ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com
TEDxSummit

William Noel: Revealing the lost codex of Archimedes

William Noel: Odhalení Archimédova ztraceného kodexu

Filmed:
1,033,767 views

Jak přečíst dva tisíce let starý rukopis, který byl smazán, rozřezán, přepsán a použit na další tisky? Samozřejmě, že mocným urychlovačem částic! Správce starých tisků William Noel vypráví fascinující příběh Archimédova palimpsestu, byzantské modlitební knížky obsahující dříve neznámá původní díla starověkého řeckého matematika Archiméda a jiných.
- Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The great textstexty of the ancientstarověký worldsvět
0
471
2484
Velké texty starověkého světa
00:18
don't survivepřežít to us in theirjejich originaloriginál formformulář.
1
2955
3315
se k nám nedostávají v původní podobě.
00:22
They survivepřežít because medievalstředověký scribespísaři copiedzkopírovat them
2
6270
3519
Přežívají díky středověkým písařům, kteří je opisovali
00:25
and copiedzkopírovat them and copiedzkopírovat them.
3
9789
1999
a opisovali a opisovali.
00:27
And so it is with ArchimedesArchimedes,
4
11788
2650
Stejné je to s Archimédem,
00:30
the great GreekŘečtina mathematicianmatematik.
5
14438
1766
skvělým řeckým matematikem.
00:32
Everything we know about ArchimedesArchimedes as a mathematicianmatematik
6
16204
3002
Vše, co víme o Archimédovi-matematikovi
00:35
we know about because of just threetři booksknihy,
7
19206
2698
známe jen ze tří knih,
00:37
and they're calledvolal A, B and C.
8
21904
1916
jmenují se A, B a C.
00:39
And A was lostztracený by an ItalianItalština humanisthumanista in 1564.
9
23820
4833
Text A byl ztracen italským humanistou roku 1564.
00:44
And B was last heardslyšel of in the Pope'sPapež LibraryKnihovna
10
28653
2803
O textu B jsme naposledy slyšeli v papežské knihovně
00:47
about a hundredsto milesmíle northseverní of RomeŘím in ViterboViterbo in 1311.
11
31456
5832
asi 160 kilometrů severně od Říma ve Viterbu v roce 1311.
00:53
Now CodexCodex C was only discoveredobjevil in 1906,
12
37288
4297
Kodex C byl objeven teprve roku 1906
00:57
and it landedpřistál on my desklavice in BaltimoreBaltimore
13
41585
2549
a na mém stole v Baltimoru přistál
01:00
on the 19thth of JanuaryLedna, 1999.
14
44134
4126
19. ledna 1999.
01:04
And this is CodexCodex C here.
15
48260
2418
Toto je Kodex C.
01:06
Now CodexCodex C is actuallyvlastně buriedpohřben in this bookrezervovat.
16
50678
5169
Kodex C je vlastně pohřben v téhle knize.
01:11
It's buriedpohřben treasurepoklad.
17
55847
1450
Je to pohřbený poklad.
01:13
Because this bookrezervovat is actuallyvlastně a prayermodlitba bookrezervovat.
18
57297
2335
Toto je totiž modlitební knížka.
01:15
It was finisheddokončeno by a guy calledvolal JohannesJohannes MyronesMyrones
19
59632
2964
Byla dokončena chlápkem jménem Johannes Myrones
01:18
on the 14thth of AprilDuben, 1229.
20
62596
3617
14. května 1229.
01:22
And to make his prayermodlitba bookrezervovat he used parchmentpergamen.
21
66213
2485
K jejímu vytvoření použil pergamen.
01:24
But he didn't use newNový parchmentpergamen,
22
68698
2415
Ale nepoužil nový pergamen,
01:27
he used parchmentpergamen recycledrecyklovaný from earlierdříve manuscriptsrukopisy,
23
71113
3314
ale pergamen recyklovaný ze starších rukopisů,
01:30
and there were sevensedm of them.
24
74427
1737
kterých bylo dohromady sedm.
01:32
And ArchimedesArchimedes CodexCodex C was just one of those sevensedm.
25
76164
3483
A Archimédův Kodex C byl jen jednou z těchto knih.
01:35
He tookvzal apartodděleně the ArchimedesArchimedes manuscriptrukopis and the other sevensedm manuscriptsrukopisy.
26
79647
5467
Rozložil Archimédův rukopis a těch sedm dalších.
01:41
He erasedvymazáno all of theirjejich textstexty,
27
85114
3383
Smazal všechny jejich texty,
01:44
and then he cutstřih the sheetspovlečení na postel down in the middlestřední,
28
88497
2418
potom rozřezal listy na polovinu,
01:46
he shuffledzamíchal them up,
29
90915
2244
přeházel je,
01:49
and he rotatedotočené them 90 degreesstupňů,
30
93159
1918
otočil je o 90 stupňů
01:50
and he wrotenapsal prayersmodlitby on tophorní of these booksknihy.
31
95077
2052
a napsal přes ně modlitby.
01:53
And essentiallyv podstatě these sevensedm manuscriptsrukopisy
32
97129
1697
Těchto sedm rukopisů v podstatě
01:54
disappearedzmizel for 700 yearsroky, and we have a prayermodlitba bookrezervovat.
33
98826
4348
zmizelo na 700 let, a my máme knihu modliteb.
01:59
The prayermodlitba bookrezervovat was discoveredobjevil by this guy,
34
103174
3249
Kniha byla objevena tímhle mužem,
02:02
JohanJohan LudvigLudvig HeibergHeiberg, in 1906.
35
106423
2727
Johanem Ludvíkem Heibergem, v roce 1906.
02:05
And with just a magnifyingzvětšování glasssklenka,
36
109150
1441
Jen s použitím zvětšovacího skla
02:06
he transcribedpřenášena, přepisována as much of the texttext as he could.
