ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Paula Johnson: His and hers ... health care

Πόλα Τζόνσον: Δική του και δική της ... υγειονομική περίθαλψη

Filmed:
1,178,652 views

Κάθε κύτταρο στο ανθρώπινο σώμα έχει φύλο, που σημαίνει πως οι άνδρες και οι γυναίκες είναι διαφορετικοί μέχρι το κυτταρικό επίπεδο. Κι όμως, πολύ συχνά, η έρευνα και η ιατρική αγνοούν αυτήν την επίγνωση -και τους συχνά αναπάντεχα νέους τρόπους με τους οποίους τα δυο φύλα ανταποκρίνονται στη νόσο ή τη θεραπεία. Όπως περιγράφει η πρωτοπόρος ιατρός Πόλα Τζόνσον σε αυτήν την ομιλία που δίνει τροφή για σκέψη, το να τους βάζουμε όλους μαζί στο ίδιο σακί σημαίνει πως ουσιαστικά αφήνουμε την υγεία των γυναικών στην τύχη τους. Είναι καιρός να αναθεωρήσουμε.
- Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some of my mostπλέον wonderfulεκπληκτικός memoriesαναμνήσεις of childhoodΠαιδική ηλικία
0
706
2711
Μερικές απ' τις πιο υπέροχες αναμνήσεις
της παιδικής μου ηλικίας
00:15
are of spendingδαπανών time with my grandmotherγιαγιά, MamarMamar,
1
3417
3551
σχετίζονται με τον χρόνο μου
κοντά στη γιαγιά μου, τη Μαμάρ,
00:18
in our four-familyτέσσερις-οικογένεια home in BrooklynΜπρούκλιν, NewΝέα YorkΥόρκη.
2
6968
3800
στο σπίτι μας τεσσάρων οικογενειών
στο Μπρούκλιν, Νέα Υόρκη.
00:22
Her apartmentδιαμέρισμα was an oasisόαση.
3
10768
3075
Το διαμέρισμά της ήταν μια όαση.
00:25
It was a placeθέση where I could sneakΈρπω a cupφλιτζάνι of coffeeκαφές,
4
13843
2045
Εκεί μπορούσα να τρυπώσω
για ένα φλιτζάνι καφέ,
00:27
whichοι οποίες was really warmζεστός milkγάλα
with just a touchαφή of caffeineκαφεΐνη.
5
15888
3881
δηλαδή ζεστό γάλα με μια σταλιά καφεΐνη.
00:31
She lovedαγαπούσε life.
6
19769
2534
Αγαπούσε τη ζωή.
00:34
And althoughαν και she workedεργάστηκε in a factoryεργοστάσιο,
7
22303
2495
Αν κι εργαζόταν σε εργοστάσιο,
00:36
she savedαποθηκεύονται her penniesπένες and she traveledΤαξίδεψε to EuropeΕυρώπη.
8
24798
3172
μάζευε και τη δεκάρα
και ταξίδεψε στην Ευρώπη.
00:39
And I rememberθυμάμαι poringporing over those picturesεικόνες with her
9
27970
3329
Θυμάμαι που μελετούσα
εκείνες τις εικόνες μαζί της
00:43
and then dancingχορός with her to her favoriteαγαπημένη musicΜΟΥΣΙΚΗ.
10
31299
4112
και στη συνέχεια χορεύαμε μαζί
την αγαπημένη της μουσική.
00:47
And then, when I was eightοκτώ and she was 60,
11
35411
4622
Και τότε, όταν ήμουν οκτώ
κι εκείνη ήταν 60,
00:52
something changedάλλαξε.
12
40033
2053
κάτι άλλαξε.
00:54
She no longerμακρύτερα workedεργάστηκε or traveledΤαξίδεψε.
13
42086
2354
Δεν εργαζόταν ούτε ταξίδευε πλέον.
00:56
She no longerμακρύτερα dancedχόρεψε.
14
44440
1691
Δεν χόρευε πλέον.
00:58
There were no more coffeeκαφές timesφορές.
15
46131
2753
Δεν υπήρχε άλλη ώρα του καφέ.
01:00
My motherμητέρα missedαναπάντητες work and tookπήρε her to doctorsτους γιατρούς
16
48884
2184
Η μητέρα μου δεν πήγαινε δουλειά
για να την πάει σε γιατρούς
01:03
who couldn'tδεν μπορούσε make a diagnosisδιάγνωση.
17
51068
2386
που δεν μπορούσαν
να κάνουν μια διάγνωση.
01:05
And my fatherπατέρας, who workedεργάστηκε at night,
would spendδαπανήσει everyκάθε afternoonαπόγευμα with her,
18
53454
5337
Ο πατέρας μου, που εργαζόταν τη νύχτα,
περνούσε κάθε απόγευμα μαζί της,
01:10
just to make sure she ateέφαγε.
19
58791
3085
απλώς για να βεβαιωθεί πως εκείνη έτρωγε.
01:13
Her careΦροντίδα becameέγινε all-consumingόλες-καταναλώνουν for our familyοικογένεια.
20
61876
4700
Η φροντίδα της έγινε όλο και πιο απαιτητική
για την οικογένειά μας.
01:18
And by the time a diagnosisδιάγνωση was madeέκανε,
21
66576
1647
Μέχρι να γίνει η διάγνωση,
01:20
she was in a deepβαθύς spiralσπειροειδής.
22
68223
2705
βρισκόταν σε βαθιά δίνη.
01:22
Now manyΠολλά of you will recognizeαναγνωρίζω her symptomsσυμπτώματα.
23
70928
3561
Πολλοί θ' αναγνωρίζετε τα συμπτώματά της.
01:26
My grandmotherγιαγιά had depressionκατάθλιψη.
24
74489
2663
Η γιαγιά μου είχε κατάθλιψη.
01:29
A deepβαθύς, life-alteringζωή-αλλάζοντας depressionκατάθλιψη,
25
77152
3320
Μια βαθιά κατάθλιψη,
αναχαιτιστική για τη ζωή,
01:32
from whichοι οποίες she never recoveredανακτηθεί.
26
80472
3090
από την οποία δεν ανάρρωσε ποτέ.
01:35
And back then, so little
was knownγνωστός about depressionκατάθλιψη.
