ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Gill Hicks: I survived a terrorist attack. Here's what I learned

Τζιλ Χικς: Επέζησα από μια τρομοκρατική επίθεση. Τι έμαθα απ' αυτό

Filmed:
937,602 views

Η ιστορία της Τζιλ Χικς είναι μια ιστορία συμπόνιας και ανθρωπιάς, που αναδύεται μέσα από τις στάχτες του χάους και του μίσους. Επιζήσασα των τρομοκρατικών επιθέσεων στο Λονδίνο στις 7 Ιουλίου 2005, μοιράζεται την ιστορία της για τα γεγονότα εκείνης της ημέρας και τα βαθιά μαθήματα που ήρθαν καθώς μάθαινε πώς να συνεχίσει να ζει.
- Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I could never have imaginedφανταστείτε
0
965
2542
Δεν θα μπορούσα ποτέ να φανταστώ
00:15
that a 19-year-old-ετών suicideαυτοκτονία bomberβομβαρδιστικό
1
3531
3952
ότι ένας 19χρονος βομβιστής αυτοκτονίας
00:19
would actuallyπράγματι teachδιδάσκω me a valuableπολύτιμος lessonμάθημα.
2
7507
3681
παραδόξως θα μου μάθαινε κάτι πολύτιμο.
00:24
But he did.
3
12640
1167
Αλλά το έκανε.
00:26
He taughtδιδακτός me to never presumeνα υποθέσει anything
4
14640
4619
Μου έμαθε να μην θεωρώ τίποτα δεδομένο
00:31
about anyoneο καθενας you don't know.
5
19283
3140
για οποιονδήποτε δεν ξέρω.
00:36
On a ThursdayΠέμπτη morningπρωί in JulyΙούλιος 2005,
6
24414
4129
Μια Πέμπτη πρωί τον Ιούλιο του 2005,
00:40
the bomberβομβαρδιστικό and I, unknowinglyεν αγνοία,
7
28567
3058
ο βομβιστής κι εγώ, εν αγνοία μας
00:43
boardedεπιβιβάστηκαν the sameίδιο trainτρένο carriageμεταφορά
at the sameίδιο time,
8
31649
4547
μπήκαμε στο ίδιο βαγόνι τρένου
την ίδια ώρα,
00:48
standingορθοστασία, apparentlyπροφανώς, just feetπόδια apartχώρια.
9
36220
4463
κι απείχαμε, προφανώς,
μόλις μερικά εκατοστά.
00:54
I didn't see him.
10
42345
1150
Δεν τον είδα.
00:56
ActuallyΣτην πραγματικότητα, I didn't see anyoneο καθενας.
11
44185
1791
Στην πραγματικότητα, δεν είδα κανέναν.
00:58
You know not to look
at anyoneο καθενας on the TubeΣωλήνα,
12
46000
2587
Ξέρετε, δεν πρέπει να κοιτάς
κανέναν στο μετρό,
01:00
but I guessεικασία he saw me.
13
48611
3301
αλλά μάλλον αυτός με είδε.
01:04
I guessεικασία he lookedκοίταξε at all of us,
14
52916
3041
Μάλλον μας κοίταξε όλους,
01:08
as his handχέρι hoveredκινήθηκε σε επίπεδα
over the detonationεκπυρσοκρότηση switchδιακόπτης.
15
56687
4214
καθώς το χέρι του αιωρούνταν πάνω
από το κουμπί του εκρηκτικού μηχανισμού.
01:14
I've oftenσυχνά wonderedαναρωτήθηκε: What was he thinkingσκέψη?
16
62439
4445
Συχνά αναρωτιέμαι: τι να σκεφτόταν;
01:18
EspeciallyΕιδικά in those finalτελικός secondsδευτερολέπτων.
17
66908
3357
Ειδικά εκείνα τα τελευταία δευτερόλεπτα.
01:24
I know it wasn'tδεν ήταν personalπροσωπικός.