37
110591
2884
přepsal tolik textu, co mohl.
02:09
And the thing is that he foundnalezeno two textstexty in this manuscriptrukopis
38
113475
3182
Důležité je, že v rukopisu našel dva texty,
02:12
that were uniqueunikátní textstexty.
39
116657
1768
které byly jedinečné.
02:14
They weren'tnebyly in A and B at all;
40
118425
1600
V kodexu A a B vůbec nebyly,
02:15
they were completelyzcela newNový textstexty by ArchimedesArchimedes,
41
120025
1698
šlo o naprosto nové Archimédovy texty,
02:17
and they were calledvolal "The MethodMetoda" and "The StomachionStomachion."
42
121723
3235
jmenovaly se "Metoda" a "Ostomachion".
02:20
And it becamestal se a worldsvět famousslavný manuscriptrukopis.
43
124958
2269
Kniha se stala světově známým rukopisem.
02:23
Now it should be clearPrůhledná by now
44
127227
1815
Teď by už mělo být jasné,
02:24
that this bookrezervovat is in badšpatný conditionstav.
45
129042
2714
že je kniha ve špatném stavu.
02:27
It got in worsehorší conditionstav in the 20thth centurystoletí
46
131756
3470
Ve 20. století, poté, co ji Heiberg viděl,
02:31
after HeibergHeiberg saw it.
47
135226
1732
se její stav ještě zhoršil.
02:32
ForgeriesPadělky were paintedmalované over it,
48
136958
1517
Byly přes ni malovány padělky
02:34
and it sufferedtrpěli very badlyšpatně from moldplíseň.
49
138475
3083
a těžce utrpěla plísní.
02:37
This bookrezervovat is the definitiondefinice of a write-offodpis.
50
141558
3750
Ta kniha je doslova na odpis.
02:41
It's the sorttřídění of bookrezervovat
51
145308
1734
Je to ten druh knihy,
02:42
that you thought would be in an institutioninstituce.
52
147042
2665
od které byste čekali, že bude v nějakém ústavu.
02:45
But it's not in an institutioninstituce,
53
149707
2186
Ale není,
02:47
it was boughtkoupil by a privatesoukromé ownermajitel in 1998.
54
151893
4632
roku 1998 ji koupil soukromý vlastník.
02:52
Why did he buyKoupit this bookrezervovat?
55
156525
1750
Proč ji koupil?
02:54
Because he wanted to make that whichkterý was fragilekřehký safebezpečný.
56
158275
3537
Protože chtěl zachránit to, co je křehké.
02:57
He wanted to make that whichkterý was uniqueunikátní ubiquitousvšudypřítomný.
57
161812
3246
Chtěl z unikátního udělat všudypřítomné.
03:00
He wanted to make that whichkterý was expensivedrahý freevolný, uvolnit.
58
165058
4666
Chtěl, aby drahé bylo zadarmo.
03:05
And he wanted to do this as a matterhmota of principlezásada.
59
169724
3135
A chtěl to všechno udělat z principu.
03:08
Because not manymnoho people are really going to readčíst ArchimedesArchimedes in ancientstarověký GreekŘečtina,
60
172859
4532
Moc lidí nebude číst Archiméda ve starořečtině,
03:13
but they should have the chancešance to do it.
61
177391
2684
ale měli by mít možnost si ho přečíst.
03:15
So he gatheredshromáždili around himselfsám the friendspřátelé of ArchimedesArchimedes,
62
180075
3299
Tak kolem sebe nashromáždil Archimédovy přátele
03:19
and he promisedslíbil, že to payplatit for all the work.
63
183374
2136
a slíbil, že za všechno zaplatí.
03:21
And it was an expensivedrahý jobpráce,
64
185510
1698
Byla to nákladná práce,
03:23
but actuallyvlastně it wouldn'tby ne be as much as you think
65
187208
3470
ale vlastně ne tak drahá, jak byste mysleli,
03:26
because these people, they didn't come from moneypeníze,
66
190678
2165
protože tihle lidé to nedělali kvůli penězům,
03:28
they camepřišel from ArchimedesArchimedes.
67
192843
1819
ale kvůli Archimédovi.
03:30
And they camepřišel from all sortstřídění of differentodlišný backgroundspozadí.
68
194662
1716
Přišli lidé z mnoha různých odvětví.
03:32
They camepřišel from particlečástice physicsfyzika,
69
196378
2183
Částicoví fyzikové,
03:34
they camepřišel from classicalklasické philologyFilologie,
70
198561
1566
klasičtí filologové,
03:36
they camepřišel from bookrezervovat conservationzachování,
71
200127
1968
knižní restaurátoři,
03:37
they camepřišel from ancientstarověký mathematicsmatematika,
72
202095
2582
odborníci na starověkou matematiku,
03:40
they camepřišel from datadata managementřízení,
73
204677
1917
specialisté na správu dat,
03:42
they camepřišel from scientificvědecký imagingzpracování obrázků and programprogram managementřízení.
74
206594
2917
na vědecké zobrazování a programové řízení.
03:45
And they got togetherspolu to work on this manuscriptrukopis.
75
209511
3556
Dali se dohromady, aby pracovali na tomto rukopise.
03:48
The first problemproblém was a conservationzachování problemproblém.
76
213067
3811
První problém byl s konzervací.
03:52
And this is the sorttřídění of thing that we had to dealobchod with:
77
216878
2433
Museli jsme se vypořádat například s tímto:
03:55
There was gluelepidlo on the spinepáteř of the bookrezervovat.
78
219311
2200
na hřbetě knihy bylo lepidlo.
03:57
And if you look at this photographfotografie carefullyopatrně,
79
221511
2201
Když se podíváte pozorně, uvidíte,
03:59
the bottomdno halfpolovina of this is ratherspíše brownhnědý.
