ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Gill Hicks: I survived a terrorist attack. Here's what I learned

Gill Hicks: Am supraviețuit unui atac terorist. Iată ce am învățat din asta

Filmed:
937,602 views

Povestea lui Gill Hicks este una plină de compasiune și umanitate, poveste născută din cenușa haosului și a urii. Supraviețuitoare a atacului terorist cu bombă din Londra din 7 iulie 2005, ea ne împărtășește povestea evenimentelor acelei zile precum și lecțiile profunde de care a avut parte pe măsură ce a învățat să își trăiască viața în continuare.
- Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I could never have imaginedimaginat
0
965
2542
Nu mi-aș fi putut imagina vreodată
00:15
that a 19-year-old-de ani suicidesinucidere bomberbombardier
1
3531
3952
că un sinucigaș de 19 ani, cu bombă,
00:19
would actuallyde fapt teacha preda me a valuablevaloros lessonlecţie.
2
7507
3681
m-ar putea învăța o lecție valoroasă.
00:24
But he did.
3
12640
1167
Dar a făcut-o.
00:26
He taughtînvățat me to never presumePresupun anything
4
14640
4619
M-a învățat să nu fac presupuneri vreodată
00:31
about anyoneoricine you don't know.
5
19283
3140
despre cineva necunoscut.
00:36
On a ThursdayJoi morningdimineaţă in JulyIulie 2005,
6
24414
4129
Într-o dimineață de marți, iulie 2005,
00:40
the bomberbombardier and I, unknowinglynecunoştinţă de cauză,
7
28567
3058
fără să știu, teroristul cu bombă
și cu mine
00:43
boardedurcat the samela fel traintren carriagetransport
at the samela fel time,
8
31649
4547
ne-am urcat în același vagon,
00:48
standingpermanent, apparentlyaparent, just feetpicioare apartseparat.
9
36220
4463
stând, se pare, la câțiva pași distanță.
00:54
I didn't see him.
10
42345
1150
Nu l-am văzut.
00:56
ActuallyDe fapt, I didn't see anyoneoricine.
11
44185
1791
De fapt, nu am văzut pe nimeni.
00:58
You know not to look
at anyoneoricine on the TubeTub,
12
46000
2587
Se știe că nu se cade
să te uiți la oameni în metrou,
01:00
but I guessghici he saw me.
13
48611
3301
dar cred că el s-a uitat la mine.
01:04
I guessghici he lookedprivit at all of us,
14
52916
3041
Cred că s-a uitat la noi toți,
01:08
as his handmână hoveredplanat
over the detonationdetonare switchintrerupator.
15
56687
4214
în timp ce-și ținea mâna pe detonator.
01:14
I've oftende multe ori wonderedse întreba: What was he thinkinggândire?
16
62439
4445
Deseori m-am întrebat: La ce se gândea?
01:18
EspeciallyMai ales in those finalfinal secondssecunde.
17
66908
3357
Mai ales în ultimele secunde.
01:24
I know it wasn'tnu a fost personalpersonal.
18
72765
1609
Știu că nu avea nimic cu noi.
01:26
He didn't seta stabilit out to killucide
or maimmutilare me, GillGill HicksHicks.
19
74977
4017
Nu a decis să mă ucidă sau să mă mutileze
pe mine, Gill Hicks.
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
79018
1753
Vreau să spun că nu mă cunoștea.
01:33
No.
21
81758
1174
Nu.
01:35
InsteadÎn schimb, he gavea dat me
22
83666
2946
În schimb, m-a etichetat
01:38
an unwarrantednejustificate and an unwantednedorite labeleticheta.
23
86636
4605
într-un mod nejustificat și nedorit.
01:44
I had becomedeveni the enemydusman.
24
92272
3380
Eu devenisem dușmanul lui.
01:49
To him, I was the "other,"
25
97390
3576
Pentru el, eu eram „celălalt”
01:52
the "them," as opposedopus to "us."
26
100990
2697
„ei, ceilalți”, spre deosebire de „noi”.
01:57
The labeleticheta "enemydusman" allowedpermis him
to dehumanizedezumaniza us.
