597
1684
αποφάσισαν να αντισταθούν
09:43
to the militaryΣΤΡΑΤΟΣ mightθα μπορούσε of PhilipΟ Φίλιππος of MacedonΜακεδών.
214
567281
2000
στην στρατιωτική εξουσία του Φίλιππου του Μακεδόνα.
09:45
So AthensΑθήνα and ThebesΣτη Θήβα wentπήγε out to fightπάλη PhilipΟ Φίλιππος of MacedonΜακεδών.
215
569281
3649
Η Αθήνα λοιπόν και η Θήβα ξεκίνησαν μάχη εναντίον του.
09:48
This was a badκακό ideaιδέα,
216
572930
1268
Ήταν κακή ιδέα,
09:50
because PhilipΟ Φίλιππος of MacedonΜακεδών had a sonυιός calledπου ονομάζεται AlexanderΑλέξανδρος the Great,
217
574198
3433
διότι ο Φίλιππος της Μακεδονίας είχε ένα γιο, το Μέγα Αλέξανδρο,
09:53
and they lostχαμένος the battleμάχη of ChaeroneaΧαιρώνεια.
218
577631
2283
και έχασαν τη μάχη της Χαιρώνειας.
09:55
AlexanderΑλέξανδρος the Great wentπήγε on to conquerκατακτήσουν the knownγνωστός worldκόσμος;
219
579914
2718
Ο Μέγας Αλέξανδρος συνέχισε προς κατάκτηση του γνωστού κόσμου.
09:58
HyperidesHyperides foundβρέθηκαν himselfο ίδιος on trialδίκη for treasonπροδοσία.
220
582632
2750
Ο Υπερείδης δικάστηκε για προδοσία.
10:01
And this is the speechομιλία that he gaveέδωσε when he was on trialδίκη --
221
585382
3600
Και το κείμενο αυτό είναι ο λόγος που εκφώνησε στη δίκη--
10:04
and it's a great speechομιλία:
222
588982
1148
και είναι ένας σπουδαίος λόγος:
10:06
"BestΤα καλύτερα of all," he saysλέει, "is to winνίκη.
223
590130
2268
«Το καλύτερο» λέει «είναι να νικήσεις».
10:08
But if you can't winνίκη,
224
592398
1734
«Αν όμως δε μπορείς,
10:10
then you should fightπάλη for a nobleευγενής causeαιτία,
225
594132
2041
τότε πρέπει να δώσεις μάχη για έναν ευγενή σκοπό,
10:12
because then you'llθα το κάνετε be rememberedθυμήθηκε.
226
596173
1575
γιατί έτσι θα σε θυμούνται.
10:13
ConsiderΘεωρούν the SpartansΣπαρτιάτες.
227
597748
1598
Σκεφτείτε τους Σπαρτιάτες.
10:15
They wonΚέρδισε enumerableαριθμήσιμο victoriesνίκες,
228
599346
1868
Κέρδισαν άπειρες νίκες,
10:17
but no one remembersθυμάται what they are
229
601214
1832
αλλά κανείς δε θυμάται ποιες είναι
10:18
because they were all foughtπάλεψε for selfishεγωιστικός endsτελειώνει.
230
603046
2135
γιατί μάχονταν για ιδιοτελείς σκοπούς.
10:21
The one battleμάχη that the SpartansΣπαρτιάτες foughtπάλεψε that everybodyόλοι remembersθυμάται
231
605181
3566
Η μόνη μάχη των Σπαρτιατών που θυμούνται όλοι
10:24
is the the battleμάχη of ThermopylaeΘερμοπύλες
232
608747
1716
είναι η μάχη των Θερμοπυλών
10:26
where they were butcheredέσφαζαν to a man,
233
610463
2003
όπου σφαγιάστηκαν μέχρι τον τελευταίο,
10:28
but foughtπάλεψε for the freedomελευθερία of GreeceΕλλάδα."
234
612466
1932
αλλά πολέμησαν για την ελευθερία της Ελλάδας».
10:30
It was suchτέτοιος a great speechομιλία
235
614398
2265
Τόσο σπουδαίος λόγος ήταν
10:32
that the AthenianΑθηναϊκή lawνόμος courtsδικαστήρια let him off.
