ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Talhouk - Poet and language advocate
Suzanne Talhouk is an advocate for the Arabic language as a tool of power, pride and unity.

Why you should listen

Raised in war-torn Lebanon, Suzanne Talhouk has a masters in physics and a passion for poetry; she has released two collections of poems. Dismayed by what she saw as a lack of power during the recent war in the Middle East, Talhouk saw the Arabic language as medium to unite and empower the Arab world. She launched Feil Amer, an organization that aims to preserve the Arabic language, and to reinstate the pride in young Arabs towards their language.

More profile about the speaker
Suzanne Talhouk | Speaker | TED.com
TEDxBeirut

Suzanne Talhouk: Don't kill your language

Filmed:
1,438,887 views

More and more, English is a global language; speaking it is perceived as a sign of being modern. But -- what do we lose when we leave behind our mother tongues? Suzanne Talhouk makes an impassioned case to love your own language, and to cherish what it can express that no other language can. In Arabic with subtitles.
- Poet and language advocate
Suzanne Talhouk is an advocate for the Arabic language as a tool of power, pride and unity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Good morning!
0
1295
1626
00:15
Are you awake?
1
3340
2549
00:18
They took my name tag,
but I wanted to ask you,
2
6679
2304
00:21
did anyone here write their name
on the tag in Arabic?
3
9183
2590
00:23
Anyone! No one?
All right, no problem.
4
11900
5394
00:29
Once upon a time, not long ago,
5
17529
3963
00:33
I was sitting in a restaurant with my friend,
ordering food.
6
21632
4382
00:38
So I looked at the waiter and said,
7
26477
3520
00:42
"Do you have a menu (Arabic)?"
8
30087
2872
00:45
He looked at me strangely,
thinking that he misheard.
9
33683
3760
00:49
He said, "Sorry? (English)."
10
37633
2073
00:52
I said,
"The menu (Arabic), please."
11
40132
3418
00:56
He replied,
"Don't you know what they call it?"
12
44110
3293
00:59
"I do."
13
47714
1294
01:01
He said, "No! It's called "menu" (English),
or "menu" (French)."
14
49133
3485
01:04
Is the French pronunciation correct?
15
52688
1925
01:06
"Come, come, take care of this one!"
said the waiter.
16
54663
2390
01:09
He was disgusted when talking to me,
as if he was saying to himself,
17
57123
4235
01:13
"If this was the last girl on Earth,
I wouldn't look at her!"
18
61458
3942
01:17
What's the meaning
of saying "menu" in Arabic?
19
65450
2057
01:19
Two words made a Lebanese young man
judge a girl as being backward
20
67578
8005
01:28
and ignorant.
21
76323
2027
01:30
How could she speak that way?
22
78820
5176
01:36
At that moment, I started thinking.
23
84346
2685
01:39
It made me mad.
24
87059
1048
01:40
It definitely hurts!
25
88152
1084
01:41
I'm denied the right to speak
my own language in my own country?
26
89326
3065
01:44
Where could this happen?
27
92441
1871
01:46
How did we get here?
28
94392
3280
01:49
Well, while we are here,
there are many people like me,
29
97732
3772
01:53
who would reach a stage in their lives,
where they involuntarily give up
30
101674
3408
01:57
everything
that has happened to them in the past,
31
105132
2288
01:59
just so they can say that they're modern
32
107420
2139
02:01
and civilized.
33
109699
2141
02:03
Should I forget all my culture, thoughts,
34
111920
2825
02:06
intellect and all my memories?
35
114835
4605
02:11
Childhood stories might be the best memories
we have of the war!
36
119690
3305
02:15
Should I forget everything
I learned in Arabic, just to conform?
37
123118
5185
02:20
To be one of them?
38
128423
3165
02:23
Where's the logic in that?
39
131878
2144
02:26
Despite all that,
I tried to understand him.
40
134132
3558
02:29
I didn't want to judge him
with the same cruelty that he judged me.
41
137780
6166
02:35
The Arabic language
doesn't satisfy today's needs.
42
143946
3766
02:39
It's not a language for science,
43
147902
1792
02:41
research,
44
149764
1451
02:43
a language we're used to in universities,
45
151275
1959
02:45
a language we use in the workplace,
46
153294
2080
02:47
a language we rely on if we were to perform
an advanced research project,
47
155694
6104
02:53
and it definitely isn't a language
we use at the airport.