27
105581
5274
Eticheta de „dușman” i-a permis
să ne dezumanizeze.
02:03
It allowedpermis him to pushApăsaţi that buttonbuton.
28
111674
2427
Să apese acel buton.
02:07
And he wasn'tnu a fost selectiveselectiv.
29
115339
2167
Și nu a avut grijă să aleagă.
02:10
Twenty-sixDouăzeci şi şase preciousprețios livesvieți were takenluate
in my carriagetransport alonesingur,
30
118875
5183
Douăzeci și șase de vieți prețioase
au fost curmate numai în vagonul meu
02:17
and I was almostaproape one of them.
31
125042
1928
și eu era să fiu în aceeași situație.
02:20
In the time it takes to drawa desena a breathsuflare,
32
128855
2741
Cât ți-ar lua să răsufli,
02:23
we were plungedaruncat into a darknessîntuneric so immenseimens
33
131620
3670
am fost aruncați într-un hău
02:27
that it was almostaproape tangibletangibil;
34
135314
2382
atât de întunecat încât părea tangibil;
02:29
what I imagineimagina wadingtrecere prin vad
throughprin targudron mightar putea be like.
35
137720
4359
era ca și cum înotam prin smoală.
02:35
We didn't know we were the enemydusman.
36
143398
2050
Nu știam că suntem considerați dușmani.
02:38
We were just a bunchbuchet of commutersnavetişti
who, minutesminute earliermai devreme,
37
146321
4058
Eram o mână de navetiști
care, cu minute înainte,
02:42
had followedurmat the TubeTub etiquetteeticheta:
38
150403
2484
respectam regulile
de comportament din metrou:
02:44
no directdirect eyeochi contacta lua legatura,
39
152911
2206
fără contact vizual direct,
02:47
no talkingvorbind
40
155141
1150
fără discuții,
absolut nicio conversație.
02:48
and absolutelyabsolut no conversationconversaţie.
41
156894
2872
Dar în întunericul ce se risipea,
02:53
But in the liftingridicare of the darknessîntuneric,
42
161948
2953
02:57
we were reachingajungând out.
43
165776
1625
întindeam mâini unii după alții
Ne ajutam unii pe alții.
03:00
We were helpingajutor eachfiecare other.
44
168179
1512
03:02
We were callingapel out our namesnumele,
45
170808
2461
Ne strigam pe nume.
Parcă făceam prezența,
03:05
a little bitpic like a rollrulou call,
46
173293
2151
03:08
waitingaşteptare for responsesrăspunsuri.
47
176389
2277
așteptând răspunsuri.
03:12
"I'm GillGill. I'm here.
48
180559
2663
”Sunt Gill, sunt aici.
Trăiesc.
03:17
I'm aliveîn viaţă.
49
185111
1310
OK.”
03:20
OK."
50
188279
1189
03:23
"I'm GillGill.
51
191697
1186
”Sunt Gill.
Aici.
03:25
Here.
52
193679
1196
03:28
AliveÎn viaţă.
53
196318
1309
Trăiesc.
OK.”
03:31
OK."
54
199329
1195
03:35
I didn't know AlisonAlison.
55
203096
2541
Nu o cunoșteam pe Alison.
03:38
But I listenedascultat for her check-insCheck-in
everyfiecare fewpuțini minutesminute.
56
206399
4242
Dar o ascultam spunându-și numele
tot la câteva minute.
Nu-l cunoșteam pe Richard.
03:43
I didn't know RichardRichard.
57
211340
1618
03:45
But it mattereda contat to me that he survivedsupraviețuit.
58
213839
2889
Dar conta pentru mine că a scăpat.
Tot ce știau despre mine
03:50
All I sharedimpartit with them
59
218752
1794
03:52
was my first nameNume.
60
220570
1483
era numele meu mic.
Nu știau
03:55
They didn't know
61
223013
1151
că eram un director de departament
la Design Council.
03:56
that I was a headcap of a departmentdepartament
at the DesignDesign CouncilConsiliului.
62
224188
3523
04:01
And here is my belovediubit briefcaseservieta,
63
229185
3557
Și aici e prețioasa mea servietă,
04:04
alsode asemenea rescuedSalvat from that morningdimineaţă.