18
72765
1609
Ξέρω ότι δεν ήταν προσωπικό.
01:26
He didn't setσειρά out to killσκοτώνω
or maimακρωτηριάζουν me, GillGill HicksΧικς.
19
74977
4017
Δεν βγήκε να σκοτώσει εμένα,
την Τζιλ Χικς.
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
79018
1753
Εννοώ... δεν με ήξερε.
01:33
No.
21
81758
1174
Όχι.
01:35
InsteadΑντίθετα, he gaveέδωσε me
22
83666
2946
Αντίθετα, μου έβαλε
01:38
an unwarrantedαδικαιολόγητη and an unwantedανεπιθύμητες labelεπιγραφή.
23
86636
4605
μια αδικαιολόγητη και ανεπιθύμητη ταμπέλα.
01:44
I had becomeγίνομαι the enemyεχθρός.
24
92272
3380
Είχα γίνει ο εχθρός.
01:49
To him, I was the "other,"
25
97390
3576
Για εκείνον, ήμουν ο «άλλος»,
01:52
the "them," as opposedαντίθετος to "us."
26
100990
2697
οι «άλλοι», σε αντίθεση με το «εμείς».
01:57
The labelεπιγραφή "enemyεχθρός" allowedεπιτρέπεται him
to dehumanizeαποκτηνώνω us.
27
105581
5274
Η ταμπέλα «εχθρός» του επέτρεπε
να μας αποκτηνώσει.
02:03
It allowedεπιτρέπεται him to pushΣπρώξτε that buttonκουμπί.
28
111674
2427
Του επέτρεπε να πατήσει εκείνο το κουμπί.
02:07
And he wasn'tδεν ήταν selectiveεπιλεκτική.
29
115339
2167
Και δεν ήταν επιλεκτικός.
02:10
Twenty-sixΕίκοσι έξι preciousπολύτιμος livesζωή were takenληφθεί
in my carriageμεταφορά aloneμόνος,
30
118875
5183
Είκοσι έξι άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους
μόνο στο δικό μου βαγόνι,
02:17
and I was almostσχεδόν one of them.
31
125042
1928
και παραλίγο να ήμουν ένας απ' αυτούς.
02:20
In the time it takes to drawσχεδιάζω a breathαναπνοή,
32
128855
2741
Σε χρόνο μιας ανάσας,
02:23
we were plungedβύθισε into a darknessσκοτάδι so immenseτεράστια
33
131620
3670
είχαμε βουτήξει σ' ένα σκοτάδι
τόσο απέραντο
02:27
that it was almostσχεδόν tangibleαπτός;
34
135314
2382
που ήταν σχεδόν χειροπιαστό,
02:29
what I imagineφαντάζομαι wadingwading
throughδιά μέσου tarπίσσα mightθα μπορούσε be like.
35
137720
4359
αυτό που φαντάζομαι πώς είναι
να περπατάς στην πίσσα.
02:35
We didn't know we were the enemyεχθρός.
36
143398
2050
Δεν ξέραμε ότι ήμασταν ο εχθρός.
02:38
We were just a bunchδέσμη of commutersκάτοχοι διαρκούς εισιτήριου
who, minutesλεπτά earlierνωρίτερα,
37
146321
4058
Ήμασταν ένα τσούρμο ανθρώπων που πήγαιναν
στις δουλειές τους και, λεπτά νωρίτερα,
02:42
had followedακολούθησε the TubeΣωλήνα etiquetteεθιμοτυπία:
38
150403
2484
είχαμε ακολουθήσει το πρότυπο
συμπεριφοράς του μετρό:
02:44
no directαπευθείας eyeμάτι contactΕπικοινωνία,
39
152911
2206
καμία άμεση οπτική επαφή,
02:47
no talkingομιλία
40
155141
1150
χωρίς να μιλάμε,
02:48
and absolutelyαπολύτως no conversationσυνομιλία.