80
223712
2048
že spodní polovina je dost hnědá.
04:01
And that gluelepidlo is hideskrýt gluelepidlo.
81
225760
1368
To lepidlo je přírodní klíh.
04:03
Now if you're a conservatorkonzervátor,
82
227128
1385
Pokud jste restaurátor,
04:04
you can take off this gluelepidlo reasonablyrozumně easilysnadno.
83
228513
2132
není na jeho sundání nic těžkého.
04:06
The tophorní halfpolovina is Elmer'sElmer & 's wooddřevo gluelepidlo.
84
230645
3365
Horní polovina je lepidlo na dřevo.
04:09
It's polyvinylpolyvinyl acetateacetát emulsionemulze
85
234010
2117
Je to polyvinylacetátová emulze,
04:12
that doesn't dissolverozpustit in watervoda oncejednou it's drysuchý.
86
236127
2667
která se po zaschnutí nedá rozpustit ve vodě.
04:14
And it's much toughertvrdší than the parchmentpergamen that it was writtenpsaný on.
87
238794
3166
Taky je mnohem pevnější než pergamen.
04:17
And so before we could startStart imagingzpracování obrázků ArchimedesArchimedes,
88
241960
3351
Tudíž bylo před začátkem skenování
04:21
we had to take this bookrezervovat apartodděleně.
89
245311
1449
potřeba knihu rozebrat.
04:22
So it tookvzal fourčtyři yearsroky to take apartodděleně.
90
246760
2851
Trvalo to čtyři roky.
04:25
And this is a rarevzácný actionakce shotvýstřel, ladiesdámy and gentlemenPánové.
91
249611
3533
Toto je vzácný akční snímek, dámy a pánové.
04:29
(LaughterSmích)
92
253144
2771
(Smích)
04:31
AnotherDalší thing is that we had to get ridzbavit of all the waxvosk,
93
255915
4266
Museli jsme se taky zbavit veškerého vosku,
04:36
because this was used in the liturgicalliturgické servicesslužeb
94
260181
2235
jelikož kniha se používala při bohoslužbách
04:38
of the GreekŘečtina OrthodoxOrtodoxní ChurchKostel
95
262416
1741
řecké pravoslavné církve,
04:40
and they'doni byli used candlesvíčka waxvosk.
96
264157
1311
a ta užívala svíčkový vosk.
04:41
And the candlesvíčka waxvosk was dirtyšpinavý,
97
265468
1863
Byl špinavý
04:43
and we couldn'tnemohl imageobraz throughpřes the waxvosk.
98
267331
1233
a nemohli jsme se přes něj dostat k textu.
04:44
So very carefullyopatrně we had to mechanicallymechanicky scrapeškrábat off all the waxvosk.
99
268564
3335
Proto jsme museli velmi opatrně mechanicky seškrábat všechen vosk.
04:47
It's hardtvrdý to tell you exactlypřesně
100
271899
1902
Těžko říct,
04:49
how badšpatný this conditionstav of this bookrezervovat is,
101
273801
2714
v jak špatném stavu ta kniha je,
04:52
but it camepřišel out in little bitsbitů very oftenčasto.
102
276515
2766
ale velmi často se rozpadávala na malé kousíčky.
04:55
And normallynormálně in a bookrezervovat, you wouldn'tby ne worrytrápit se about the little bitsbitů,
103
279281
2350
U obyčejné knihy by to ani tolik nevadilo.
04:57
but these little bitsbitů mightmohl containobsahovat uniqueunikátní ArchimedesArchimedes texttext.
104
281631
3000
ale tyto kousíčky mohly obsahovat jedinečný
Archimédův text.
05:00
So, tinydrobný fragmentsfragmenty
105
284631
2299
Nakonec se nám podařilo
05:02
we actuallyvlastně managedpodařilo se to put back in the right placemísto.
106
286930
4741
dát malinké zbytky zpátky na správné místo.
05:07
Then, havingmít doneHotovo that, we startedzačal to imageobraz the manuscriptrukopis.
107
291671
3710
Po tom všem jsme začali rukopis skenovat.
05:11
And we imagedVytvoření bitové kopie the manuscriptrukopis
108
295381
1500
Nafotili jsme ho
05:12
in 14 differentodlišný wavebandsvlnové pásmo of lightsvětlo.
109
296881
2028
pod 14 různými vlnovými pásmy světla.
05:14
Because if you look at something in differentodlišný wavebandsvlnové pásmo of lightsvětlo,
110
298909
3906
To proto, že když se na něco díváte pod jiným světlem,
05:18
you see differentodlišný things.
111
302815
1216
vidíte různé věci.
05:19
And here is an imageobraz of a pagestrana
112
304031
1567
Tady máme snímek stránky
05:21
imagedVytvoření bitové kopie in 14 differentodlišný wavebandsvlnové pásmo of lightsvětlo.
113
305598
2517
nasvícené 14 různými vlnovými pásmy.
05:24
But nonežádný of them workedpracoval.
114
308115
2133
Ale žádné z nich nefungovalo.
05:26
So what we did was we processedzpracované the imagessnímky togetherspolu,
115
310248
4417
Takže jsme snímky spojili dohromady
05:30
and we put two imagessnímky into one blankprázdný screenobrazovka.
116
314665
3300
a dali jsme dva na prázdnou obrazovku.
05:33
And here are two differentodlišný imagessnímky of the ArchimedesArchimedes manuscriptrukopis.
117
317965
2833
Jsou to dva různé snímky Archimédova rukopisu.
05:36
And the imageobraz on the left
118
320798
1816
Snímek vlevo
05:38
is the normalnormální redČervené imageobraz.
119
322614
1351
je obyčejná červená fotografie.
