ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Talhouk - Poet and language advocate
Suzanne Talhouk is an advocate for the Arabic language as a tool of power, pride and unity.

Why you should listen

Raised in war-torn Lebanon, Suzanne Talhouk has a masters in physics and a passion for poetry; she has released two collections of poems. Dismayed by what she saw as a lack of power during the recent war in the Middle East, Talhouk saw the Arabic language as medium to unite and empower the Arab world. She launched Feil Amer, an organization that aims to preserve the Arabic language, and to reinstate the pride in young Arabs towards their language.

More profile about the speaker
Suzanne Talhouk | Speaker | TED.com
TEDxBeirut

Suzanne Talhouk: Don't kill your language

सुज़ान ताल्हौक: कौन कहता है कि अरबी में बोलना ’कूल’ नहीं है?

Filmed:
1,438,887 views

इस वार्ता में सुज़ान ताल्हौक अरबी भाषा को इसके आधुनिकीकरण और रचनात्मक अभिव्यक्ति के माध्यम के रुप मे प्रयोग के द्वारा पुनर्जीवित करने की पहल करने का आग्रह करती हैं। उनकी रचनायें अरबी भाषी जगत की पहचान को पुनर्स्थापित करने और उसकी हीन भावना से निज़ात पाने पर केन्द्रित है ।
- Poet and language advocate
Suzanne Talhouk is an advocate for the Arabic language as a tool of power, pride and unity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Good morningसुबह!
0
1295
1626
सुप्रभात!
00:15
Are you awakeजाग?
1
3340
2549
जाग गये आप?
उन्होंने मेरा नाम लिया लेकिन मैं
आपसे पूछना चाहती हूं कि
00:18
They tookलिया my nameनाम tagटैग,
but I wanted to askपूछना you,
2
6679
2304
00:21
did anyoneकिसी को here writeलिखना theirजो अपने nameनाम
on the tagटैग in Arabicअरबी?
3
9183
2590
क्या आपमें से किसी ने चिट पर
अपना नाम अरबी मे लिखा है?
00:23
Anyoneकिसी! No one?
All right, no problemमुसीबत.
4
11900
5394
है कोई! कोई नहीं! ठीक है, कोई बात नहीं|
00:29
Onceबार uponके ऊपर a time, not long agoपूर्व,
5
17529
3963
एक बार की बात है, ज्यादा पहले नहीं,
मैं अपने एक दोस्त के साथ
एक हॉ टेल मे खाना मँगा रही थी|
00:33
I was sittingबैठक in a restaurantखाने की दुकान with my friendदोस्त,
orderingआदेश foodभोजन.
6
21632
4382
तो मैने बैरा को बुलाया और कहा,
00:38
So I lookedदेखा at the waiterवेटर and said,
7
26477
3520
क्या आपके पास आहारिका है (अरबी में)?
00:42
"Do you have a menuमेन्यू (Arabicअरबी)?"
8
30087
2872
00:45
He lookedदेखा at me strangelyअजीब,
thinkingविचारधारा that he misheardअनसुनी कर दी.
9
33683
3760
उसने मुझे अजीब तरह से देखा,
जैसे कि उसने गलत सुना हो
वो बोला, "माफ़ कीजिये? (अंग्रेजी मे)"
00:49
He said, "Sorry? (Englishअंग्रेज़ी)."
10
37633
2073
मैने कहा, "आहारिका दीजिये (अरबी में)"
00:52
I said,
"The menuमेन्यू (Arabicअरबी), please."
11
40132
3418
उसने जवाब दिया, "आपको पता नहीं
इसे क्या कहा जाता है?"
00:56
He repliedने उत्तर दिया,
"Don't you know what they call it?"
12
44110
3293
" जानती हूं|"
00:59
"I do."
13
47714
1294
उसने कहा, " नहीं! इसे "मेनु" (अंग्रेजी में)
या मेन्यु (फ़्रेंच में) कहते हैं."
01:01
He said, "No! It's calledबुलाया "menuमेन्यू" (Englishअंग्रेज़ी),
or "menuमेन्यू" (Frenchफ़्रेंच)."
14
49133
3485
01:04
Is the Frenchफ़्रेंच pronunciationउच्चारण correctसही बात?
15
52688
1925
(क्या मेरा फ़्रेंच उच्चारण सही है?)
01:06
"Come, come, take careदेखभाल of this one!"
said the waiterवेटर.
16
54663
2390
"इधर आओ, इन्हें देखो जरा!" बैरा बोला.
01:09
He was disgustedनिराश when talkingबात कर रहे to me,
as if he was sayingकह रही है to himselfस्वयं,
17
57123
4235
वो मुझसे बात करने मे बहुत चिढ़ रहा था,
और खुद से कह रहा था,
01:13
"If this was the last girlलड़की on Earthपृथ्वी,