27
83562
3691
Τότε, λίγα ήταν γνωστά για την κατάθλιψη.
01:39
But even todayσήμερα, 50 yearsχρόνια laterαργότερα,
28
87253
3405
Αλλά ακόμα και σήμερα,
50 χρόνια αργότερα,
01:42
there's still so much more to learnμαθαίνω.
29
90658
3274
ακόμη υπάρχουν
πολλά περισσότερα να μάθουμε.
01:45
TodayΣήμερα, we know that womenγυναίκες
are 70 percentτοις εκατό more likelyπιθανός
30
93932
4908
Σήμερα, γνωρίζουμε ότι οι γυναίκες
έχουν 70% περισσότερες πιθανότητες
01:50
to experienceεμπειρία depressionκατάθλιψη over theirδικα τους lifetimesδιάρκειες ζωής
31
98840
2991
να βιώσουν κατάθλιψη
κατά τη διάρκεια της ζωής τους
01:53
comparedσε συγκριση with menάνδρες.
32
101831
2281
σε σύγκριση με τους άνδρες.
01:56
And even with this highυψηλός prevalenceεπικράτηση,
33
104112
2840
Ακόμη και με αυτόν τον υψηλό επιπολασμό,
01:58
womenγυναίκες are misdiagnosedκακοί betweenμεταξύ
30 and 50 percentτοις εκατό of the time.
34
106952
6287
στις γυναίκες γίνεται λάθος διάγνωση
κατά 30% με 50%.
02:05
Now we know that womenγυναίκες are more likelyπιθανός
35
113239
2933
Τώρα ξέρουμε ότι οι γυναίκες
είναι πιο πιθανό
02:08
to experienceεμπειρία the symptomsσυμπτώματα
of fatigueκόπωση, sleepύπνος disturbanceδιαταραχή,
36
116172
5388
να αντιμετωπίσουν τα συμπτώματα
της κόπωσης, διαταραχές ύπνου,
02:13
painπόνος and anxietyάγχος comparedσε συγκριση with menάνδρες.
37
121560
2545
πόνο κι άγχος σε σύγκριση με τους άνδρες.
02:16
And these symptomsσυμπτώματα are oftenσυχνά overlookedπαραβλέπεται
38
124105
2699
Αυτά τα συμπτώματα συχνά παραβλέπονται
02:18
as symptomsσυμπτώματα of depressionκατάθλιψη.
39
126804
2963
ως συμπτώματα της κατάθλιψης.
02:21
And it isn't only depressionκατάθλιψη in whichοι οποίες
these sexφύλο differencesδιαφορές occurσυμβούν,
40
129767
3783
Δεν εμφανίζονται μόνο στην κατάθλιψη
αυτές οι διαφορές φύλου,
02:25
but they occurσυμβούν acrossαπέναντι so manyΠολλά diseasesασθένειες.
41
133550
4519
αλλά εμφανίζονται
και σε πολλές ασθένειες.
02:30
So it's my grandmother'sτης γιαγιάς strugglesαγώνες
42
138069
1995
Οι αγώνες της γιαγιάς μου
02:32
that have really led me on a lifelongισόβια questΑναζήτηση.
43
140064
3733
πραγματικά με έχουν οδηγήσει
σε μια δια βίου αναζήτηση.
02:35
And todayσήμερα, I leadΟΔΗΓΩ a centerκέντρο in whichοι οποίες the missionαποστολή
44
143797
3228
Σήμερα, διευθύνω ένα κέντρο
του οποίου η αποστολή
02:39
is to discoverανακαλύπτω why these sexφύλο differencesδιαφορές occurσυμβούν
45
147025
3779
είναι να ανακαλύψει γιατί εμφανίζονται
αυτές οι διαφορές στα φύλα
02:42
and to use that knowledgeη γνώση
46
150804
2102
και να χρησιμοποιήσει αυτήν τη γνώση
02:44
to improveβελτιώσει the healthυγεία of womenγυναίκες.
47
152906
2959
για τη βελτίωση της υγείας των γυναικών.
02:47
TodayΣήμερα, we know that everyκάθε cellκύτταρο has a sexφύλο.
48
155865
4133
Σήμερα, γνωρίζουμε ότι
κάθε κύτταρο έχει φύλο.
02:51
Now, that's a termόρος coinedπλάθεται
by the InstituteΙνστιτούτο of MedicineΙατρική.
49
159998
3953
Είναι ένας όρος που επινόησε
το Ινστιτούτο Ιατρικής.
02:55
And what it meansπου σημαίνει is that
menάνδρες and womenγυναίκες are differentδιαφορετικός
50
163951
3761
Σημαίνει ότι οι άνδρες και οι γυναίκες
είναι διαφορετικοί
02:59
down to the cellularκυτταρικός and molecularμοριακός levelsεπίπεδα.
51
167712
4442
σε κυτταρικό και μοριακό επίπεδο.
03:04
It meansπου σημαίνει that we're differentδιαφορετικός
acrossαπέναντι all of our organsόργανα.
52
172154
4940
Σημαίνει ότι είμαστε διαφορετικοί
σε όλα μας τα όργανα.
03:09
From our brainsμυαλά to our heartsκαρδιές, our lungsτους πνεύμονες, our jointsαρθρώσεις.
53
177094
5495
Από το μυαλό μας ως τις καρδιές μας,
τους πνεύμονές μας, τις αρθρώσεις μας.
03:14
Now, it was only 20 yearsχρόνια agoπριν
54
182589
3884
Μόλις πριν από 20 χρόνια
03:18
that we hardlyμετά βίας had any dataδεδομένα on women'sγυναικών healthυγεία
55
186473
3827
μετά βίας είχαμε κάποια δεδομένα
για την υγεία των γυναικών
03:22
beyondπέρα our reproductiveαναπαραγωγική functionsλειτουργίες.
56
190300
2883
πέρα απ' τις αναπαραγωγικές μας λειτουργίες.
03:25
But then in 1993,
57
193183
2901
Αλλά, στη συνέχεια, το 1993,
03:28
the NIHNIH RevitalizationΑναζωογόνηση ActΠράξη was signedυπογράφηκε into lawνόμος.
58
196084
4612
υπεγράφη ο νόμος του Εθνικού
Ινστιτούτου Υγείας περί αναζωογόνησης.