236
616663
3735
που το Αθηναϊκό δικαστήριο τον αθώωσε.
10:36
He livedέζησε for anotherαλλο 10 yearsχρόνια,
237
620398
2066
Έζησε ακόμη 10 χρόνια,
10:38
then the MacedonianΜακεδονικό factionΦράξια caughtπου αλιεύονται up with him.
238
622464
2651
μέχρι που τον συνέλαβε η Μακεδονική φατρία.
10:41
They cutΤομή out his tongueγλώσσα in mockeryκοροϊδία of his oratoryρητορική,
239
625115
2584
Του κόψανε τη γλώσσα για να γελοιοποιήσουν την ρητορική του δεινότητα,
10:43
and no one knowsξέρει what they did with his bodyσώμα.
240
627699
3431
όσο για το σώμα του, κανείς δεν ξέρει τι απέγινε.
10:47
So this is the discoveryανακάλυψη of a lostχαμένος voiceφωνή from antiquityαρχαιότητα,
241
631130
3151
Αυτό λοιπόν αποτελεί την ανακάλυψη μιας χαμένης φωνής της αρχαιότητας
10:50
speakingΟμιλία to us, not from the graveτάφος,
242
634281
1982
που μας μιλά, όχι από τον τάφο,
10:52
because his graveτάφος doesn't existυπάρχει,
243
636263
1478
διότι ο τάφος του δεν υπάρχει,
10:53
but from the AthenianΑθηναϊκή lawνόμος courtsδικαστήρια.
244
637741
1773
αλλά από το Αθηναϊκό δικαστήριο.
10:55
Now I should say at this pointσημείο
245
639514
1649
Σ' αυτό το σημείο θα πρέπει να πω
10:57
that normallyκανονικά when you're looking
246
641163
2767
ότι φυσιολογικά όταν ψάχνει κανείς
10:59
at medievalμεσαιονικός manuscriptsχειρόγραφα that have been scrapedξύνεται off,
247
643930
1996
μεσαιωνικά χειρόγραφα που σβήστηκαν,
11:01
you don't find uniqueμοναδικός textsκείμενα.
248
645926
1486
δε βρίσκει μοναδικά κείμενα.
11:03
And to find two in one manuscriptχειρόγραφο is really something.
249
647412
3102
Η ανακάλυψη δύο χειρογράφων σε ένα, είναι στα αλήθεια κάτι.
11:06
To find threeτρία is completelyεντελώς weirdΠερίεργο.
250
650514
3217
Η ανακάλυψη τριών είναι τρέλα.
11:09
And we foundβρέθηκαν threeτρία.
251
653731
1681
Εμείς βρήκαμε τρία.
11:11
Aristotle'sΤου Αριστοτέλη "CategoriesΚατηγορίες"
252
655412
1266
«Οι Κατηγορίες» του Αριστοτέλη
11:12
is one of the foundationalθεμελιακή textsκείμενα of WesternΔυτική philosophyφιλοσοφία.
253
656678
2453
περιλαμβάνεται στα θεμελιώδη κείμενα της Δυτικής Φιλοσοφίας.
11:15
And we foundβρέθηκαν a thirdτρίτος centuryαιώνας A.D. commentaryσχολιασμός on it,
254
659131
4416
Βρήκαμε ένα σχολιαστικό κείμενο του τρίτου π.Χ αιώνα πάνω σε αυτό,
11:19
possiblyπιθανώς by GalenΟ Γαληνός and probablyπιθανώς by PorphyryΠορφύριος.
255
663547
3184
πιθανόν του Γαλένιου και μάλλον του Πορφύριου.
11:22
Now all this dataδεδομένα that we collectedσυγκεντρωμένος,
256
666731
2198
Όλα αυτά τα δεδομένα που συλλέξαμε,
11:24
all the imagesεικόνες, all the rawακατέργαστος imagesεικόνες,
257
668929
2535
όλες οι απεικονίσεις, όλες οι ανεπεξέργαστες απεικονίσεις,
11:27
all the transcriptionsμεταγραφές that we madeέκανε and that sortείδος of thing
258
671464
2350
όλες οι μεταγραφές και τα σχετικά που κάναμε,
11:29
have been put onlineσε απευθείας σύνδεση underκάτω από a CreativeΔημιουργική CommonsCommons licenseάδεια
259
673814
3486
έχουν αναρτηθεί στο διαδίκτυο υπό μία άδεια του Creative Commons
11:33
for anyoneο καθενας to use for any commercialεμπορικός purposeσκοπός.