05:39
And the imageobraz on the right is an ultravioletultrafialový imageobraz.
120
323965
1912
Pravý snímek je ultrafialová fotografie.
05:41
And in the imageobraz on the right
121
325877
1140
Na snímku vpravo
05:42
you mightmohl be ableschopný to see some of the ArchimedesArchimedes writingpsaní.
122
327017
2448
jste možná schopni vidět část Archimédova spisu.
05:45
If you mergespojit them togetherspolu into one digitaldigitální canvasplátno,
123
329465
2982
Pokud je na digitálním plátně sloučíte dohromady,
05:48
the parchmentpergamen is brightjasný in bothoba imagessnímky
124
332447
2818
pergamen bude na obou snímcích jasný
05:51
and it comespřijde out brightjasný.
125
335265
1875
a písmo také.
05:53
The prayermodlitba bookrezervovat is darktemný in bothoba imagessnímky
126
337140
3016
Modlitební knížka je na obou snímcích tmavá
05:56
and it comespřijde out darktemný.
127
340156
1697
a její písmo bude tmavé.
05:57
The ArchimedesArchimedes texttext is darktemný in one imageobraz and brightjasný in anotherdalší.
128
341853
3351
Archimédův text je jednou tmavý a podruhé světlý.
06:01
And it'llto bude come out darktemný but redČervené,
129
345204
2400
Vyjde tmavý, ale červený,
06:03
and then you can startStart to readčíst it ratherspíše clearlyjasně.
130
347604
2267
a pak si ho můžete poměrně jasně přečíst.
06:05
And that's what it looksvzhled like.
131
349871
2842
Takhle to vypadá.
06:08
Now that's a before and after imageobraz,
132
352713
3342
Nyní máme fotku před a po,
06:11
but you don't readčíst the imageobraz on the screenobrazovka like that.
133
356055
2982
ale tak se na obrazovce číst nedá.
06:14
You zoomzoom in and you zoomzoom in
134
359037
2619
Zvětšujete, zvětšujete,
06:17
and you zoomzoom in and you zoomzoom in,
135
361656
3548
přibližujete a přibližujete
06:21
and you can just readčíst it now.
136
365204
2068
a teď ho prostě čtete.
06:23
(ApplausePotlesk)
137
367272
6348
(Potlesk)
06:29
If you processproces the samestejný two imagessnímky in a differentodlišný way,
138
373620
3580
Pokud spojíte dva stejné snímky různým způsobem,
06:33
you can actuallyvlastně get ridzbavit of the prayermodlitba bookrezervovat texttext.
139
377200
2570
dokážete se zbavit textu modliteb.
06:35
And this is terriblystrašně importantdůležité,
140
379770
1018
Je to strašně důležité,
06:36
because the diagramsdiagramy in the manuscriptrukopis
141
380788
2983
protože ta schémata v rukopisu
06:39
are the uniqueunikátní sourcezdroj for the diagramsdiagramy
142
383771
2467
jsou unikátním zdrojem schémat,
06:42
that ArchimedesArchimedes drewkreslil in the sandpísek in the fourthČtvrtý centurystoletí B.C.
143
386238
2817
která Archimédes kreslil do písku ve čtvrtém století před naším letopočtem.
06:44
And there we are, I can give them to you.
144
389055
3039
Jsme tam, teď vám je můžu ukázat.
06:47
With this kinddruh of imagingzpracování obrázků --
145
392094
2344
Tímto způsobem skenování --
06:50
this kinddruh of infraredinfračervený, ultravioletultrafialový, invisibleneviditelný lightsvětlo imagingzpracování obrázků --
146
394438
2666
infračerveným, ultrafialovým a neviditelným světlem --
06:53
we were never going to imageobraz throughpřes the goldzlato groundpřízemní forgeriespadělky.
147
397104
2600
bychom se nikdy nedostali přes ty zlaté ilustrace.
06:55
How were we going to do that?
148
399704
1853
Jak jsme to chtěli provést?
06:57
Well we tookvzal the manuscriptrukopis,
149
401557
1963
No, vzali jsme rukopisy
06:59
and we decidedrozhodl to imageobraz it in X-rayRentgen fluorescencefluorescenční imagingzpracování obrázků.
150
403520
4287
a rozhodli jsme se je nafotit rentgenovou fluorescenční metodou.
07:03
So an X-rayRentgen comespřijde in in the diagramdiagram on the left
151
407807
3014
Rentgenový paprsek pronikne do schématu vlevo
07:06
and it knocksklepe out an electronelektron from the innervnitřní shellshell of an atomatom.
152
410821
3852
a vykopne elektron z atomového obalu.
07:10
And that electronelektron disappearszmizí.
153
414673
1998
Ten elektron zmizí.
07:12
And as it disappearszmizí, an electronelektron from a shellshell fartherdále out
154
416671
3635
A jak mizí, vzdálenější elektron
07:16
jumpsskoky in and takes its placemísto.
155
420306
2482
skočí dovnitř a zaujme jeho místo.
07:18
And when it takes its placemísto,
156
422788
1433
A když to udělá,
07:20
it shedspřístřešky electromagneticelektromagnetické radiationzáření.
157
424221
2834
vyzáří elektromagnetickou radiaci.
07:22
It shedspřístřešky an X-rayRentgen.
158
427055
1432
Rentgenový paprsek.
07:24
And this X-rayRentgen is specificcharakteristický in its wavelengthVlnová délka
159
428487
2651
Tento paprsek má specifickou vlnovou délku
07:27
to the atomatom that it hitshity.
160
431138
1882
podle atomu, s kterým se srazí.
07:28
And what we wanted to get
161
433020
2168
My jsme chtěli získat
07:31
was the ironželezo.
162
435188
1733
železo.
07:32
Because the inkinkoust was writtenpsaný in ironželezo.