48
161888
2667
02:56
If we did so,
they'd strip us of our clothes.
49
164555
2805
03:00
Where can I use it, then?
We could all ask this question!
50
168780
3548
03:04
So, you want us to use Arabic.
Where are we to do so?
51
172408
3572
03:08
This is one reality.
52
176660
2470
03:11
But we have another more important reality
that we ought to think about.
53
179240
5248
03:16
Arabic is the mother tongue.
54
184878
2929
03:19
Research says that mastery
of other languages
55
187867
5825
03:25
demands mastery of the mother tongue.
56
193718
3496
03:29
Mastery of the mother tongue is a prerequisite
for creative expression in other languages.
57
197679
6665
03:36
How?
58
204514
1305
03:38
Gibran Khalil Gibran,
59
206199
1700
03:40
when he first started writing,
he used Arabic.
60
208489
3901
03:44
All his ideas, imagination and philosophy
61
212540
6332
03:51
were inspired by this little boy
in the village
62
219122
3467
03:54
where he grew up,
smelling a specific smell,
63
222869
2111
03:57
hearing a specific voice,
64
225150
1211
03:58
and thinking a specific thought.
65
226421
1565
04:00
So, when he started writing in English,
he had enough baggage.
66
228206
4581
04:04
Even when he wrote in English,
67
232917
2268
04:07
when you read his writings in English,
you smell the same smell,
68
235265
3711
04:11
sense the same feeling.
69
239157
1714
04:13
You can imagine that that's him
writing in English,
70
241147
3586
04:16
the same boy who came from the mountain.
From a village on Mount Lebanon.
71
244813
5264
04:22
So, this is an example
no one can argue with.
72
250730
6361
04:29
Second, it's often said
that if you want to kill a nation,
73
257401
4580
04:34
the only way to kill a nation,
74
262060
2781
04:37
is to kill its language.
75
265006
1459
04:38
This is a reality
that developed societies are aware of.
76
266875
5120
04:44
The Germans, French, Japanese and Chinese,
all these nations are aware of this.
77
272352
6314
04:50
That's why they legislate
to protect their language.
78
278876
3836
04:54
They make it sacred.
79
282842
2401
04:57
That's why they use it in production,
they pay a lot of money to develop it.
80
285323
5507
05:03
Do we know better than them?
81
291340
2366
05:06
All right,
82
294116
1000
05:07
we aren't from the developed world,
83
295122
1827
05:08
this advanced thinking
hasn't reached us yet,
84
296949
2218
05:11
and we would like to catch up
with the civilized world.
85
299257
2644
05:15
Countries that were once like us,
but decided to strive for development,
86
303181
4043
05:19
do research,
87
307514
1436
05:21
and catch up with those countries,
88
309100
1833
05:22
such as Turkey, Malaysia and others,
89
310994
2779
05:25
they carried their language with them
as they were climbing the ladder,
90
313933
3671
05:29
protected it like a diamond.
91
317724
3287
05:33
They kept it close to them.
92
321131
1509
05:34
Because if you get any product
from Turkey or elsewhere
93
322690
4250
05:39
and it's not labeled in Turkish,
94
327030
2076
05:41
then it isn't a local product.
95
329616
2449
05:44
You wouldn't believe it's a local product.
96
332195
2583
05:47
They'd go back to being consumers,
97
335168
2472
05:49
clueless consumers, like we are
most of the time.
98
337800
5353
05:55
So, in order for them to innovate and produce,
they had to protect their language.
99
343463
5871
06:03
If I say, "Freedom, sovereignty,
independence (Arabic),"
100
351187
4334
06:08
what does this remind you of?
101
356101
2454
06:12
It doesn't ring a bell, does it?
102
360625
1616
06:14
Regardless of the who, how and why.
103
362819
3701
06:19
Language isn't just for conversing,
just words coming out of our mouths.
104
367580
6078
06:25
Language represents specific stages
in our lives,
105
373798
4702
06:30
and terminology
that is linked to our emotions.
106
378690
5033
06:35
So when we say,
"Freedom, sovereignty, independence,"
107
383723
2432
06:38
each one of you draws a specific image
in their own mind,
108
386155
3410
06:41
there are specific feelings
109
389778
2596
06:44
of a specific day
in a specific historical period.
110
392444
2557
06:47
Language isn't one, two
or three words or letters put together.
111
395121
3304
06:50
It's an idea inside
that relates to how we think,
112
398765