41
156894
2872
και σίγουρα χωρίς να συζητάμε.
02:53
But in the liftingάρση of the darknessσκοτάδι,
42
161948
2953
Αλλά μέσα στο σκοτάδι που υψωνόταν,
02:57
we were reachingφθάνοντας out.
43
165776
1625
ήρθαμε πιο κοντά.
03:00
We were helpingβοήθεια eachκαθε other.
44
168179
1512
Βοηθούσαμε ο ένας τον άλλον.
03:02
We were callingκλήση out our namesονόματα,
45
170808
2461
Φωνάζαμε τα ονόματα μας,
03:05
a little bitκομμάτι like a rollρολό call,
46
173293
2151
σαν να παίρναμε παρουσίες,
03:08
waitingαναμονή for responsesαπαντήσεις.
47
176389
2277
περιμένοντας ανταπόκριση.
03:12
"I'm GillGill. I'm here.
48
180559
2663
«Είμαι η Τζιλ. Είμαι εδώ.
03:17
I'm aliveζωντανός.
49
185111
1310
Είμαι ζωντανή.
03:20
OK."
50
188279
1189
Εντάξει».
03:23
"I'm GillGill.
51
191697
1186
«Είμαι η Τζιλ.
03:25
Here.
52
193679
1196
Εδώ.
03:28
AliveΖωντανός.
53
196318
1309
Ζωντανή.
03:31
OK."
54
199329
1195
Εντάξει».
03:35
I didn't know AlisonAlison.
55
203096
2541
Δεν ήξερα την Άλισον.
03:38
But I listenedακούσει for her check-inscheck-in
everyκάθε fewλίγοι minutesλεπτά.
56
206399
4242
Αλλά άκουγα τη φωνή της
κάθε λίγα λεπτά.
03:43
I didn't know RichardΡίτσαρντ.
57
211340
1618
Δεν ήξερα τον Ρίτσαρντ.
03:45
But it matteredπείραξε to me that he survivedεπέζησε.
58
213839
2889
Αλλά είχε σημασία για μένα το ότι επέζησε.
03:50
All I sharedκοινή χρήση with them
59
218752
1794
Το μόνο που μοιράστηκα μαζί τους
03:52
was my first nameόνομα.
60
220570
1483
ήταν το μικρό μου όνομα.
03:55
They didn't know
61
223013
1151
Δεν ήξεραν
03:56
that I was a headκεφάλι of a departmentτμήμα
at the DesignΣχεδιασμός CouncilΣυμβούλιο.
62
224188
3523
ότι ήμουν επικεφαλής ενός τμήματος
στο Συμβούλιο Σχεδιασμού.
04:01
And here is my belovedαγαπητός briefcaseΧαρτοφύλακας,
63
229185
3557
Κι εδώ είναι ο αγαπημένος μου
χαρτοφύλακας.
04:04
alsoεπίσης rescuedέσωσαν from that morningπρωί.
64
232766
2451
που επίσης διασώθηκε εκείνο το πρωί.
04:08
They didn't know that I publishedδημοσίευσε
architectureαρχιτεκτονική and designσχέδιο journalsεπιστημονικά περιοδικά,
65
236479
3966
Δεν ήξεραν ότι εξέδιδα περιοδικά
αρχιτεκτονικής και σχεδίου,
04:12
that I was a FellowΤους συναδέλφους
of the RoyalΒασιλική SocietyΚοινωνία of ArtsΤέχνες,
66
240469
3316
ότι ήμουν μέλος της
Βασιλικής Εταιρίας Καλών Τεχνών,
04:15
that I woreφορούσε blackμαύρος --
67
243809
1465
ότι φορούσα μαύρα,
04:18
still do --
68
246695
1166
ακόμα φοράω,
04:20
that I smokedκαπνιστό cigarillosπουράκια.
69
248566
2556
ότι κάπνιζα πουράκια.
04:23
I don't smokeκαπνός cigarillosπουράκια anymoreπια.