260
677300
2914
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν από όλους και για κάθε εμπορικό σκοπό.
11:36
(ApplauseΧειροκροτήματα)
261
680214
6533
(Χειροκρότημα)
11:42
Why did the ownerιδιοκτήτης of the manuscriptχειρόγραφο do this?
262
686747
3304
Γιατί το έκανε αυτό ο ιδιοκτήτης του χειρόγραφου;
11:45
He did this because he understandsκαταλαβαίνει dataδεδομένα as well as booksβιβλία.
263
690051
3746
Το έκανε επειδή καταλαβαίνει τα δεδομένα όπως και τα βιβλία.
11:49
Now the thing to do with booksβιβλία,
264
693797
1335
Όσο αφορά τα βιβλία,
11:51
if you want to ensureεξασφαλίζω theirδικα τους long-termμακροπρόθεσμα utilityχρησιμότητα,
265
695132
2131
αν επιθυμείς να εξασφαλίσεις μακροχρόνια αξιοποίηση
11:53
is to hideκρύβω them away in closetsντουλάπες
266
697263
2216
τα κρύβεις σε ντουλάπια
11:55
and let very fewλίγοι people look at them.
267
699479
1800
και επιτρέπεις σε λίγους ανθρώπους να τα δουν.
11:57
The thing to do with dataδεδομένα, if you want it to surviveεπιζώ,
268
701279
2419
Όσο αφορά τα δεδομένα, αν επιθυμείς να επιβιώσουν,
11:59
is to let it out and have everybodyόλοι have it
269
703698
3301
τα βγάζεις και ο καθένας μπορεί να έχει πρόσβαση
12:02
with as little controlέλεγχος on that dataδεδομένα as possibleδυνατόν.
270
706999
3099
με όσο το δυνατόν περιορισμένο έλεγχο επάνω τους.
12:05
And that's what he did.
271
710098
1164
Και αυτό έπραξε.
12:07
And institutionsιδρύματα can learnμαθαίνω from this.
272
711262
3428
Τα ιδρύματα μπορούν να διδαχτούν από αυτή την πρακτική.
12:10
Because institutionsιδρύματα at the momentστιγμή
273
714690
2552
Διότι τα ιδρύματα προς το παρόν
12:13
confineπεριοριστεί theirδικα τους dataδεδομένα with copyrightπνευματική ιδιοκτησία restrictionsπεριορισμούς and that sortείδος of thing.
274
717242
3057
κρατούν τα δεδομένα τους με περιοριστικούς όρους.
12:16
And if you want to look at medievalμεσαιονικός manuscriptsχειρόγραφα on the WebWeb,
275
720299
2192
Όποιος θέλει να δει μεσαιωνικά χειρόγραφα στο Διαδίκτυο,
12:18
at the momentστιγμή you have to go to the NationalΕθνική LibraryΒιβλιοθήκη of Y'sΤου Y siteιστοσελίδα
276
722491
3471
προς το παρόν πρέπει να πάει στην Εθνική Βιβλιοθήκη του τάδε ιστότοπου,
12:21
or the UniversityΠανεπιστήμιο LibraryΒιβλιοθήκη of X'sΧ siteιστοσελίδα,
277
725962
2668
ή στην Πανεπιστημιακή Βιβλιοθήκη του δείνα ιστότοπου,
12:24
whichοι οποίες is about the mostπλέον boringβαρετό way
278
728630
1899
που αποτελεί και τον πιο ανιαρό τρόπο
12:26
in whichοι οποίες you can dealσυμφωνία with digitalψηφιακό dataδεδομένα.
279
730529
1777
ενασχόλησης με ψηφιακά δεδομένα.
12:28
What you want to do is to aggregateσύνολο it all togetherμαζί.
280
732306
2993
Αυτό που θέλει κανείς είναι να τα συγκεντρώσει όλα μαζί.
12:31
Because the WebWeb of the ancientαρχαίος manuscriptsχειρόγραφα of the futureμελλοντικός
281
735299
3097
Διότι το δίκτυο των αρχαίων χειρογράφων του μέλλοντος
12:34
isn't going to be builtχτισμένο by institutionsιδρύματα.