2574
06:53
and how we see each other
and how others see us.
113
401339
5664
06:59
What is our intellect?
114
407003
1704
07:00
How do you say
whether this guy understands or not?
115
408977
2522
07:03
So, if I say, "Freedom, sovereignty,
independence (English),"
116
411639
7729
07:12
or if your son came up to you and said,
117
420164
1989
07:14
"Dad, have you lived through the period of
the freedom (English) slogan?"
118
422265
4586
07:18
How would you feel?
119
426971
1680
07:21
If you don't see a problem,
120
429741
3724
07:25
then I'd better leave,
and stop talking in vain.
121
433665
3479
07:29
The idea is that these expressions
remind us of a specific thing.
122
437334
5266
07:35
I have a francophone friend
who's married to a French man.
123
443250
5336
07:40
I asked her once how things were going.
124
448946
3217
07:44
She said,
"Everything is fine,
125
452253
1536
07:45
but once, I spent a whole night
asking and trying to translate
126
453921
4449
07:50
the meaning of the word
'toqborni' for him."
127
458370
2600
07:52
(Laughter)
128
460970
1389
07:54
(Applause)
129
462385
3110
08:02
The poor woman had mistakenly told him
"toqborni,"
130
470013
3350
08:05
and then spent the whole night
trying to explain it to him.
131
473483
2852
08:08
He was puzzled by the thought:
"How could anyone be this cruel?
132
476335
3528
08:12
Does she want to commit suicide?
133
480093
1686
08:14
'Bury me?' (English)"
134
482369
2216
08:17
This is one of the few examples.
135
485085
2448
08:19
It made us feel that she's unable to tell
that word to her husband,
136
487623
3149
08:22
since he won't understand,
137
490772
2689
08:25
and he's right not to;
his way of thinking is different.
138
493461
2921
08:28
She said to me,
"He listens to Fairuz with me,
139
496862
3314
08:32
and one night,
I tried to translate for him
140
500446
4415
08:36
so he can feel what I feel when
I listen to Fairuz."
141
504991
3259
08:40
The poor woman tried to translate
this for him:
142
508310
2190
08:42
"From them I extended my hands
and stole you --"
143
510590
4105
08:46
(Laughter)
144
514755
1075
08:48
And here's the pickle:
145
516000
1405
08:49
"And because you belong to them,
I returned my hands and left you."
146
517405
4095
08:53
(Laughter)
147
521500
1116
08:54
Translate that for me.
148
522765
1315
08:56
(Applause)
149
524140
7534
09:03
So, what have we done to protect
the Arabic language?
150
531804
4045
09:08
We turned this into a concern
of the civil society,
151
536129
3136
09:11
and we launched a campaign to preserve
the Arabic language.
152
539495
2704
09:14
Even though many people told me,
"Why do you bother?
153
542279
3315
09:17
Forget about this headache
and go have fun."
154
545644
3033
09:20
No problem!
155
548717
1537
09:22
The campaign to preserve Arabic
launched a slogan that says,
156
550434
3093
09:25
"I talk to you from the East,
but you reply from the West."
157
553527
2833
09:28
We didn't say,
"No! We do not accept this or that."
158
556620
7308
09:36
We didn't adopt this style because
that way, we wouldn't be understood.
159
564188
4865
09:41
And when someone talks to me that way,
I hate the Arabic language.
160
569203
3444
09:44
We say--
161
572947
1332
09:46
(Applause)
162
574359
2822
09:49
We want to change our reality,
163
577271
2382
09:51
and be convinced in a way that reflects
our dreams, aspirations and day-to-day life.
164
579703
4682
09:56
In a way that dresses like us
and thinks like we do.
165
584655
5295
10:01
So, "I talk to you from the East,
but you reply from the West"
166
589950
2873
10:04
has hit the spot.
167
592823
1653
10:06
Something very easy,
yet creative and persuasive.
168
594476
3693
10:10
After that,
we launched another campaign
169
598579
3098
10:14
with scenes of letters on the ground.
170
602277
3408
10:17
You've seen an example of it outside,
171
605795
2309
10:20
a scene of a letter surrounded
by black and yellow tape
172
608284
4382
10:24
with "Don't kill your language!"
written on it.
173
612666
2842
10:27
Why?
Seriously, don't kill your language.
174
615508
3614
10:31
We really shouldn't kill our language.
175
619212
2914
10:34
If we were to kill the language,
we'd have to find an identity.
176
622266
5038
10:39
We'd have to find an existence.
177
627424
1889
10:41
We'd go back to the beginning.