70
251888
2303
Δεν καπνίζω πουράκια πια.
04:26
I drankήπιε ginτζιν and I watchedπαρακολούθησα TEDTED TalksΣυνομιλίες,
71
254215
4184
Έπινα τζιν και παρακολουθούσα ομιλίες TED,
04:30
of courseσειρά μαθημάτων, never dreamingόνειρα
that one day I would be standingορθοστασία,
72
258423
6206
φυσικά, δεν μου είχε περάσει ποτέ
απ' το μυαλό ότι μια μέρα θα στεκόμουν,
04:37
balancingεξισορρόπηση on prostheticπροσθετική legsπόδια,
73
265593
2895
ισορροπώντας σε προσθετικά πόδια,
04:40
givingδίνοντας a talk.
74
268512
1157
δίνοντας ομιλία.
04:42
I was a youngνεαρός AustralianΑυστραλιανή womanγυναίκα
doing extraordinaryέκτακτος things in LondonΛονδίνο.
75
270651
5644
Ήμουν μια νέα γυναίκα από την Αυστραλία
που έκανε εξαιρετικά πράγματα στο Λονδίνο.
04:48
And I wasn'tδεν ήταν readyέτοιμος for that all to endτέλος.
76
276319
2833
Και δεν ήμουν έτοιμη
για να τελειώσουν όλα αυτά.
04:52
I was so determinedπροσδιορίζεται to surviveεπιζώ
77
280882
3158
Ήμουν τόσο αποφασισμένη να επιζήσω
04:56
that I used my scarfκασκόλ to tieγραβάτα tourniquetsτρίποδα αιμοστατικοί επίδεσμοι
around the topsκορυφές of my legsπόδια,
78
284064
5202
που χρησιμοποίησα το φουλάρι μου ως
αιμοστατική ταινία γύρω απ' τα πόδια μου.
05:01
and I just shutκλειστός everything
and everyoneΟλοι out,
79
289290
5333
και αγνόησα τους πάντες και τα πάντα,
05:07
to focusΣυγκεντρώνω, to listen to myselfεγώ ο ίδιος,
80
295345
3260
για να συγκεντρωθώ,
ν' ακούσω τον εαυτό μου,
05:10
to be guidedΚαθοδηγούμενη by instinctένστικτο aloneμόνος.
81
298629
3134
για να με καθοδηγήσει
μόνο το ένστικτο μου.
05:15
I loweredμείωσε my breathingαναπνοή rateτιμή.
82
303085
2094
Μείωσα τον ρυθμό της αναπνοής μου.
05:17
I elevatedανυψωμένο my thighsμηροί.
83
305847
1780
Ανασήκωσα τους μηρούς μου.
05:19
I heldπου πραγματοποιήθηκε myselfεγώ ο ίδιος uprightόρθιος
84
307651
1668
Κρατούσα τον εαυτό μου όρθιο
05:21
and I foughtπάλεψε the urgeπαροτρύνω to closeΚοντά my eyesμάτια.
85
309343
3670
και πάλευα με την έντονη επιθυμία
να κλείσω τα μάτια μου.
05:26
I heldπου πραγματοποιήθηκε on for almostσχεδόν an hourώρα,
86
314681
3332
Άντεξα περίπου μια ώρα,
05:31
an hourώρα to contemplateατενίζω
the wholeολόκληρος of my life
87
319030
4381
μια ώρα που σκέφτηκα
το σύνολο της ζωής μου
05:35
up untilμέχρις ότου this pointσημείο.
88
323435
1796
μέχρι εκείνη τη στιγμή.
05:39
PerhapsΊσως I should have doneΈγινε more.
89
327199
3079
Ίσως θα έπρεπε να έχω κάνει περισσότερα.
05:43
PerhapsΊσως I could have
livedέζησε more, seenείδα more.
90
331223
3204
Ίσως θα έπρεπε να έχω ζήσει περισσότερο,
να έχω δει περισσότερα.