163
436921
1867
Protože inkoust byl železitý.
07:34
And if we can mapmapa
164
438788
1683
Kdybychom mohli zmapovat,
07:36
where this X-rayRentgen that comespřijde out, where it comespřijde from,
165
440471
2584
odkud přišel rentgenový paprsek,
07:38
we can mapmapa all the ironželezo on the pagestrana,
166
443055
2066
našli bychom všechno železo na stránce
07:41
then theoreticallyteoreticky we can readčíst the imageobraz.
167
445121
2599
a pak bychom teoreticky mohli snímek přečíst.
07:43
The thing is that you need a very powerfulsilný lightsvětlo sourcezdroj to do this.
168
447720
4335
Problém je, že na to potřebujete opravdu silný zdroj světla.
07:47
So we tookvzal it to the StanfordStanford SynchrotronSynchrotron RadiationZáření LaboratoryLaboratoř
169
452055
3374
Proto jsme rukopis vzali do Synchrotronové radiační laboratoře ve Stanfordu
07:51
in CaliforniaKalifornie,
170
455429
1442
v Kalifornii,
07:52
whichkterý is a particlečástice acceleratorakcelerátor.
171
456871
1568
kde je urychlovač částic.
07:54
ElectronsElektrony go around one way,
172
458439
1732
Elektrony jdou jedním směrem,
07:56
positronspozitrony go around the other.
173
460171
1617
pozitrony opačným.
07:57
They meetsetkat in the middlestřední,
174
461788
1316
Setkávají se uprostřed
07:59
and they createvytvořit subatomicsubatomární particlesčástice
175
463104
2436
a vytvářejí subatomární částice
08:01
like the charmkouzlo quarkQuark and the tauTau leptonlepton.
176
465540
2230
jako kvark c nebo tauon.
08:03
Now we weren'tnebyly actuallyvlastně going to put ArchimedesArchimedes in that beampaprsek.
177
467770
3022
Ve skutečnosti jsme se nechystali vystavit Archiméda tomu paprsku.
08:06
But as the electronselektrony go roundkolo at the speedRychlost of lightsvětlo,
178
470792
3548
Ale jak se elektrony prohánějí kolem rychlostí světla,
08:10
they shedpřístřešek X-raysRentgen.
179
474340
1267
vyzařují rentgenové paprsky.
08:11
And this is the mostvětšina powerfulsilný lightsvětlo sourcezdroj in the solarsluneční systemSystém.
180
475607
2650
Je to nejsilnější světelný zdroj ve sluneční soustavě.
08:14
This is calledvolal synchrotronSynchrotron radiationzáření,
181
478257
1949
Jmenuje se to synchrotronové záření
08:16
and it's normallynormálně used to look at things
182
480206
1818
a obyčejně se používá k pozorování
08:17
like proteinsproteinů and that sorttřídění of thing.
183
482024
1667
proteinů a tak podobně.
08:19
But we wanted it to look at atomsatomů, at ironželezo atomsatomů,
184
483691
3997
My jsme se ale chtěli podívat na atomy, atomy železa,
08:23
so that we could readčíst the pagestrana from before and after.
185
487688
2869
abychom si mohli přečíst stranu před a po.
08:26
And lohle and beholdspatřit, we foundnalezeno that we could do it.
186
490557
2298
A ejhle, zjistili jsme, že to jde.
08:28
It tookvzal about 17 minutesminut to do a singlesingl pagestrana.
187
492855
3448
Udělat jednu stránku trvalo sedmnáct minut.
08:32
So what did we discoverobjevit?
188
496303
2655
A co jsme objevili?
08:34
Well one of the uniqueunikátní textstexty in ArchimedesArchimedes
189
498958
2182
Jeden z Archimédových unikátních textů
08:37
is calledvolal "The StomachionStomachion."
190
501140
1803
se nazývá "Ostomachion".
08:38
And this didn't existexistovat in CodicesKodexů A and B.
191
502943
2414
Není ani v Kodexu A, ani v Kodexu B.
08:41
And we knewvěděl that it involvedzapojeno this squarenáměstí.
192
505357
2419
Věděli jsme, že zahrnuje tento čtverec.
08:43
And this is a perfectperfektní squarenáměstí,
193
507776
1793
Je to dokonalý čtverec
08:45
and it's dividedrozdělený into 14 bitsbitů.
194
509569
2021
rozdělený na čtrnáct částí.
08:47
But no one knewvěděl what ArchimedesArchimedes was doing with these 14 bitsbitů.
195
511590
2783
Nikdo ale netušil, co s nimi Archimédés měl v úmyslu.
08:50
And now we think we know.
196
514373
2184
Teď už to možná víme.
08:52
He was tryingzkoušet to work out
197
516557
1767
Snažil se zjistit,
08:54
how manymnoho wayszpůsoby you can recombinerekombinují those 14 bitsbitů
198
518324
2533
kolika způsoby se dá zkombinovat 14 kusů,
08:56
and still make a perfectperfektní squarenáměstí.
199
520857
2327
aby stále tvořily dokonalý čtverec.
08:59
AnyoneKaždý, kdo want to guesstipni si the answerOdpovědět?
200
523184
3502
Tipne si někdo?
09:02
It's 17,152 dividedrozdělený into 536 familiesrodiny.
201
526686
5362
Je to 17152 krát, rozděleno do 536 skupin.
09:07
And the importantdůležité pointbod about this
202
532048
2367
Důležité na tom je,
09:10
is that it's the earliestnejdříve studystudie in combinatoricsKombinatorika in mathematicsmatematika.
203
534415
3714
že se jedná o nejstarší studii v oblasti kombinatoriky.
09:14
And combinatoricsKombinatorika is a wonderfulBáječné and interestingzajímavý branchvětev of mathematicsmatematika.