178
629383
2315
10:43
This is beyond just missing our chance
of being modern and civilized.
179
631768
6492
10:51
After that we released photos
of guys and girls wearing the Arabic letter.
180
639260
5940
10:57
Photos of "cool" guys and girls.
181
645620
2513
11:00
We are very cool!
182
648263
2161
11:02
And to whoever might say,
"Ha! You used an English word!"
183
650904
4294
11:07
I say,
"No! I adopt the word 'cool.'"
184
655278
3792
11:11
Let them object however they want,
but give me a word that's nicer
185
659120
3745
11:14
and matches the reality better.
186
662895
2636
11:17
I will keep on saying "Internet"
187
665591
1974
11:19
I wouldn't say:
"I'm going to the world wide web"
188
667565
2824
11:22
(Laughs)
189
670399
1776
11:24
Because it doesn't fit!
We shouldn't kid ourselves.
190
672175
3271
11:27
But to reach this point,
we all have to be convinced
191
675686
3669
11:31
that we shouldn't allow anyone
who is bigger
192
679885
2135
11:34
or thinks they have any authority over us
when it comes to language,
193
682020
3336
11:37
to control us or make us think and feel
what they want.
194
685356
5459
11:43
Creativity is the idea.
195
691685
3758
11:47
So, if we can't reach space
or build a rocket and so on,
196
695653
2560
11:50
we can be creative.
197
698213
1900
11:52
At this moment, every one of you
is a creative project.
198
700113
3767
11:55
Creativity in your mother tongue
is the path.
199
703950
2518
11:58
Let's start from this moment.
200
706798
3446
12:02
Let's write a novel
or produce a short film.
201
710534
2002
12:04
A single novel could make us global again.
202
712596
3278
12:07
It could bring the Arabic language
back to being number one.
203
715934
3766
12:12
So, it's not true that there's no solution;
there is a solution!
204
720380
3851
12:16
But we have to know that, and be convinced
that a solution exists,
205
724231
3999
12:20
that we have a duty
to be part of that solution.
206
728230
2999
12:23
In conclusion, what can you do today?
207
731929
2787
12:26
Now, tweets, who's tweeting?
208
734836
3164
12:32
Please, I beg of you,
even though my time has finished,
209
740060
5275
12:37
either Arabic, English, French
or Chinese.
210
745430
5057
12:42
But don't write Arabic
with Latin characters mixed with numbers!
211
750577
5581
12:48
(Applause)
212
756298
4060
12:52
It's a disaster!
That's not a language.
213
760408
3148
12:55
You'd be entering a virtual world
with a virtual language.
214
763866
3546
12:59
It's not easy to come back
from such a place and rise.
215
767562
2682
13:02
That's the first thing we can do.
216
770724
2082
13:04
Second, there are many other things
that we can do.
217
772896
2603
13:07
We're not here today to convince
each other.
218
775499
2405
13:09
We're here to bring attention
to the necessity of preserving this language.
219
777904
3534
13:13
Now I will tell you a secret.
220
781438
2875
13:17
A baby first identifies its father
221
785303
5187
13:22
through language.
222
790490
2067
13:24
When my daughter is born, I'll tell her,
"This is your father, honey (Arabic)."
223
792557
5159
13:29
I wouldn't say,
"This is your dad, honey (English)."
224
797796
4528
13:34
And in the supermarket,
I promise my daughter Noor,
225
802585
3185
13:37
that if she says to me,
"Thanks (Arabic),"
226
805770
2216
13:40
I won't say, "Dis, 'Merci, Maman,'"
and hope no one has heard her.
227
808086
4667
13:44
(Applause)
228
812813
3087
13:55
Let's get rid of this cultural cringe.
229
823980
4897
14:01
(Applause)
230
829297
3046
Translated by Khalid Marbou
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Talhouk - Poet and language advocate
Suzanne Talhouk is an advocate for the Arabic language as a tool of power, pride and unity.

Why you should listen

Raised in war-torn Lebanon, Suzanne Talhouk has a masters in physics and a passion for poetry; she has released two collections of poems. Dismayed by what she saw as a lack of power during the recent war in the Middle East, Talhouk saw the Arabic language as medium to unite and empower the Arab world. She launched Feil Amer, an organization that aims to preserve the Arabic language, and to reinstate the pride in young Arabs towards their language.

More profile about the speaker
Suzanne Talhouk | Speaker | TED.com