05:46
Maybe I should have goneχαμένος runningτρέξιμο,
dancingχορός, takenληφθεί up yogaγιόγκα.
91
334451
4414
Ίσως θα έπρεπε να πηγαίνω για τρέξιμο,
για χορό, να έχω ξεκινήσει γιόγκα.
05:52
But my priorityπροτεραιότητα and my focusΣυγκεντρώνω
was always my work.
92
340317
4938
Αλλά η προτεραιότητα μου και
το επίκεντρό μου ήταν πάντα η δουλειά μου.
05:57
I livedέζησε to work.
93
345279
1901
Ζούσα για να δουλεύω.
05:59
Who I was on my businessεπιχείρηση cardκάρτα
94
347730
2807
Αυτή που ήμουν
στην επαγγελματική μου κάρτα
06:02
matteredπείραξε to me.
95
350561
1270
είχε σημασία για μένα.
06:05
But it didn't matterύλη down in that tunnelσήραγγα.
96
353688
3610
Αλλά δεν είχε σημασία
μέσα σ' εκείνη τη σήραγγα.
06:11
By the time I feltένιωσα that first touchαφή
97
359226
4470
Μέχρι να νιώσω εκείνο το πρώτο άγγιγμα
06:15
from one of my rescuersδιασώστες,
98
363720
2140
από τους διασώστες μου,
06:18
I was unableανίκανος to speakμιλώ,
99
366472
2117
Δεν μπορούσα να μιλήσω,
06:20
unableανίκανος to say even
a smallμικρό wordλέξη, like "GillGill."
100
368613
4979
δεν μπορούσα να προφέρω
ούτε μια μικρή λέξη, όπως «Τζιλ».
06:27
I surrenderedπαραδόθηκε my bodyσώμα to them.
101
375183
2735
Παρέδωσα το σώμα μου σ' εκείνους.
06:29
I had doneΈγινε all I possiblyπιθανώς could,
102
377942
2873
Είχα κάνει ό,τι μπορούσα,
06:32
and now I was in theirδικα τους handsτα χέρια.
103
380839
3696
και τώρα ήμουν στα χέρια τους.
06:39
I understoodκατανοητή
104
387091
1388
Κατάλαβα
06:41
just who and what humanityανθρωπότητα really is,
105
389283
6198
ακριβώς ποιος και τι είναι
η ανθρωπότητα πραγματικά,
06:47
when I first saw the IDΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΌ tagετικέτα
106
395972
3199
όταν είδα πρώτη φορά
το αναγνωριστικό καρτελάκι
06:51
that was givenδεδομένος to me
when I was admittedπαράδεκτος to hospitalνοσοκομείο.
107
399195
3259
που μου δόθηκε όταν μπήκα στο νοσοκομείο.
06:54
And it readανάγνωση:
108
402478
1174
Κι έλεγε:
06:56
"One unknownάγνωστο estimatedυπολογίζεται femaleθηλυκός."
109
404218
5270
«Μία άγνωστη θεωρούμενη γυναίκα».
07:03
One unknownάγνωστο estimatedυπολογίζεται femaleθηλυκός.
110
411162
4215
Μία άγνωστη θεωρούμενη γυναίκα.
07:09
Those fourτέσσερα wordsλόγια were my giftδώρο.
111
417004
2947
Αυτές οι τέσσερις λέξεις ήταν το δώρο μου.
07:13
What they told me very clearlyσαφώς
112
421125
2747
Αυτό που μου είπαν πολύ ξεκάθαρα
07:15
was that my life was savedαποθηκεύονται,
113
423896
2705
ήταν ότι η ζωή μου είχε σωθεί,
07:18
purelyκαθαρώς because I was a humanο άνθρωπος beingνα εισαι.
114
426625
3144
απλώς γιατί ήμουν ένας άνθρωπος.