64
232766
2451
care a scăpat, și ea, în acea dimineață.
04:08
They didn't know that I publishedpublicat
architecturearhitectură and designproiecta journalsreviste,
65
236479
3966
Nu știau că am publicat reviste
de arhitectură și design,
că eram membru
al Societății Regale de Arte,
04:12
that I was a FellowColegi
of the RoyalRoyal SocietySocietatea of ArtsArte,
66
240469
3316
că purtam negru și încă o fac
04:15
that I worepurtau blacknegru --
67
243809
1465
04:18
still do --
68
246695
1166
04:20
that I smokedafumat cigarillosţigări de foi.
69
248566
2556
că fumam țigarete.
Acum nu mai fumez țigarete.
04:23
I don't smokefum cigarillosţigări de foi anymoremai.
70
251888
2303
04:26
I drankbăută gingin and I watchedvizionat TEDTED TalksDiscuţii,
71
254215
4184
Beam gin și urmăream prezentări TED,
04:30
of coursecurs, never dreamingvisare
that one day I would be standingpermanent,
72
258423
6206
desigur, negândindu-mă vreodată că voi sta
pe picioare protetice,
04:37
balancingechilibrare on prostheticprotetice legspicioare,
73
265593
2895
ținând o cuvântare pe scenă.
04:40
givingoferindu- a talk.
74
268512
1157
Eram o tânără australiancă,
făceam lucruri extraordinare în Londra.
04:42
I was a youngtineri AustralianAustralian womanfemeie
doing extraordinaryextraordinar things in LondonLondra.
75
270651
5644
04:48
And I wasn'tnu a fost readygata for that all to endSfârşit.
76
276319
2833
Nu eram pregătită să renunț.
Eram atât de hotărâtă să supraviețuiesc,
04:52
I was so determineddeterminat to survivesupravieţui
77
280882
3158
încât am legat turnicheții de picioare
cu eșarfa
04:56
that I used my scarfesarfa to tiecravată tourniquetslente de semnalare
around the topstopuri of my legspicioare,
78
284064
5202
și m-am ecranat de toți și toate
05:01
and I just shutînchide everything
and everyonetoata lumea out,
79
289290
5333
05:07
to focusconcentra, to listen to myselfeu insumi,
80
295345
3260
ca să mă concentrez, să mă ascult,
să fiu ghidată numai de instinct.
05:10
to be guidedghidat by instinctinstinct alonesingur.
81
298629
3134
05:15
I lowereda redus my breathingrespiraţie raterată.
82
303085
2094
Mi-am încetinit respirația,
05:17
I elevatedelevat my thighscoapse.
83
305847
1780
mi-am ridicat coapsele,
05:19
I helda avut loc myselfeu insumi uprightvertical
84
307651
1668
m-am susținut,
am luptat cu impulsul de a închide ochii.
05:21
and I foughtau luptat the urgeîndemn to closeînchide my eyesochi.
85
309343
3670
Am rezistat aproape o oră,
05:26
I helda avut loc on for almostaproape an hourora,
86
314681
3332
o oră în care mi-am contemplat viața
05:31
an hourora to contemplatecontempla
the wholeîntreg of my life
87
319030
4381
05:35
up untilpana cand this pointpunct.
88
323435
1796
de până la acest moment.
05:39
PerhapsPoate că I should have doneTerminat more.
89
327199
3079
Poate că ar fi trebuit să fac mai mult.
Poate că aș fi putut să trăiesc
mai din plin, să văd mai multe.
05:43
PerhapsPoate că I could have
livedtrăit more, seenvăzut more.
90
331223
3204
Poate că ar fi trebuit să alerg,
să dansez, să fac yoga.
05:46
Maybe I should have goneplecat runningalergare,
dancingdans, takenluate up yogayoga.
91
334451
4414
05:52
But my priorityprioritate and my focusconcentra
was always my work.
92
340317
4938
Dar prioritatea mea a fost mereu munca.
05:57
I livedtrăit to work.
93
345279
1901
Trăiam să muncesc.
05:59
Who I was on my businessAfaceri cardcard
94
347730
2807
Tot ce conta pentru mine
era ce scria pe cartea mea de vizită.