03:32
And what this lawνόμος did was it mandatedεντεταλμένοι
59
200696
2603
Αυτός ο νόμος υποχρέωνε
03:35
that womenγυναίκες and minoritiesμειονοτήτων
be includedπεριλαμβάνεται in clinicalκλινικός trialsδοκιμές
60
203299
4473
να συμπεριληφθούν γυναίκες
και μειονότητες σε κλινικές δοκιμές
03:39
that were fundedχρηματοδότηση by the NationalΕθνική InstitutesΙνστιτούτα of HealthΥγεία.
61
207772
4051
που χρηματοδοτήθηκαν
από το Εθνικό Ινστιτούτο Υγείας.
03:43
And in manyΠολλά waysτρόπους, the lawνόμος has workedεργάστηκε.
62
211823
2927
Κατά πολλούς τρόπους,
ο νόμος ήταν αποτελεσματικός.
03:46
WomenΓυναίκες are now routinelyσυνήθως
includedπεριλαμβάνεται in clinicalκλινικός studiesσπουδές,
63
214750
3670
Γυναίκες πλέον περιλαμβάνονται
τακτικά σε κλινικές μελέτες
03:50
and we'veέχουμε learnedέμαθα that there are majorμείζων differencesδιαφορές
64
218420
2251
και έχουμε μάθει ότι υπάρχουν
σημαντικές διαφορές
03:52
in the waysτρόπους that womenγυναίκες and menάνδρες
65
220671
2093
ως προς τον τρόπο που
οι γυναίκες και οι άνδρες
03:54
experienceεμπειρία diseaseασθένεια.
66
222764
2536
βιώνουν τη νόσο.
03:57
But remarkablyσημαντικά,
67
225300
2165
Αλλά κατά αξιοσημείωτο τρόπο
03:59
what we have learnedέμαθα about these
differencesδιαφορές is oftenσυχνά overlookedπαραβλέπεται.
68
227465
5094
ό,τι έχουμε μάθει γι' αυτές τις διαφορές
συχνά παραβλέπεται.
04:04
So, we have to askπαρακαλώ ourselvesεμείς οι ίδιοι the questionερώτηση:
69
232559
3825
Έτσι, πρέπει ν' αναρωτηθούμε:
04:08
Why leaveάδεια women'sγυναικών healthυγεία to chanceευκαιρία?
70
236384
4513
Γιατί να αφήνεται
η υγεία των γυναικών στην τύχη;
04:12
And we're leavingαφήνοντας it to chanceευκαιρία in two waysτρόπους.
71
240897
2643
Την αφήνουμε στην τύχη
με δύο τρόπους.
04:15
The first is that there is so much more to learnμαθαίνω
72
243540
3697
Ο πρώτος είναι ότι υπάρχουν
πολλά περισσότερα να μάθουμε
04:19
and we're not makingκατασκευή the investmentεπένδυση
73
247237
2409
και δεν επενδύουμε
04:21
in fullyπλήρως understandingκατανόηση the extentέκταση
of these sexφύλο differencesδιαφορές.
74
249646
4168
στην πλήρη κατανόηση της έκτασης
αυτών των φυλετικών διαφορών.
04:25
And the secondδεύτερος is that we aren'tδεν είναι
takingλήψη what we have learnedέμαθα,
75
253814
4722
Ο δεύτερος τρόπος είναι ότι
δεν παίρνουμε ό, τι μάθαμε
04:30
and routinelyσυνήθως applyingεφαρμόζοντας it in clinicalκλινικός careΦροντίδα.
76
258536
3704
για να το εφαρμόσουμε τακτικά
στην κλινική φροντίδα.
04:34
We are just not doing enoughαρκετά.
77
262240
3989
Απλά δεν κάνουμε αρκετά.
04:38
So, I'm going to shareμερίδιο with you threeτρία examplesπαραδείγματα
78
266229
2259
Έτσι, θα μοιραστώ μαζί σας
τρία παραδείγματα
04:40
of where sexφύλο differencesδιαφορές have
impactedκρούση the healthυγεία of womenγυναίκες,
79
268488
3706
όπου οι διαφορές φύλου έχουν αντίκτυπο
στην υγεία των γυναικών,
04:44
and where we need to do more.
80
272194
2670
κι όπου χρειάζεται
να κάνουμε περισσότερα.
04:46
Let's startαρχή with heartκαρδιά diseaseασθένεια.
81
274864
2012
Ας ξεκινήσουμε με την καρδιακή νόσο.
04:48
It's the numberαριθμός one killerφονιάς of womenγυναίκες
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη todayσήμερα.
82
276876
5202
Σήμερα είναι ο υπ' αριθμόν ένα
φονιάς των γυναικών στις ΗΠΑ.
04:54
This is the faceπρόσωπο of heartκαρδιά diseaseασθένεια.
83
282078
2896
Αυτό είναι το πρόσωπο
της καρδιακής νόσου.
04:56
LindaLinda is a middle-agedμεσήλικας womanγυναίκα,
84
284974
2281
Η Λίντα είναι μια μεσήλικη
04:59
who had a stentστεντ placedτοποθετείται in one of the arteriesαρτηρίες
85
287255
2585
στην οποία τοποθετήθηκε πλέγμα στεντ
σε μία από τις αρτηρίες
05:01
going to her heartκαρδιά.
86
289840
2100
προς την καρδιά της.
05:03
When she had recurringεπαναλαμβανόμενες symptomsσυμπτώματα
she wentπήγε back to her doctorγιατρός.
87
291940
3251
Όταν είχε επανεμφανιζόμενα συμπτώματα
επέστρεψε στο γιατρό της.
05:07
Her doctorγιατρός did the goldχρυσός standardπρότυπο testδοκιμή:
88
295191
2638
Ο γιατρός έκανε την εξέταση
που αποτελεί χρυσό πρότυπο:
05:09
a cardiacκαρδιακός catheterizationκαθετηριασμό.
89
297829
2287
έναν καρδιακό καθετηριασμό.
05:12
It showedέδειξε no blockagesμπλοκαρίσματα.
90
300116
2417
Δεν έδειξε απόφραξη.
05:14
Linda'sΤης Linda symptomsσυμπτώματα continuedσυνεχίζεται.