204
538129
3764
A kombinatorika je úžasně zajímavé matematické odvětví.
09:17
The really astonishingudivující thing thoughačkoli about this manuscriptrukopis
205
541893
3235
Překvapující ale na tomto rukopise je,
09:21
is that we lookedpodíval se at the other manuscriptsrukopisy
206
545128
2369
že jsme se podívali na ostatní rukopisy,
09:23
that the palimpsesterpalimpsester had madevyrobeno,
207
547497
1418
které písař použil
09:24
the scribepísař had madevyrobeno his bookrezervovat out of,
208
548915
2566
na výrobu své knihy,
09:27
and one of them was a manuscriptrukopis containingobsahující texttext by HyperidesHyperides.
209
551481
2932
a zjistili, že jeden z nich obsahuje text od Hyperida.
09:30
Now HyperidesHyperides was an AthenianAténské oratorřečník from the fourthČtvrtý centurystoletí B.C.
210
554413
4368
Hyperides byl athénský řečník ze čtvrtého století před Kristem.
09:34
He was an exactpřesný contemporarymoderní of DemosthenesDemosthenes.
211
558781
2417
Byl přesným současníkem Démosthéna.
09:37
And in 338 B.C. he and DemosthenesDemosthenes togetherspolu
212
561198
4399
Roku 338 př. n. l. se s Démosthénem rozhodli,
09:41
decidedrozhodl that they wanted to standvydržet up
213
565597
1684
že se postaví
09:43
to the militaryválečný mightmohl of PhilipFilip of MacedonMakedonský.
214
567281
2000
vojenské moci Filipa Makedonského.
09:45
So AthensAtény and ThebesThéby wentšel out to fightboj PhilipFilip of MacedonMakedonský.
215
569281
3649
Athény a Théby šly tedy bojovat s Filipem Makedonským.
09:48
This was a badšpatný ideaidea,
216
572930
1268
Nebyl to dobrý nápad,
09:50
because PhilipFilip of MacedonMakedonský had a sonsyn calledvolal AlexanderAlexandr the Great,
217
574198
3433
jelikož Filip měl syna jménem Alexandr Veliký,
09:53
and they lostztracený the battlebitva of ChaeroneaChairóneia.
218
577631
2283
a byli poraženi v bitvě u Chairóneie.
09:55
AlexanderAlexandr the Great wentšel on to conquerdobýt the knownznámý worldsvět;
219
579914
2718
Alexandr Veliký odjel dobýt doposud známý svět,
09:58
HyperidesHyperides foundnalezeno himselfsám on trialpokus for treasonzrada.
220
582632
2750
Hyperides se ocitl u soudu kvůli vlastizradě.
10:01
And this is the speechmluvený projev that he gavedal when he was on trialpokus --
221
585382
3600
Toto je řeč, kterou pronesl u soudu --
10:04
and it's a great speechmluvený projev:
222
588982
1148
je to skvělá řeč:
10:06
"BestNejlepší of all," he saysříká, "is to winvyhrát.
223
590130
2268
"Nejlepší," řekl, "je zvítězit.
10:08
But if you can't winvyhrát,
224
592398
1734
Ale jestli nemůžeš zvítězit,
10:10
then you should fightboj for a nobleušlechtilý causezpůsobit,
225
594132
2041
pak bojuj z ušlechtilého důvodu,
10:12
because then you'llBudete be rememberedvzpomněl si.
226
596173
1575
protože jen tak si tě budou pamatovat.
10:13
ConsiderZvažte the SpartansSparťané.
227
597748
1598
Pohleďte na Sparťany.
10:15
They wonvyhrál enumerableVyčíslitelné victoriesvítězství,
228
599346
1868
Dosáhli nespočetných vítězství,
10:17
but no one rememberssi pamatuje what they are
229
601214
1832
ale nikdo si nepamatuje, kým jsou,
10:18
because they were all foughtbojoval for selfishsobecký endskončí.
230
603046
2135
protože bojovali pro sobecké cíle.
10:21
The one battlebitva that the SpartansSparťané foughtbojoval that everybodyvšichni rememberssi pamatuje
231
605181
3566
Jejich jedinou pamětihodnou bitvou
10:24
is the the battlebitva of ThermopylaeThermopyl
232
608747
1716
je bitva u Thermopyl,
10:26
where they were butcheredzmasakrovali to a man,
233
610463
2003
kde byli povražděni do posledního muže,
10:28
but foughtbojoval for the freedomsvoboda of GreeceŘecko."
234
612466
1932
ale bojovali za svobodu Řecka."
10:30
It was suchtakový a great speechmluvený projev
235
614398
2265
Byla to tak dobrá řeč,
10:32
that the AthenianAténské lawzákon courtssoudů let him off.
236
616663
3735
že ho athénský soud nechal jít.
10:36
He livedžil for anotherdalší 10 yearsroky,
237
620398
2066
Žil ještě dalších deset let,
10:38
then the MacedonianMakedonština factionfrakce caughtchycen up with him.
238
622464
2651
pak ho dostihla makedonská frakce.
10:41
They cutstřih out his tonguejazyk in mockeryvýsměch of his oratoryoratoř,
239
625115
2584
Vyřízli mu jazyk jako výsměch jeho řečnictví
10:43
and no one knows what they did with his bodytělo.
240
627699
3431
a nikdo neví, co provedli s jeho tělem.
10:47
So this is the discoveryobjev of a lostztracený voicehlas from antiquityStarověk,
241
631130
3151
Proto je tohle objev ztraceného hlasu ze starověku,
10:50
speakingmluvení to us, not from the gravehrob,
242
634281
1982
který k nám promlouvá ne z hrobu,
10:52
because his gravehrob doesn't existexistovat,
243
636263
1478
protože ten neexistuje,
10:53
but from the AthenianAténské lawzákon courtssoudů.