I wouldn'tनहीं होगा look at her!"
18
61458
3942
जाने कहां कहां से चले आते हैं!
मेनु को आहारिका (अरबी मे) कहने का क्या मतलब है?
01:17
What's the meaningअर्थ
of sayingकह रही है "menuमेन्यू" in Arabicअरबी?
19
65450
2057
01:19
Two wordsशब्द madeबनाया गया a Lebaneseलेबनानी youngयुवा man
judgeन्यायाधीश a girlलड़की as beingकिया जा रहा है backwardपिछड़े
20
67578
8005
दो शब्दों ने एक लडकी को एक लेबनन
युवा की नज़र में जाहिल
और गँवार बना दिया|
01:28
and ignorantअनजान.
21
76323
2027
वो ऐसे कैसे बोल सकती है?
01:30
How could she speakबोले that way?
22
78820
5176
और तब मेरे मन मे ये खयाल आया|
01:36
At that momentपल, I startedशुरू कर दिया है thinkingविचारधारा.
23
84346
2685
मुझे बहुत गुस्सा आया|
01:39
It madeबनाया गया me madपागल.
24
87059
1048
01:40
It definitelyनिश्चित रूप से hurtsदर्द होता है!
25
88152
1084
मुझे वाकई बहुत बुरा लगा!
01:41
I'm deniedसे इनकार किया the right to speakबोले
my ownअपना languageभाषा in my ownअपना countryदेश?
26
89326
3065
क्या मुझे अपने ही देश मे
अपनी ही भाषा बोलने का अधिकार नही है?
01:44
Where could this happenहोना?
27
92441
1871
ऐसा कहाँ होता है?
01:46
How did we get here?
28
94392
3280
हम यहाँ कैसे आ गये?
01:49
Well, while we are here,
there are manyअनेक people like me,
29
97732
3772
खैर, अब जब हम इस हालत मे आ ही गये हैं,
तो मेरे जैसे बहुत लोग है यहां
01:53
who would reachपहुंच a stageमंच in theirजो अपने livesरहता है,
where they involuntarilyअनायास give up
30
101674
3408
जो अपने जीवन मे
एक ऐसे मुकाम पर पहुचेंगे जहां
01:57
everything
that has happenedहो गई to them in the pastअतीत,
31
105132
2288
01:59
just so they can say that they're modernआधुनिक
32
107420
2139
वो जाने अन्जाने मे वो सब कुछ
पीछे छोड़ देंगे,
02:01
and civilizedसभ्य.
33
109699
2141
जो अब तक उनके साथ हुआ,
02:03
Should I forgetभूल जाओ all my cultureसंस्कृति, thoughtsविचार,
34
111920
2825
ताकि वो खुद को आधुनिक और सभ्य कह सकें.
02:06
intellectबुद्धि and all my memoriesयादें?
35
114835
4605
क्या मैं अपनी संस्कृति, विचार,
ज्ञान और अपनी सारी यादों को भूल जाऊं?
02:11
Childhoodबचपन storiesकहानियों mightपराक्रम be the bestश्रेष्ठ memoriesयादें
we have of the warयुद्ध!
36
119690
3305
बचपन की कहानियाँ सबसे अच्छी यादें
होती हैं, हमारी युद्ध की हैं!
02:15
Should I forgetभूल जाओ everything
I learnedसीखा in Arabicअरबी, just to conformअनुरूप?
37
123118
5185
क्या मैने जो कुछ भी अरबी मे पढ़ा है
वो भूल जाऊं सिर्फ़|
02:20
To be one of them?
38
128423
3165
उनके जैसा बन जाने के लिये?
02:23
Where'sकहां है the logicतर्क in that?
39
131878
2144
बस एक भीड़ का हिस्सा?
02:26
Despiteबावजूद all that,
I triedकोशिश की to understandसमझना him.
40
134132
3558
ये कहां से तर्कसंगत है?
इस सबके बावजूद, मैं उसे समझने की कोशिश की|
02:29
I didn't want to judgeन्यायाधीश him
with the sameवही crueltyक्रूरता that he judgedन्याय me.
41
137780
6166
मैं उसे उसी निर्दयता से नहीं
आंकना चाहती थी जैसे उसने मुझे आंका!
02:35
The Arabicअरबी languageभाषा
doesn't satisfyबदला देना today'sआज का दि needsज़रूरत.
42
143946
3766
अरबी भाषा आज की जरुरतों के हिसाब से
काफ़ी नहीं है|
02:39
It's not a languageभाषा for scienceविज्ञान,
43
147902
1792
ये विज्ञान और शोध के लिये उपयुक्त नही है,
02:41
researchअनुसंधान,
44
149764
1451
ये ऐसी भाषा नही है
जिसे हम विश्वविद्यालयों मे
02:43
a languageभाषा we're used to in universitiesविश्वविद्यालयों,
45
151275
1959
02:45
a languageभाषा we use in the workplaceकार्यस्थल,
46
153294
2080
प्रयोग करते हों या कार्यालय में
02:47
a languageभाषा we relyभरोसा करना on if we were to performप्रदर्शन
an advancedउन्नत researchअनुसंधान projectपरियोजना,
47
155694
6104