282
738396
2286
δεν πρόκειται να διαμορφωθεί από τα ιδρύματα.
12:36
It's going to be builtχτισμένο by usersχρήστες,
283
740682
3108
Πρόκειται να διαμορφωθεί από τους χρήστες,
12:39
by people who get this dataδεδομένα togetherμαζί,
284
743790
1774
από ανθρώπους που συγκεντρώνουν όλα τα δεδομένα,
12:41
by people who want to aggregateσύνολο all sortsείδος of mapsχάρτες
285
745564
3535
από ανθρώπους που επιθυμούν να συγκεντρώσουν όλων των ειδών τους χάρτες
12:44
from whereverοπουδήποτε they come from,
286
749099
1632
απ' όπου και αν προέρχονται,
12:46
all sortsείδος of medievalμεσαιονικός romancesειδύλλια
287
750731
1800
όλα τα είδη των μεσαιωνικών ρομάντζων
12:48
from whereverοπουδήποτε they come from,
288
752531
1549
απ' όπου και αν προέρχονται,
12:49
people who just want to curateεφημέριου theirδικα τους ownτα δικά gloriousένδοξη selectionεπιλογή
289
754080
3783
άνθρωποι που απλώς επιθυμούν να επιμεληθούν τις προσωπικές τους υπέροχες συλλογές
12:53
of beautifulπανεμορφη things.
290
757863
1517
από ωραία πράγματα.
12:55
And that is the futureμελλοντικός of the WebWeb.
291
759380
1617
Αυτό είναι το μέλλον του Διαδικτύου.
12:56
And it's an attractiveελκυστικός and beautifulπανεμορφη futureμελλοντικός,
292
760997
3183
Είναι ένα γοητευτικό και όμορφο μέλλον,
13:00
if only we can make it happenσυμβεί.
293
764180
1602
δεν έχουμε παρά να το πραγματοποιήσουμε.
13:01
Now we at the WaltersWalters ArtΤέχνη MuseumΜουσείο have followedακολούθησε this exampleπαράδειγμα,
294
765782
3181
Στο Μουσείο Τέχνης Ουόλτερς ακολουθήσαμε αυτό το παράδειγμα,
13:04
and we have put up all our manuscriptsχειρόγραφα on the WebWeb
295
768963
3350
και βάλαμε όλα τα χειρόγραφά μας στο Διαδίκτυο
13:08
for people to enjoyαπολαμβάνω --
296
772313
1683
για να τα απολαύσει ο κόσμος--
13:09
all the rawακατέργαστος dataδεδομένα, all the descriptionsπεριγραφές, all the metadataμετα-δεδομένα.
297
773996
2584
όλα τα ανεπεξέργαστα δεδομένα,όλες τις περιγραφές, όλα τα μεταδεδομένα.
13:12
underκάτω από a CreativeΔημιουργική CommonsCommons licenseάδεια.
298
776580
2883
υπό μία άδεια του Creative Commons.
13:15
Now the WaltersWalters ArtΤέχνη MuseumΜουσείο is a smallμικρό museumμουσείο
299
779463
1518
Το Μουσείο Τέχνης Ουόλτερς είναι ένα μικρό μουσείο
13:16
and it has beautifulπανεμορφη manuscriptsχειρόγραφα,
300
780981
1548
και έχει όμορφα χειρόγραφα,
13:18
but the dataδεδομένα is fantasticφανταστικός.
301
782529
2018
αλλά και τα δεδομένα είναι φανταστικά.
13:20
And the resultαποτέλεσμα of this
302
784547
1783
Το αποτέλεσμα όλων αυτών
13:22
is that if you do a GoogleGoogle searchΨάξιμο on imagesεικόνες right now
303
786330
3018
είναι ότι αν κάνετε μια αναζήτηση εικόνων στο Google αυτή τη στιγμή
13:25
and you typeτύπος in "IlluminatedΦωτίζεται manuscriptχειρόγραφο KoranΚοράνι" for exampleπαράδειγμα,
304
789348
3332
και πληκτρολογήσετε: «Φωτισμένα χειρόγραφα του Κορανίου» για παράδειγμα,
13:28
24 of the 28 imagesεικόνες you'llθα το κάνετε find come from my institutionΊδρυμα.