244
637741
1773
ale z athénského soudního dvora.
10:55
Now I should say at this pointbod
245
639514
1649
Teď bych měl zmínit,
10:57
that normallynormálně when you're looking
246
641163
2767
že obvykle, když hledáte
10:59
at medievalstředověký manuscriptsrukopisy that have been scrapedškrabal off,
247
643930
1996
ve středověkých, seškrábaných rukopisech,
11:01
you don't find uniqueunikátní textstexty.
248
645926
1486
jedinečné texty nenajdete.
11:03
And to find two in one manuscriptrukopis is really something.
249
647412
3102
A najít dva v jednom rukopise je vážně něco.
11:06
To find threetři is completelyzcela weirdpodivný.
250
650514
3217
Najít tři je fakt zvláštní.
11:09
And we foundnalezeno threetři.
251
653731
1681
A my jsme tři našli.
11:11
Aristotle'sAristotelova "CategoriesKategorie"
252
655412
1266
Aristotelovy "Kategorie"
11:12
is one of the foundationalzákladní textstexty of WesternZápadní philosophyfilozofie.
253
656678
2453
patří mezi základní texty západní filozofie.
11:15
And we foundnalezeno a thirdTřetí centurystoletí A.D. commentarykomentář on it,
254
659131
4416
Našli jsme komentář ke "Kategoriím" ze třetího století,
11:19
possiblymožná by GalenGalen and probablypravděpodobně by PorphyryPorfyr.
255
663547
3184
možná od Galéna a pravděpodobně od Porfyria.
11:22
Now all this datadata that we collectedshromážděno,
256
666731
2198
Všechna data, která jsme posbírali,
11:24
all the imagessnímky, all the rawdrsný imagessnímky,
257
668929
2535
všechny skeny, všechny raw snímky,
11:27
all the transcriptionsPřepisy that we madevyrobeno and that sorttřídění of thing
258
671464
2350
všechny přepisy a jiné věci
11:29
have been put onlineonline underpod a CreativeCreative CommonsCommons licenselicence
259
673814
3486
byly dány k dispozici online pod licencí Creative Commons,
11:33
for anyonekdokoliv to use for any commercialkomerční purposeúčel.
260
677300
2914
aby je kdokoli mohl použít k jakýmkoli komerčním účelům.
11:36
(ApplausePotlesk)
261
680214
6533
(Potlesk)
11:42
Why did the ownermajitel of the manuscriptrukopis do this?
262
686747
3304
Proč by to vlastník rukopisu dělal?
11:45
He did this because he understandschápe datadata as well as booksknihy.
263
690051
3746
Udělal to proto, že rozumí datům stejně jako knihám.
11:49
Now the thing to do with booksknihy,
264
693797
1335
Způsob, jak uchovat knihy,
11:51
if you want to ensurezajistit theirjejich long-termdlouhodobý utilityutilita,
265
695132
2131
které mají dlouho zůstat užitečné,
11:53
is to hideskrýt them away in closetsskříně
266
697263
2216
je schovat je do skříně
11:55
and let very fewpár people look at them.
267
699479
1800
a pustit k nim jenom pár lidí.
11:57
The thing to do with datadata, if you want it to survivepřežít,
268
701279
2419
Způsob, jak nechat přežít data,
11:59
is to let it out and have everybodyvšichni have it
269
703698
3301
je dát je k dispozici všem
12:02
with as little controlřízení on that datadata as possiblemožný.
270
706999
3099
a to s nejmenším možným omezením.
12:05
And that's what he did.
271
710098
1164
A to je to, co udělal.
12:07
And institutionsinstitucí can learnUčit se from this.
272
711262
3428
Instituce se z toho mohou poučit.
12:10
Because institutionsinstitucí at the momentmoment
273
714690
2552
V současnosti instituce
12:13
confineomezit theirjejich datadata with copyrightautorská práva restrictionsomezení and that sorttřídění of thing.
274
717242
3057
omezují svá data autorskými právy a jinými omezeními.
12:16
And if you want to look at medievalstředověký manuscriptsrukopisy on the WebWeb,
275
720299
2192
A když se chcete na Internetu podívat na středověké rukopisy,
12:18
at the momentmoment you have to go to the NationalNárodní LibraryKnihovna of Y'sY sitestránky
276
722491
3471
musíte jít na stránku "Y" Národní knihovny
12:21
or the UniversityUniverzita LibraryKnihovna of X'sX sitestránky,
277
725962
2668
nebo stránku "X" Univerzitní knihovny,
12:24
whichkterý is about the mostvětšina boringnudný way
278
728630
1899
což je asi ten nejnudnější způsob,
12:26
in whichkterý you can dealobchod with digitaldigitální datadata.
279
730529
1777
jak nakládat s digitálními daty.
12:28
What you want to do is to aggregateagregát it all togetherspolu.
280
732306
2993
Chcete je mít všechna na jednom místě.
12:31
Because the WebWeb of the ancientstarověký manuscriptsrukopisy of the futurebudoucnost
281
735299
3097
Protože webová stránka budoucnosti se starověkými rukopisy
12:34
isn't going to be builtpostavený by institutionsinstitucí.
282
738396
2286
nebude tvořena institucemi,
12:36
It's going to be builtpostavený by usersuživatelů,
283
740682
3108
ale uživateli,
12:39
by people who get this datadata togetherspolu,
284
743790
1774
lidmi, kteří data shromáždí,
12:41
by people who want to aggregateagregát all sortstřídění of mapsmapy
285
745564
3535
lidmi, kteří chtějí posbírat všechny možné druhy map,
12:44
from whereverkdekoli they come from,
286
749099
1632
kteréhokoli místa, odkud pocházejí,
12:46
all sortstřídění of medievalstředověký romancesromancí
287
750731
1800
všemožné středověké dobrodružné romány,
12:48
from whereverkdekoli they come from,
288
752531
1549
odkudkoli pocházejí,
12:49
people who just want to curateKaplan theirjejich ownvlastní gloriousslavná selectionvýběr
289
754080
3783
lidé, kteří jenom chtějí uspořádat svou vlastní slavnou sbírku
12:53
of beautifulKrásná things.