07:22
DifferenceΔιαφορά of any kindείδος madeέκανε no differenceδιαφορά
115
430610
4184
Η όποια διαφορά δεν έκανε διαφορά
07:26
to the extraordinaryέκτακτος lengthsμήκη
that the rescuersδιασώστες were preparedέτοιμος to go
116
434818
4557
στο πόσο πραγματικά μακριά ήταν
διατεθειμένοι να φτάσουν οι διασώστες
07:32
to saveαποθηκεύσετε my life,
117
440129
1540
για να μου σώσουν τη ζωή,
07:34
to saveαποθηκεύσετε as manyΠολλά unknownsαγνώστους as they could,
118
442458
2723
για να σώσουν όσους αγνώστους μπορούσαν,
07:37
and puttingβάζοντας theirδικα τους ownτα δικά livesζωή at riskκίνδυνος.
119
445205
2332
βάζοντας σε κίνδυνο τις δικές τους ζωές.
07:40
To them, it didn't matterύλη
if I was richπλούσιος or poorΦτωχός,
120
448405
4171
Γι' αυτούς δεν είχε σημασία
αν ήμουν φτωχή ή πλούσια,
07:45
the colorχρώμα of my skinδέρμα,
121
453298
2141
το χρώμα του δέρματός μου,
07:47
whetherκατά πόσο I was maleαρσενικός or femaleθηλυκός,
122
455463
1562
αν ήμουν άντρας ή γυναίκα,
07:49
my sexualσεξουαλικός orientationπροσανατολισμός,
123
457049
1897
ο σεξουαλικός μου προσανατολισμός,
07:51
who I votedψήφισαν for,
124
459613
1603
ποιoν είχα ψηφίσει,
07:53
whetherκατά πόσο I was educatedμορφωμένος,
125
461240
1518
αν ήμουν μορφωμένη,
07:54
if I had a faithπίστη or no faithπίστη at all.
126
462782
3689
αν ήμουν θρήσκα ή άθεη.
07:59
Nothing matteredπείραξε
127
467409
1944
Τίποτα δεν είχε σημασία
08:01
other than I was a preciousπολύτιμος humanο άνθρωπος life.
128
469377
4643
εκτός απ' το ότι ήμουν
μια πολύτιμη ανθρώπινη ζωή.
08:07
I see myselfεγώ ο ίδιος as a livingζωή factγεγονός.
129
475881
3480
Βλέπω τον εαυτό μου
ως ένα ζωντανό παράδειγμα.
08:12
I am proofαπόδειξη
130
480223
2029
Είμαι η απόδειξη
08:14
that unconditionalάνευ όρων love and respectΣεβασμός
can not only saveαποθηκεύσετε,
131
482276
6728
ότι η άνευ όρων αγάπη και ο σεβασμός
μπορούν όχι μόνο να σώσουν,
08:21
but it can transformμεταμορφώνω livesζωή.
132
489028
3041
αλλά μπορούν να μεταμορφώσουν ζωές.
08:25
Here is a wonderfulεκπληκτικός imageεικόνα
of one of my rescuersδιασώστες, AndyAndy, and I
133
493226
4468
Εδώ είναι μια υπέροχη φωτογραφία ενός
απ' τους διασώστες μου, του Άντυ, κι εμένα
08:29
takenληφθεί just last yearέτος.
134
497718
1872
τραβηγμένη μόλις πέρσι.
08:32
TenΔέκα yearsχρόνια after the eventΕκδήλωση,
135
500080
2561
Δέκα χρόνια μετά το γεγονός,
08:34
and here we are, armμπράτσο in armμπράτσο.
136
502665
2344
κι είμαστε εδώ, αγκαλιασμένοι.
08:39
ThroughoutΣε όλους τους χώρους all the chaosχάος,
137
507559
2118
Μέσα σε όλο το χάος,
08:41
my handχέρι was heldπου πραγματοποιήθηκε tightlyσφικτά.
138
509701
2840
μου κρατούσαν το χέρι σφιχτά.