305
792680
4417
οι 24 από τις 28 εικόνες που θα βρείτε προέρχονται από το δικό μου ίδρυμα.
13:32
(ApplauseΧειροκροτήματα)
306
797097
5550
(Χειροκρότημα)
13:38
Now, let's think about this for a minuteλεπτό.
307
802647
5033
Ας το σκεφτούμε λίγο.
13:43
What's in it for the institutionΊδρυμα?
308
807680
1983
Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο το ίδρυμα;
13:45
There are all sortsείδος of things that are in it for the institutionΊδρυμα.
309
809663
2596
Για πολλούς λόγους.
13:48
You can talk about the HumanitiesΑνθρωπιστικές επιστήμες and that sortείδος of thing,
310
812259
2123
Μπορείς να μιλήσεις για τις Ανθρωπιστικές Επιστήμες και τα σχετικά,
13:50
but let's talk about selfishεγωιστικός things.
311
814382
1881
αλλά ας μιλήσουμε για ιδιοτελή πράγματα.
13:52
Because what's really in it for the institutionΊδρυμα is this:
312
816263
3868
Διότι να τι θέλει το ίδρυμα:
13:56
Now why do people go to the LouvreΜουσείο του Λούβρου?
313
820131
3056
Γιατί οι άνθρωποι επισκέπτονται το Λούβρο;
13:59
They go to see the MonaMona LisaΛίζα.
314
823187
2984
Για να δούνε τη Μόνα Λίζα.
14:02
Why do they go to see the MonaMona LisaΛίζα?
315
826171
3059
Γιατί θέλουν να δουν τη Μόνα Λίζα;
14:05
Because they alreadyήδη know what she looksφαίνεται like.
316
829230
2382
Διότι ξέρουν από πριν πώς είναι.
14:07
And they know what she looksφαίνεται like
317
831612
2334
Και ξέρουν από πριν πώς είναι
14:09
because they'veέχουν seenείδα picturesεικόνες of her absolutelyαπολύτως everywhereπαντού.
318
833946
4702
επειδή έχουν δει φωτογραφίες της παντού.
14:14
Now, there is no need
319
838648
4449
Επομένως,
14:18
for these restrictionsπεριορισμούς at all.
320
843097
2279
δε χρειάζονται αυτοί οι περιορισμοί.
14:21
And I think that institutionsιδρύματα should standστάση up
321
845376
2087
Νομίζω ότι τα ιδρύματα θα έπρεπε να αντισταθούν
14:23
and releaseελευθέρωση all theirδικα τους dataδεδομένα underκάτω από unrestrictedαπεριόριστη licensesάδειες,
322
847463
3134
και να αποδεσμεύσουν όλα τους τα δεδομένα χωρίς περιοριστικές άδειες,
14:26
and it would be a great benefitόφελος to everybodyόλοι.
323
850597
2216
για το καλό όλων.
14:28
Why don't we just let everybodyόλοι have accessπρόσβαση to this dataδεδομένα
324
852813
3166
Γιατί να μην επιτρέψουμε στον καθένα να έχει πρόσβαση σ' αυτά τα δεδομένα
14:31
and curateεφημέριου theirδικα τους ownτα δικά collectionσυλλογή
325
855979
2336
και να δημιουργεί τις δικές του συλλογές
14:34
of ancientαρχαίος knowledgeη γνώση and wonderfulεκπληκτικός and beautifulπανεμορφη things
326
858315
2165
αρχαίας γνώσης και υπέροχων και όμορφων πραγμάτων
14:36
and increaseαυξάνουν the beautyομορφιά and the culturalπολιτιστικός significanceσημασία
327
860480
3088
και να αυξήσουμε την ομορφιά και την πολιτιστική σημασία
14:39
of the InternetΣτο διαδίκτυο.
328
863568
1228
του Διαδικτύου.
14:40
Thank you very much indeedπράγματι.
329
864796
1517
Σας ευχαριστώ πολύ.
14:42
(ApplauseΧειροκροτήματα)
330
866313
4433
(Χειροκρότημα)
Translated by Toula Papapantou
Reviewed by Theodora Apostolopoulou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com