91
302533
2072
Τα συμπτώματα της Λίντα
συνεχίστηκαν.
05:16
She had to stop workingεργαζόμενος.
92
304605
2473
Έπρεπε να σταματήσει να εργάζεται.
05:19
And that's when she foundβρέθηκαν us.
93
307078
2752
Και τότε μας βρήκε.
05:21
When LindaLinda cameήρθε to us, we did
anotherαλλο cardiacκαρδιακός catheterizationκαθετηριασμό
94
309830
4148
Όταν η Λίντα ήρθε σε μας,
κάναμε έναν άλλο καρδιακό καθετηριασμό
05:25
and this time, we foundβρέθηκαν cluesενδείξεις.
95
313978
3417
κι αυτή τη φορά, βρήκαμε ενδείξεις.
05:29
But we neededαπαιτείται anotherαλλο testδοκιμή
96
317395
2474
Αλλά χρειαζόμασταν μια άλλη εξέταση
05:31
to make the diagnosisδιάγνωση.
97
319869
2594
για να κάνουμε τη διάγνωση.
05:34
So we did a testδοκιμή calledπου ονομάζεται an intracoronaryΟι ενδοστεφανιαία ultrasoundυπερηχογράφημα,
98
322463
4580
Έτσι κάναμε μια εξέταση που ονομάζεται
ενδοστεφανιαίο υπερηχογράφημα
05:39
where you use soundwavesκυματομορφές ήχου to look at the arteryαρτηρία
99
327043
2305
όπου εξετάζουμε την αρτηρία
με ηχητικά κύματα
05:41
from the insideμέσα out.
100
329348
2731
από μέσα προς τα έξω.
05:44
And what we foundβρέθηκαν
101
332079
1938
Βρήκαμε
05:46
was that Linda'sΤης Linda diseaseασθένεια didn't look like
102
334017
2451
ότι η ασθένεια της Λίντα
δεν έμοιαζε
05:48
the typicalτυπικός maleαρσενικός diseaseασθένεια.
103
336468
3070
με την τυπική ανδρική νόσο.
05:51
The typicalτυπικός maleαρσενικός diseaseασθένεια looksφαίνεται like this.
104
339538
3196
Η τυπική ανδρική νόσος
μοιάζει με αυτό.
05:54
There's a discreteδιακεκριμένος blockageέμφραξη or stenosisστένωση.
105
342734
3312
Υπάρχει μια διακριτή απόφραξη
ή στένωση.
05:58
Linda'sΤης Linda diseaseασθένεια, like the diseaseασθένεια of so manyΠολλά womenγυναίκες,
106
346046
4301
Η ασθένεια της Λίντα,
όπως η νόσος τόσο πολλών γυναικών,
06:02
looksφαίνεται like this.
107
350347
1842
μοιάζει με αυτό.
06:04
The plaqueτιμητική πλαξ is laidστρωτός down more evenlyομοιόμορφα, more diffuselyδιάχυτα
108
352189
3537
Η πλάκα εξαπλώνεται
πιο ομοιόμορφα, πιο διάχυτα
06:07
alongκατά μήκος the arteryαρτηρία, and it's harderπιο δυνατα to see.
109
355726
3972
κατά μήκος της αρτηρίας
και είναι πιο δύσκολο να φανεί.
06:11
So for LindaLinda, and for so manyΠολλά womenγυναίκες,
110
359698
3406
Έτσι για την Λίντα,
καθώς και για πολλές γυναίκες,
06:15
the goldχρυσός standardπρότυπο testδοκιμή wasn'tδεν ήταν goldχρυσός.
111
363104
3692
το χρυσό πρότυπο εξέτασης
δεν ήταν χρυσό.
06:18
Now, LindaLinda receivedέλαβε the right treatmentθεραπεία.
112
366796
2987
Η Λίντα έλαβε τη σωστή θεραπεία.
06:21
She wentπήγε back to her life and, fortunatelyΕυτυχώς, todayσήμερα
113
369783
2178
Επέστρεψε στη ζωή της
κι ευτυχώς, σήμερα
06:23
she is doing well.
114
371961
1752
τα πάει καλά.
06:25
But LindaLinda was luckyτυχερός.
115
373713
1606
Αλλά η Λίντα ήταν τυχερή.
06:27
She foundβρέθηκαν us, we foundβρέθηκαν her diseaseασθένεια.
116
375319
2626
Βρήκε εμάς,
εμείς βρήκαμε τη νόσο της.
06:29
But for too manyΠολλά womenγυναίκες, that's not the caseπερίπτωση.
117
377945
2911
Αλλά πάρα πολλές γυναίκες
δεν την βρίσκουν.
06:32
We have the toolsεργαλεία.
118
380856
2315
Έχουμε τα εργαλεία.
06:35
We have the technologyτεχνολογία to make the diagnosisδιάγνωση.
119
383171
3681
Έχουμε την τεχνολογία
να κάνουμε τη διάγνωση.
06:38
But it's all too oftenσυχνά that these sexφύλο diffferencesdiffferences
120
386852
3397
Αλλά πολύ συχνά
αυτές οι διαφυλικές διαφορές
06:42
are overlookedπαραβλέπεται.
121
390249
2304
αγνοούνται.
06:44
So what about treatmentθεραπεία?
122
392553
2173
Τι γίνεται λοιπόν με τη θεραπεία;
06:46
A landmarkορόσημο studyμελέτη that was publishedδημοσίευσε two yearsχρόνια agoπριν
123
394726
2710
Μια μελέτη-ορόσημο που δημοσιεύθηκε
πριν από δύο χρόνια
06:49
askedερωτηθείς the very importantσπουδαίος questionερώτηση:
124
397436
2422
έκανε την πολύ σημαντική ερώτηση:
06:51
What are the mostπλέον effectiveαποτελεσματικός treatmentsθεραπείες
for heartκαρδιά diseaseασθένεια in womenγυναίκες?
125
399858
5055
Ποιες είναι οι πιο αποτελεσματικές θεραπείες
για την καρδιακή νόσο στις γυναίκες;
06:56
The authorsσυγγραφείς lookedκοίταξε at papersχαρτιά
writtenγραπτός over a 10-year-έτος periodπερίοδος,
126
404913
3659
Οι συγγραφείς εξέτασαν χαρτιά
μιας δεκαετίας,
07:00
and hundredsεκατοντάδες had to be thrownρίχνονται out.