06:02
mattereda contat to me.
95
350561
1270
Dar asta nu conta acolo jos în tunel.
06:05
But it didn't mattermaterie down in that tunneltunel.
96
353688
3610
06:11
By the time I feltsimțit that first touchatingere
97
359226
4470
Pe când am simțit că mă atinge
06:15
from one of my rescuerssalvatori,
98
363720
2140
unul dintre salvatorii mei,
06:18
I was unableincapabil to speakvorbi,
99
366472
2117
nu mai eram în stare să vorbesc.
06:20
unableincapabil to say even
a smallmic wordcuvânt, like "GillGill."
100
368613
4979
nici măcar să spun
un cuvânt scurt, ca Gill.
Mi-am lăsat corpul pe mâinile lor.
06:27
I surrendereds-a predat my bodycorp to them.
101
375183
2735
Eu făcusem tot ce fusesem în stare,
06:29
I had doneTerminat all I possiblyeventual could,
102
377942
2873
06:32
and now I was in theiral lor handsmâini.
103
380839
3696
și acum eram în mâinile lor.
06:39
I understoodînțeles
104
387091
1388
Am înțeles exact
cine și ce este umanitatea cu adevărat,
06:41
just who and what humanityumanitate really is,
105
389283
6198
când am văzut ecusonul de identificare
06:47
when I first saw the IDID-UL tagTag-ul
106
395972
3199
06:51
that was givendat to me
when I was admittedadmise to hospitalspital.
107
399195
3259
la internarea în spital.
06:54
And it readcitit:
108
402478
1174
Pe aceasta scria:
06:56
"One unknownnecunoscut estimatedestimativ femaleFemeie."
109
404218
5270
„O femeie necunoscută.”
07:03
One unknownnecunoscut estimatedestimativ femaleFemeie.
110
411162
4215
O femeie necunoscută.
Aceste trei cuvinte erau darul meu.
07:09
Those fourpatru wordscuvinte were my giftcadou.
111
417004
2947
07:13
What they told me very clearlyclar
112
421125
2747
Ceea ce-mi spuneau ele foarte clar
era că viața mea fusese salvată,
07:15
was that my life was savedsalvate,
113
423896
2705
07:18
purelypur because I was a humanuman beingfiind.
114
426625
3144
pentru simplul fapt că eram ființă umană.
Niciun fel de diferențe nu i-au împiedicat
07:22
DifferenceDiferenţa of any kinddrăguț madefăcut no differencediferență
115
430610
4184
07:26
to the extraordinaryextraordinar lengthslungimi
that the rescuerssalvatori were preparedpregătit to go
116
434818
4557
pe salvatorii mei să facă
tot ce le stătea în putere
să-mi salveze viața,
07:32
to saveSalvați my life,
117
440129
1540
să salveze
cât de mulți necunoscuți puteau,
07:34
to saveSalvați as manymulți unknownsnecunoscute as they could,
118
442458
2723
07:37
and puttingpunând theiral lor ownpropriu livesvieți at riskrisc.
119
445205
2332
punându-și în pericol propria lor viață.
07:40
To them, it didn't mattermaterie
if I was richbogat or poorsărac,
120
448405
4171
Pentru ei nu conta că eram
săracă sau bogată,
07:45
the colorculoare of my skinpiele,
121
453298
2141
culoarea pielii mele,
dacă eram bărbat sau femeie,
07:47
whetherdacă I was malemasculin or femaleFemeie,
122
455463
1562
07:49
my sexualsexual orientationorientarea,
123
457049
1897
care era orientarea mea sexuală,
cu cine am votat,
07:51
who I votedau votat for,
124
459613
1603
07:53
whetherdacă I was educatededucat,
125
461240
1518
dacă aveam școală sau nu,
dacă eram credincioasă sau atee.
07:54
if I had a faithcredinţă or no faithcredinţă at all.
126
462782
3689
Nimic nu conta
07:59
Nothing mattereda contat
127
467409
1944
08:01
other than I was a preciousprețios humanuman life.
128
469377
4643
decât faptul că eram
o viață umană prețioasă.