08:45
My faceπρόσωπο was strokedχάιδεψε gentlyαπαλά.
139
513200
2873
Μου χάιδευαν απαλά το πρόσωπο.
08:49
What did I feel?
140
517161
1412
Τι ένιωθα;
08:51
I feltένιωσα lovedαγαπούσε.
141
519541
1222
Ένιωθα ότι μ' αγαπούν.
08:53
What's shieldedθωράκιση me from hatredέχθρα
and wantingστερούμενος retributionτιμωρία,
142
521685
4817
Αυτό που με θωράκισε από το μίσος
και την επιθυμία αντεκδίκησης,
08:58
what's givenδεδομένος me the courageθάρρος to say:
143
526526
2989
που μου έδωσε τo θάρρος να πω:
09:01
this endsτελειώνει with me
144
529539
2880
αυτό τελειώνει μ' εμένα
09:06
is love.
145
534006
1191
είναι η αγάπη.
09:08
I was lovedαγαπούσε.
146
536585
1998
Με αγαπούσαν.
09:13
I believe the potentialδυνητικός
for widespreadδιαδεδομένη positiveθετικός changeαλλαγή
147
541234
6265
Πιστεύω ότι η δυνατότητα
για ευρέως διαδεδομένη θετική αλλαγή
09:19
is absolutelyαπολύτως enormousτεράστιος
148
547523
1580
είναι απίστευτα μεγάλη
09:21
because I know what we're capableικανός of.
149
549127
2904
γιατί ξέρω για τι είμαστε ικανοί.
09:24
I know the brillianceλαμπρότητα of humanityανθρωπότητα.
150
552055
3197
Ξέρω τη λαμπρότητα της ανθρωπότητας.
09:27
So this leavesφύλλα me with some
prettyαρκετά bigμεγάλο things to ponderσυλλογιστεί
151
555930
3910
Οπότε μου απομένουν κάποια αρκετά
μεγάλα ζητήματα για να σκεφτώ
09:31
and some questionsερωτήσεις for us all to considerσκεφτείτε:
152
559864
3402
και κάποια ερωτήματα
για ν' αναλογιστούμε όλοι μας:
09:36
Is what unitesενώνει us not farμακριά greaterμεγαλύτερη
than what can ever divideδιαιρέστε?
153
564512
5873
Είναι αυτό που μας ενώνει πολύ μεγαλύτερο
απ' αυτό που μπορεί ποτέ να μας χωρίσει;
09:43
Does it have to take
a tragedyτραγωδία or a disasterκαταστροφή
154
571663
3790
Χρειάζεται να γίνει
μια τραγωδία ή μια καταστροφή
09:47
for us to feel deeplyκατα ΒΑΘΟΣ
connectedσυνδεδεμένος as one speciesείδος,
155
575477
4496
για να νιώσουμε βαθιά συνδεδεμένοι
ως ένα είδος,
09:52
as humanο άνθρωπος beingsόντα?
156
580902
1859
ως άνθρωποι;
09:55
And when will we embraceεναγκαλισμός
the wisdomσοφία of our eraεποχή
157
583755
5206
Και πότε θα ασπαστούμε
τη σοφία των καιρών μας
10:01
to riseαύξηση aboveπανω mereμόνο toleranceανοχή
158
589764
3370
να ξεπεράσουμε την απλή ανοχή
10:05
and moveκίνηση to an acceptanceαποδοχή
159
593931
2937
και να κινηθούμε περισσότερο
σε μια αποδοχή
10:08
for all who are only a labelεπιγραφή
untilμέχρις ότου we know them?
160
596892
5333
για όλους αυτούς που είναι μια ταμπέλα
μέχρι τους γνωρίσουμε;
10:15
Thank you.
161
603550
1160
Σας ευχαριστώ.
10:16
(ApplauseΧειροκροτήματα)
162
604734
6798
(Χειροκρότημα)
Translated by Michalis Pappas
Reviewed by Antonis Isaakidis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com