127
408572
2478
κι εκατοντάδες έπρεπε να πεταχθούν.
07:03
And what they foundβρέθηκαν out was that
of those that were tossedχτύπησε out,
128
411050
4773
Ανακάλυψαν ότι
από εκείνα που απορρίφθηκαν,
07:07
65 percentτοις εκατό were excludedεξαιρούνται
129
415823
3654
το 65% αποκλείστηκε
07:11
because even thoughαν και womenγυναίκες
were includedπεριλαμβάνεται in the studiesσπουδές,
130
419477
4364
γιατί αν και είχαν συμπεριληφθεί
γυναίκες στις μελέτες,
07:15
the analysisανάλυση didn't differentiateδιαφοροποιούν
betweenμεταξύ womenγυναίκες and menάνδρες.
131
423841
6356
η ανάλυση δεν έκανε διάκριση
μεταξύ γυναικών και ανδρών.
07:22
What a lostχαμένος opportunityευκαιρία.
132
430197
3221
Τι χαμένη ευκαιρία.
07:25
The moneyχρήματα had been spentξόδεψε
133
433418
2031
Τα χρήματα είχαν δαπανηθεί
07:27
and we didn't learnμαθαίνω how womenγυναίκες faredέτρεξε.
134
435449
2147
και δεν μάθαμε
πώς τα πήγαν οι γυναίκες.
07:29
And these studiesσπουδές could not contributeσυμβάλλει one iotaΓιώτα
135
437596
2801
Οι μελέτες αυτές δεν μπόρεσαν
να συμβάλλουν στο ελάχιστο
07:32
to the very, very importantσπουδαίος questionερώτηση,
136
440397
2417
στο εξής πάρα πολύ σημαντικό ερώτημα:
07:34
what are the mostπλέον effectiveαποτελεσματικός treatmentsθεραπείες
137
442814
2391
«Ποιες είναι
οι πιο αποτελεσματικές θεραπείες
07:37
for heartκαρδιά diseaseασθένεια in womenγυναίκες?
138
445205
2895
για την καρδιακή νόσο
στις γυναίκες;»
07:40
I want to introduceπαρουσιάζω you to
HortenseHortense, my godmotherνονά,
139
448100
5492
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω
τη Ορτάνς, τη νονά μου,
07:45
HungΚρεμασμένα WeiWei, a relativeσυγγενής of a colleagueσυνάδελφος,
140
453592
3443
τη Χουνγκ Ουέι,
συγγενής ενός συναδέλφου,
07:49
and somebodyκάποιος you mayενδέχεται recognizeαναγνωρίζω --
141
457035
2191
και κάποια που μπορεί
να αναγνωρίσετε ...
07:51
DanaDana, ChristopherΧριστόφορος Reeve'sReeve wifeγυναίκα.
142
459226
3647
τη Ντέινα, τη σύζυγο του Κρίστοφερ Ριβ.
07:54
All threeτρία womenγυναίκες have something
very importantσπουδαίος in commonκοινός.
143
462873
4360
Και οι τρεις γυναίκες
έχουν ένα πολύ σημαντικό κοινό.
07:59
All threeτρία were diagnosedδιάγνωση with lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος,
144
467233
3575
Και οι τρεις διαγνώστηκαν
με καρκίνο του πνεύμονα,
08:02
the numberαριθμός one cancerΚαρκίνος killerφονιάς of womenγυναίκες
145
470808
2929
τον υπ' αριθμόν ένα φονικό καρκίνο
των γυναικών
08:05
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη todayσήμερα.
146
473737
2701
στις Ηνωμένες Πολιτείες σήμερα.
08:08
All threeτρία were nonsmokersμη καπνιστές.
147
476438
3876
Και οι τρεις ήταν μη καπνίστριες.
08:12
SadlyΔυστυχώς, DanaDana and HungΚρεμασμένα WeiWei diedπέθανε of theirδικα τους diseaseασθένεια.
148
480314
5166
Δυστυχώς, η Ντέινα και η Χουνγκ Ουέι
πέθαναν απ' τη νόσο τους.
08:17
TodayΣήμερα, what we know is that womenγυναίκες who are
nonsmokersμη καπνιστές are threeτρία timesφορές more likelyπιθανός
149
485480
6140
Σήμερα, ξέρουμε ότι οι μη καπνίστριες
έχουν τριπλάσιες πιθανότητες
08:23
to be diagnosedδιάγνωση with lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος than are menάνδρες
150
491620
2737
να διαγνωστούν με καρκίνο του πνεύμονα
από ό, τι οι άνδρες
08:26
who are nonsmokersμη καπνιστές.
151
494357
1986
που είναι μη καπνιστές.
08:28
Now interestinglyμε ενδιαφέρο, when womenγυναίκες are
diagnosedδιάγνωση with lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος,
152
496343
3690
Περιέργως, όταν στις γυναίκες
γίνεται διάγνωση για καρκίνο του πνεύμονα,
08:32
theirδικα τους survivalεπιβίωση tendsτείνει to be better than that of menάνδρες.
153
500033
3179
η επιβίωσή τους τείνει να είναι καλύτερη
από εκείνη των ανδρών.
08:35
Now, here are some cluesενδείξεις.
154
503212
1875
Ορίστε μερικές ενδείξεις.
08:37
Our investigatorsΟι ανακριτές have foundβρέθηκαν that there are
155
505087
2399
Οι ερευνητές μας βρήκαν
ότι υπάρχουν ορισμένα γονίδια
08:39
certainβέβαιος genesγονίδια in the lungπνεύμονας tumorόγκος
cellsκυττάρων of bothκαι τα δυο womenγυναίκες and menάνδρες.
156
507486
4672
στα κύτταρα του πνευμονικού όγκου
των γυναικών και των ανδρών.
08:44
And these genesγονίδια are activatedενεργοποιείται
157
512158
2192
Αυτά τα γονίδια ενεργοποιούνται
08:46
mainlyκυρίως by estrogenοιστρογόνο.
158
514350
2090
κυρίως από τα οιστρογόνα.