290
757863
1517
krásných věcí.
12:55
And that is the futurebudoucnost of the WebWeb.
291
759380
1617
A to je budoucnost Internetu.
12:56
And it's an attractivepřitažlivý and beautifulKrásná futurebudoucnost,
292
760997
3183
Je to přitažlivá a krásná budoucnost,
13:00
if only we can make it happenpřihodit se.
293
764180
1602
ale pouze v případě, že se nám ji podaří uskutečnit.
13:01
Now we at the WaltersWalters ArtUmění MuseumMuzeum have followednásledoval this examplepříklad,
294
765782
3181
My z Waltersova muzea umění jsme se řídili tímto příkladem
13:04
and we have put up all our manuscriptsrukopisy on the WebWeb
295
768963
3350
a dali všechny naše rukopisy na web,
13:08
for people to enjoyužívat si --
296
772313
1683
aby si je lidé mohli užít --
13:09
all the rawdrsný datadata, all the descriptionsPopis, all the metadatametadata.
297
773996
2584
všechna raw data, všechny popisy, všechna metadata --
13:12
underpod a CreativeCreative CommonsCommons licenselicence.
298
776580
2883
pod licencí Creative Commons.
13:15
Now the WaltersWalters ArtUmění MuseumMuzeum is a smallmalý museummuzeum
299
779463
1518
Waltersovo muzeum je malé
13:16
and it has beautifulKrásná manuscriptsrukopisy,
300
780981
1548
a má nádherné rukopisy,
13:18
but the datadata is fantasticfantastický.
301
782529
2018
ale data jsou fantastická.
13:20
And the resultvýsledek of this
302
784547
1783
Výsledkem je,
13:22
is that if you do a GoogleGoogle searchVyhledávání on imagessnímky right now
303
786330
3018
že když na Googlu hledáte obrázky
13:25
and you typetyp in "IlluminatedOsvětlené manuscriptrukopis KoranKorán" for examplepříklad,
304
789348
3332
a zadáte třeba "iluminovaný rukopis Koránu",
13:28
24 of the 28 imagessnímky you'llBudete find come from my institutioninstituce.
305
792680
4417
24 z 28 obrázků, které najdete, pochází z mého ústavu.
13:32
(ApplausePotlesk)
306
797097
5550
(Potlesk)
13:38
Now, let's think about this for a minuteminuta.
307
802647
5033
Zamysleme se na chvíli.
13:43
What's in it for the institutioninstituce?
308
807680
1983
Co z toho instituce má?
13:45
There are all sortstřídění of things that are in it for the institutioninstituce.
309
809663
2596
Velkou spoustu věcí.
13:48
You can talk about the HumanitiesHumanitní vědy and that sorttřídění of thing,
310
812259
2123
Můžete mluvit o lidstvu a tak podobně,
13:50
but let's talk about selfishsobecký things.
311
814382
1881
ale raději mluvme o těch sobeckých věcech.
13:52
Because what's really in it for the institutioninstituce is this:
312
816263
3868
To, co z toho instituce opravdu mají je tohle:
13:56
Now why do people go to the LouvreLouvre?
313
820131
3056
Proč lidé chodí do Louvru?
13:59
They go to see the MonaMona LisaLisa.
314
823187
2984
Chtějí vidět Monu Lisu.
14:02
Why do they go to see the MonaMona LisaLisa?
315
826171
3059
Proč chtějí vidět Monu Lisu?
14:05
Because they alreadyjiž know what she looksvzhled like.
316
829230
2382
Protože už vědí, jak vypadá.
14:07
And they know what she looksvzhled like
317
831612
2334
A to vědí,
14:09
because they'veoni mají seenviděno picturesobrázky of her absolutelyabsolutně everywherevšude.
318
833946
4702
protože její fotky viděli naprosto všude.
14:14
Now, there is no need
319
838648
4449
Není třeba
14:18
for these restrictionsomezení at all.
320
843097
2279
mít taková omezení.
14:21
And I think that institutionsinstitucí should standvydržet up
321
845376
2087
Myslím, že instituce by měly povstat
14:23
and releaseuvolnění all theirjejich datadata underpod unrestrictedbez omezení licenseslicence,
322
847463
3134
a vypustit všechna svá data pod neomezenými licencemi,
14:26
and it would be a great benefitvýhoda to everybodyvšichni.
323
850597
2216
a to by bylo prospěšné pro všechny.
14:28
Why don't we just let everybodyvšichni have accesspřístup to this datadata
324
852813
3166
Proč nedat každému přístup k těmto datům
14:31
and curateKaplan theirjejich ownvlastní collectionsbírka
325
855979
2336
a možnost zorganizovat vlastní sbírku
14:34
of ancientstarověký knowledgeznalost and wonderfulBáječné and beautifulKrásná things
326
858315
2165
staré vzdělanosti, úžasných a nádherných věcí,
14:36
and increasezvýšit the beautykrása and the culturalkulturní significancevýznam
327
860480
3088
a proč neposílit krásu a společenský význam
14:39
of the InternetInternetu.
328
863568
1228
Internetu.
14:40
Thank you very much indeedVskutku.
329
864796
1517
Moc vám děkuju.
14:42
(ApplausePotlesk)
330
866313
4433
(Potlesk)
Translated by Klára Modlíková
Reviewed by Michal Pecánek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com