08:07
I see myselfeu insumi as a livingviaţă factfapt.
129
475881
3480
Mă percep ca pe o dovadă vie.
Sunt dovada
08:12
I am proofdovadă
130
480223
2029
08:14
that unconditionalnecondiţionată love and respectrespect
can not only saveSalvați,
131
482276
6728
că dragostea necondiționată și respectul
nu numai că pot salva,
dar pot și transforma vieți.
08:21
but it can transformtransforma livesvieți.
132
489028
3041
08:25
Here is a wonderfulminunat imageimagine
of one of my rescuerssalvatori, AndyAndy, and I
133
493226
4468
Iată o poză minunată cu mine și cu Andy,
unul dintre salvatorii mei,
08:29
takenluate just last yearan.
134
497718
1872
făcută anul trecut.
Zece ani după eveniment,
08:32
TenZece yearsani after the eventeveniment,
135
500080
2561
08:34
and here we are, armbraţ in armbraţ.
136
502665
2344
și iată-ne braț la braț.
08:39
ThroughoutDe-a lungul all the chaoshaos,
137
507559
2118
Prin tot acel haos,
eu eram ținută strâns de mână.
08:41
my handmână was helda avut loc tightlystrans.
138
509701
2840
08:45
My facefață was strokedmîngîie gentlyuşor.
139
513200
2873
Obrazul mi-era mângâiat blând
08:49
What did I feel?
140
517161
1412
Ce simțeam?
Mă simțeam iubită.
08:51
I feltsimțit lovediubit.
141
519541
1222
08:53
What's shieldedecranat me from hatredură
and wantingdoresc retributionrăzbunare,
142
521685
4817
Ceea ce m-a protejat de ură și răzbunare,
08:58
what's givendat me the couragecuraj to say:
143
526526
2989
ceea ce mi-a dat curajul de a spune:
asta se sfârșește cu mine,
09:01
this endscapete with me
144
529539
2880
e iubirea.
09:06
is love.
145
534006
1191
09:08
I was lovediubit.
146
536585
1998
Eram iubită.
Cred că potențialul
pentru o schimbare în bine
09:13
I believe the potentialpotenţial
for widespreadpe scară largă positivepozitiv changeSchimbare
147
541234
6265
este absolut enormă
09:19
is absolutelyabsolut enormousenorm
148
547523
1580
pentru că știu de ce suntem capabili.
09:21
because I know what we're capablecapabil of.
149
549127
2904
09:24
I know the brilliancestrălucire of humanityumanitate.
150
552055
3197
Cunosc măreția umanității.
09:27
So this leavesfrunze me with some
prettyfrumos bigmare things to ponderGândiţi-vă
151
555930
3910
Așa că asta îmi dă teme de gândire
și ridică niște întrebări pentru noi toți:
09:31
and some questionsîntrebări for us all to considerconsidera:
152
559864
3402
09:36
Is what unitesuneşte us not fardeparte greatermai mare
than what can ever dividedivide?
153
564512
5873
Ce ne unește nu e infinit mai bun
decât ceea ne poate despărți?
Chiar e nevoie de o tragedie
sau un dezastru
09:43
Does it have to take
a tragedytragedie or a disasterdezastru
154
571663
3790
09:47
for us to feel deeplyprofund
connectedconectat as one speciesspecie,
155
575477
4496
ca să ne simțim puternic legați ca specie,
ca ființe umane?
09:52
as humanuman beingsființe?
156
580902
1859
09:55
And when will we embraceîmbrăţişare
the wisdomînţelepciune of our eraeră
157
583755
5206
Și când vom avea înțelepciunea
erei noastre
de a trece de la simplă toleranță
10:01
to risecreştere abovede mai sus meredoar tolerancetoleranţă
158
589764
3370
10:05
and movemișcare to an acceptanceacceptarea
159
593931
2937
la o acceptare a acelora
care nu sunt decât o etichetă
până îi cunoaștem?
10:08
for all who are only a labeleticheta
untilpana cand we know them?
160
596892
5333
10:15
Thank you.
161
603550
1160
Vă mulțumesc!
10:16
(ApplauseAplauze)
162
604734
6798
Translated by Bianca Han
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com