08:48
And when these genesγονίδια are over-expressedπέρα από-εκφράζεται,
159
516440
2818
Η υπερέκφραση αυτών των γονιδίων
08:51
it's associatedσυσχετισμένη with improvedβελτίωση survivalεπιβίωση
160
519258
2731
συσχετίζεται με τη βελτιωμένη επιβίωση
08:53
only in youngνεαρός womenγυναίκες.
161
521989
2667
μόνο σε νεαρές γυναίκες.
08:56
Now this is a very earlyνωρίς findingεύρεση
162
524656
1674
Αυτό είναι πολύ πρώιμο εύρημα
08:58
and we don't yetΑκόμη know whetherκατά πόσο it has relevanceσυνάφεια
163
526330
3643
κι ακόμη δεν ξέρουμε
αν έχει σχέση
09:01
to clinicalκλινικός careΦροντίδα.
164
529973
2441
με την κλινική φροντίδα.
09:04
But it's findingsευρήματα like this that mayενδέχεται provideπρομηθεύω hopeελπίδα
165
532414
3859
Αλλά, ευρήματα όπως αυτό
μπορούν να παρέχουν την ελπίδα
09:08
and mayενδέχεται provideπρομηθεύω an opportunityευκαιρία to saveαποθηκεύσετε livesζωή
166
536273
2767
και τη δυνατότητα να σωθούν ζωές
09:11
of bothκαι τα δυο womenγυναίκες and menάνδρες.
167
539040
2547
γυναικών και ανδρών.
09:13
Now, let me shareμερίδιο with you an exampleπαράδειγμα
168
541587
1381
Θα μοιραστώ μαζί σας
ένα παράδειγμα όπου
09:14
of when we do considerσκεφτείτε sexφύλο differencesδιαφορές,
it can driveοδηγώ the scienceεπιστήμη.
169
542968
3978
η εξέταση των διαφορών των φύλων
μπορεί να προωθήσει την επιστήμη.
09:18
SeveralΑρκετές yearsχρόνια agoπριν a newνέος lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος drugφάρμακο
170
546946
2328
Πριν από μερικά χρόνια, ένα νέο φάρμακο
για τον καρκίνο του πνεύμονα
09:21
was beingνα εισαι evaluatedαξιολογούνται,
171
549274
1646
ήταν στο στάδιο της αξιολόγησης,
09:22
and when the authorsσυγγραφείς lookedκοίταξε
at whoseτου οποίου tumorsόγκους shrankσυρρικνώθηκε,
172
550920
4372
κι όταν οι συγγραφείς εξέτασαν
ποιων οι όγκοι συρρικνώθηκαν,
09:27
they foundβρέθηκαν that 82 percentτοις εκατό were womenγυναίκες.
173
555292
3433
βρήκαν ότι το 82% ήταν γυναίκες.
09:30
This led them to askπαρακαλώ the questionερώτηση: Well, why?
174
558725
2963
Αυτό τους οδήγησε
να θέσουν το ερώτημα: γιατί;
09:33
And what they foundβρέθηκαν
175
561688
1555
Βρήκαν
09:35
was that the geneticγενετική mutationsμεταλλάξεις
that the drugφάρμακο targetedστοχοθετημένη
176
563243
3480
ότι οι γενετικές μεταλλάξεις
που στόχευε το φάρμακο
09:38
were farμακριά more commonκοινός in womenγυναίκες.
177
566723
2727
ήταν πολύ πιο κοινές
στις γυναίκες.
09:41
And what this has led to
178
569450
1699
Αυτό οδήγησε
09:43
is a more personalizedεξατομικευμένη approachπλησιάζω
179
571149
2182
σε μια πιο εξατομικευμένη προσέγγιση
09:45
to the treatmentθεραπεία of lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος
that alsoεπίσης includesπεριλαμβάνει sexφύλο.
180
573331
4154
της θεραπείας του καρκίνου του πνεύμονα
που επίσης περιλαμβάνει το φύλο.
09:49
This is what we can accomplishολοκληρώσει
181
577485
2095
Αυτό μπορούμε να κατορθώσουμε
09:51
when we don't leaveάδεια women'sγυναικών healthυγεία to chanceευκαιρία.
182
579580
3826
όταν δεν αφήνουμε
την υγεία των γυναικών στην τύχη.
09:55
We know that when you investεπενδύω in researchέρευνα,
183
583406
3208
Γνωρίζουμε ότι
όταν επενδύεις στην έρευνα,
09:58
you get resultsΑποτελέσματα.
184
586614
1526
έχεις αποτελέσματα.
10:00
Take a look at the deathθάνατος rateτιμή
from breastστήθος cancerΚαρκίνος over time.
185
588140
4508
Ρίξτε μια ματιά στο ποσοστό θανάτων
από καρκίνο του μαστού διαχρονικά.
10:04
And now take a look at the deathθάνατος ratesτιμές
186
592648
1925
Τώρα, ρίξτε μια ματιά
στα ποσοστά θανάτων
10:06
from lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος in womenγυναίκες over time.
187
594573
3332
από καρκίνο του πνεύμονα
στις γυναίκες διαχρονικά.
10:09
Now let's look at the dollarsδολάρια
investedεπενδύσει in breastστήθος cancerΚαρκίνος --
188
597905
3610
Τώρα, ας δούμε τα δολάρια
που επενδύθηκαν στον καρκίνο του μαστού
10:13
these are the dollarsδολάρια investedεπενδύσει perανά deathθάνατος --
189
601515
2969
-αυτά είναι τα δολάρια
που επενδύθηκαν ανά θάνατο-
10:16
and the dollarsδολάρια investedεπενδύσει in lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος.
190
604484
4228
και τα δολάρια που επενδύθηκαν
στον καρκίνο του πνεύμονα.
10:20
Now, it's clearΣαφή that our investmentεπένδυση in breastστήθος cancerΚαρκίνος
191
608712
4921
Είναι σαφές ότι η επένδυσή μας
στον καρκίνο του μαστού
10:25
has producedπαράγεται resultsΑποτελέσματα.
192
613633
1789
έχει παραγάγει αποτελέσματα.
10:27
They mayενδέχεται not be fastγρήγορα enoughαρκετά,
193
615422
2333
Ίσως δεν είναι αρκετά γρήγορα,
10:29
but it has producedπαράγεται resultsΑποτελέσματα.
194
617755
2226
αλλά έχει παραγάγει αποτελέσματα.
10:31
We can do the sameίδιο
195
619981
1804
Μπορούμε να κάνουμε το ίδιο
10:33
for lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος and for everyκάθε other diseaseασθένεια.
196
621785
4991
για τον καρκίνο του πνεύμονα
και για κάθε άλλη νόσο.
10:38
So let's go back to depressionκατάθλιψη.
197
626776
3326
Οπότε ας πάμε πίσω στην κατάθλιψη.
10:42
DepressionΚατάθλιψη is the numberαριθμός one causeαιτία
198
630102
2310
Η κατάθλιψη είναι
η νούμερο ένα αιτία
10:44
of disabilityαναπηρία in womenγυναίκες in the worldκόσμος todayσήμερα.
199
632412
4592
αναπηρίας στις γυναίκες
στον κόσμο σήμερα.
10:49
Our investigatorsΟι ανακριτές have foundβρέθηκαν
200
637004
2135
Οι ερευνητές μας βρήκαν
10:51
that there are differencesδιαφορές in the brainsμυαλά
201
639139
1816
ότι υπάρχουν διαφορές στον εγκέφαλο
10:52
of womenγυναίκες and menάνδρες
202
640955
1477
γυναικών και ανδρών
10:54
in the areasπεριοχές that are connectedσυνδεδεμένος with moodδιάθεση.
203
642432
3119
στις περιοχές
που συνδέονται με τη διάθεση.
10:57
And when you put menάνδρες and womenγυναίκες
204
645551
2073
Όταν βάλουμε άνδρες και γυναίκες
10:59
in a functionalλειτουργικός MRIΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΤΟΜΟΓΡΑΦΊΑ scannerερευνητής --
205
647624
1875
σε έναν λειτουργικό σαρωτή
Μαγνητικής Τομογραφίας
11:01
that's the kindείδος of scannerερευνητής that showsδείχνει how the brainεγκέφαλος is functioningλειτουργία when it's activatedενεργοποιείται --
206
649499
4547
-δείχνει πώς λειτουργεί
ο εγκέφαλος όταν είναι ενεργοποιημένος-
11:06
so you put them in the scannerερευνητής
and you exposeεκθέσει them to stressστρες.
207
654046
4043
λοιπόν, τους βάζετε στον σαρωτή
και τους υποβάλλετε σε άγχος.
11:10
You can actuallyπράγματι see the differenceδιαφορά.
208
658089
3887
Μπορείτε πραγματικά
να δείτε τη διαφορά.
11:13
And it's findingsευρήματα like this
209
661976
2529
Ευρήματα όπως αυτό,
11:16
that we believe holdΚρατήστε some of the cluesενδείξεις
210
664505
2981
πιστεύουμε πως αποτελούν
κάποιες από τις ενδείξεις
11:19
for why we see these very significantσημαντικός sexφύλο differencesδιαφορές
211
667486
3753
για ποιο λόγο βλέπουμε αυτές
τις πολύ σημαντικές διαφυλικές διαφορές
11:23
in depressionκατάθλιψη.
212
671239
2254
στην κατάθλιψη.
11:25
But even thoughαν και we know
213
673493
1558
Αλλά ακόμα κι αν ξέρουμε
11:27
that these differencesδιαφορές occurσυμβούν,
214
675051
2867
ότι προκύπτουν αυτές οι διαφορές,
11:29
66 percentτοις εκατό
215
677918
2653
το 66%
11:32
of the brainεγκέφαλος researchέρευνα that beginsαρχίζει in animalsτων ζώων
216
680571
3996
της έρευνας εγκεφάλου
που αρχίζει σε ζώα
11:36
is doneΈγινε in eitherείτε maleαρσενικός animalsτων ζώων
217
684567
2326
γίνεται είτε σε αρσενικά ζώα
11:38
or animalsτων ζώων in whomποιόν the sexφύλο is not identifiedαναγνωρισθείς.
218
686893
4347
ή σε ζώα των οποίων το φύλο
δεν προσδιορίζεται.
11:43
So, I think we have to askπαρακαλώ again the questionερώτηση:
219
691240
3619
Έτσι, πιστεύω ότι πρέπει
να θέσουμε ξανά το ερώτημα:
11:46
Why leaveάδεια women'sγυναικών healthυγεία to chanceευκαιρία?
220
694859
4802
«Γιατί να αφήνετε
την υγεία των γυναικών στην τύχη;»
11:51
And this is a questionερώτηση that hauntsστέκια those of us
221
699661
2828
Είναι ένα ερώτημα
που στοιχειώνει όσους από εμάς,
11:54
in scienceεπιστήμη and medicineφάρμακο
222
702489
1811
στην επιστήμη και την ιατρική,
11:56
who believe that we are on the vergeχείλος
of beingνα εισαι ableικανός to dramaticallyδραματικά improveβελτιώσει
223
704300
6359
πιστεύουμε ότι κοντεύουμε να καταφέρουμε
να βελτιώσουμε δραματικά
12:02
the healthυγεία of womenγυναίκες.
224
710659
1676
την υγεία των γυναικών.
12:04
We know that everyκάθε cellκύτταρο has a sexφύλο.
225
712335
2486
Γνωρίζουμε ότι κάθε κύτταρο έχει φύλο.
12:06
We know that these differencesδιαφορές
are oftenσυχνά overlookedπαραβλέπεται.
226
714821
2942
Γνωρίζουμε ότι οι διαφορές αυτές
συχνά παραβλέπονται.
12:09
And thereforeεπομένως we know that womenγυναίκες
are not gettingνα πάρει the fullγεμάτος benefitόφελος
227
717763
4288
Επομένως, γνωρίζουμε ότι οι γυναίκες
δεν επωφελούνται πλήρως
12:14
of modernμοντέρνο scienceεπιστήμη and medicineφάρμακο todayσήμερα.
228
722051
3899
από τη σύγχρονη επιστήμη
και την ιατρική σήμερα.
12:17
We have the toolsεργαλεία
229
725950
1651
Έχουμε τα εργαλεία
12:19
but we lackέλλειψη the collectiveσυλλογικός will and momentumορμή.
230
727601
3882
αλλά μας λείπει
η συλλογική βούληση και η ώθηση.
12:23
Women'sΤων γυναικών healthυγεία is an equalίσος rightsδικαιώματα issueθέμα
231
731483
2744
Η υγεία των γυναικών
είναι ένα ζήτημα ίσων δικαιωμάτων,
12:26
as importantσπουδαίος as equalίσος payπληρωμή.
232
734227
3554
εξίσου σημαντική με την ίση αμοιβή.
12:29
And it's an issueθέμα of the qualityποιότητα
233
737781
2184
Είναι θέμα ποιότητας
12:31
and the integrityακεραιότητα of scienceεπιστήμη and medicineφάρμακο.
234
739965
3155
και ακεραιότητας
της επιστήμης και της ιατρικής.
12:35
(ApplauseΧειροκροτήματα)
235
743120
7463
(Χειροκρότημα)
12:42
So imagineφαντάζομαι the momentumορμή we could achieveφέρνω σε πέρας
236
750583
4545
Φανταστείτε την ώθηση
που θα μπορούσαμε να επιτύχουμε
12:47
in advancingπροχωρώντας the healthυγεία of womenγυναίκες
237
755128
2111
στην προώθηση της υγείας των γυναικών
12:49
if we consideredθεωρούνται whetherκατά πόσο these
sexφύλο differencesδιαφορές were presentπαρόν
238
757239
2859
αν λαμβάναμε υπόψη
την ύπαρξη αυτών των διαφυλικών διαφορών
12:52
at the very beginningαρχή of designingσχέδιο researchέρευνα.
239
760098
3589
στην αρχή του σχεδιασμού της έρευνας,
12:55
Or if we analyzedαναλύθηκε our dataδεδομένα by sexφύλο.
240
763687
3879
ή αν αναλύαμε τα δεδομένα μας
με βάση το φύλο.
12:59
So, people oftenσυχνά askπαρακαλώ me:
241
767566
1948
Συχνά με ρωτάνε:
13:01
What can I do?
242
769514
1771
Τι μπορώ να κάνω;
13:03
And here'sεδώ είναι what I suggestπροτείνω:
243
771285
2334
Ιδού τι προτείνω:
13:05
First, I suggestπροτείνω that you think about women'sγυναικών healthυγεία
244
773619
4173
Κατ' αρχάς, προτείνω να σκεφτείτε
την υγεία των γυναικών
13:09
in the sameίδιο way
245
777792
1743
με τον ίδιο τρόπο
13:11
that you think and careΦροντίδα about other
causesαιτίες that are importantσπουδαίος to you.
246
779535
6045
που σκέφτεστε και νοιάζεστε για άλλους
αγώνες που είναι σημαντικοί για εσάς.
13:17
And secondδεύτερος, and equallyεξίσου as importantσπουδαίος,
247
785580
3182
Δεύτερον, κι εξίσου σημαντικό,
13:20
that as a womanγυναίκα,
248
788762
2212
σα γυναίκα,
13:22
you have to askπαρακαλώ your doctorγιατρός
249
790974
2641
θα πρέπει να ρωτήσετε το γιατρό σας
13:25
and the doctorsτους γιατρούς who are caringφροντίδα
for those who you love:
250
793615
4412
και τους γιατρούς που φροντίζουν
για όσους αγαπάτε:
13:30
Is this diseaseασθένεια or treatmentθεραπεία differentδιαφορετικός in womenγυναίκες?
251
798027
4876
Αυτή η ασθένεια ή η νόσος
είναι διαφορετικές στις γυναίκες;
13:34
Now, this is a profoundβαθύς questionερώτηση
because the answerαπάντηση is likelyπιθανός yes,
252
802903
3588
Αυτό είναι ένα βαθυστόχαστο ερώτημα
επειδή η απάντηση είναι πιθανά «ναι»,
13:38
but your doctorγιατρός mayενδέχεται not know
the answerαπάντηση, at leastελάχιστα not yetΑκόμη.
253
806491
3697
αλλά ο γιατρός σας ίσως δεν γνωρίζει
την απάντηση, τουλάχιστον όχι ακόμα.
13:42
But if you askπαρακαλώ the questionερώτηση,
your doctorγιατρός will very likelyπιθανός
254
810188
4376
Αλλά εάν κάνετε την ερώτηση,
ο γιατρός σας πολύ πιθανό
13:46
go looking for the answerαπάντηση.
255
814564
2282
ν΄ αρχίσει να ψάχνει για την απάντηση.
13:48
And this is so importantσπουδαίος,
256
816846
2337
Κι αυτό είναι τόσο σημαντικό,
13:51
not only for ourselvesεμείς οι ίδιοι,
257
819183
2162
όχι μόνο για εμάς τους ίδιους,
13:53
but for all of those whomποιόν we love.
258
821345
2653
αλλά για όλους εκείνους που αγαπάμε,
13:55
WhetherΑν it be a motherμητέρα, a daughterκόρη, a sisterαδελφή,
259
823998
4484
είτε είναι η μητέρα, η κόρη, η αδελφή,
14:00
a friendφίλος or a grandmotherγιαγιά.
260
828482
3697
ένας φίλος ή μια γιαγιά.
14:04
It was my grandmother'sτης γιαγιάς sufferingταλαιπωρία
261
832179
2143
Το βάσανο της γιαγιά μου
14:06
that inspiredεμπνευσμένος my work
262
834322
1933
ενέπνευσε το έργο μου
14:08
to improveβελτιώσει the healthυγεία of womenγυναίκες.
263
836255
2985
για τη βελτίωση της υγείας
των γυναικών.
14:11
That's her legacyκληρονομιά.
264
839240
2350
Αυτό είναι το κληροδότημά της.
14:13
Our legacyκληρονομιά can be to improveβελτιώσει the healthυγεία of womenγυναίκες
265
841590
4669
Το δικό μας κληροδότημα μπορεί να είναι
η βελτίωση της υγείας των γυναικών
14:18
for this generationγενιά
266
846259
2139
γι' αυτήν τη γενιά
14:20
and for generationsγενεών to come.
267
848398
3022
και για τις επερχόμενες γενεές.
14:23
Thank you.
268
851420
2149
Ευχαριστώ.
14:25
(ApplauseΧειροκροτήματα)
269
853569
3282
(Χειροκρότημα)
Translated by Helena Galani
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com