या जिसमें हम कोई उच्च-स्तरीय शोध कर सकें!
और इसे हवाई अड्डे पर तो बिल्कुल
नहीं बोल सकते.
02:53
and it definitelyनिश्चित रूप से isn't a languageभाषा
we use at the airportहवाई अड्डा.
48
161888
2667
नहीं तो आपके कपड़े उतरवा लिये
जायेंगे तलाशी के लिये.
02:56
If we did so,
they'dवे चाहते stripपट्टी us of our clothesवस्त्र.
49
164555
2805
तो फ़िर सवाल ये है कि
मैं अरबी मे कहाँ बोलूं|
03:00
Where can I use it, then?
We could all askपूछना this questionप्रश्न!
50
168780
3548
तो हम अरबी का प्रयोग करना तो चाहते हैं,
लेकिन करें कहां?
03:04
So, you want us to use Arabicअरबी.
Where are we to do so?
51
172408
3572
ये सच का एक पैलू है|
03:08
This is one realityवास्तविकता.
52
176660
2470
लेकिन इस सच का एक और पैलू है
जिसके बारे मे हमें सोचना चाहिए|
03:11
But we have anotherएक और more importantजरूरी realityवास्तविकता
that we oughtचाहिए to think about.
53
179240
5248
03:16
Arabicअरबी is the motherमां tongueजुबान.
54
184878
2929
अरबी हमारी मातृभाषा है|
शोध मे यह सिद्ध हो चुका है कि दूसरी
भाषाओं मे प्रवीण होने के लिए
03:19
Researchअनुसंधान saysकहते हैं that masteryस्वामित्व
of other languagesभाषाओं
55
187867
5825
मातृभाषा मे पारंगत होना आवश्यक है|
03:25
demandsमांगों masteryस्वामित्व of the motherमां tongueजुबान.
56
193718
3496
मातृभाषा मे प्रवीणता होना दूसरी भाषा
सिखने की पहली शर्त है|
03:29
Masteryस्वामित्व of the motherमां tongueजुबान is a prerequisiteपूर्वावश्यकता
for creativeरचनात्मक expressionअभिव्यक्ति in other languagesभाषाओं.
57
197679
6665
03:36
How?
58
204514
1305
वो कैसे?
03:38
Gibranजिब्रान Khalilखलील Gibranजिब्रान,
59
206199
1700
ज़िबरान ख़लील ज़िबरान की ही मिसाल ले ली
03:40
when he first startedशुरू कर दिया है writingलिख रहे हैं,
he used Arabicअरबी.
60
208489
3901
जब उन्होंने लिखना शुरु किया
तो अरबी का प्रयोग किया
03:44
All his ideasविचारों, imaginationकल्पना and philosophyदर्शन
61
212540
6332
उनके सारे विचार, उनकी कल्पना और उनके
सिद्धांत उस बच्चे से प्रेरित थे जो गांव मे
एक खास तरह की खुशबू में
03:51
were inspiredप्रेरित by this little boyलड़का
in the villageगाँव
62
219122
3467
एक खास तरह की बोली सुनते हुये एक
विशिष्ट विचार शैली के बीच पला बढ़ा|
03:54
where he grewबढ़ी up,
smellingमहक a specificविशिष्ट smellगंध,
63
222869
2111
03:57
hearingश्रवण a specificविशिष्ट voiceआवाज़,
64
225150
1211
03:58
and thinkingविचारधारा a specificविशिष्ट thought.
65
226421
1565
तो जब उन्होंने अंग्रेजी मे लिखना शुरु किया
तब तक उनके पास काफ़ी कुछ था|
04:00
So, when he startedशुरू कर दिया है writingलिख रहे हैं in Englishअंग्रेज़ी,
he had enoughपर्याप्त baggageसामान.
66
228206
4581
04:04
Even when he wroteलिखा था in Englishअंग्रेज़ी,
67
232917
2268
तो जब उन्होने अंग्रेजी मे लिखा
04:07
when you readपढ़ना his writingsलेखन in Englishअंग्रेज़ी,
you smellगंध the sameवही smellगंध,
68
235265
3711
और जब आप उनकी अंग्रेजी रचनायें
पढ़ते हैं तो आपको वही खुशबू आती है,
04:11
senseसमझ the sameवही feelingअनुभूति.
69
239157
1714
और आप वैसा ही महसूस करते हैं|
तब आप कल्पना कर सकते हैं कि ये
वही हैं जो अंग्रेजी मे लिख रहे हैं,
04:13
You can imagineकल्पना कीजिए that that's him
writingलिख रहे हैं in Englishअंग्रेज़ी,
70
241147
3586
वही लड़का जो लेबनन पर्वत पर स्थित
एक गाँव से आया था|
04:16
the sameवही boyलड़का who cameआ गया from the mountainपर्वत.
From a villageगाँव on Mountमाउंट Lebanonलेबनान.
71
244813
5264
तो यह एक ऐसी मिसाल है
जिसे कोई नकार नहीं सकता|
04:22
So, this is an exampleउदाहरण
no one can argueलोगों का तर्क है with.
72
250730
6361
04:29
Secondदूसरा, it's oftenअक्सर said
that if you want to killहत्या a nationराष्ट्र,
73
257401
4580
और दूसरी बात, ऐसा अक्सर कहा जाता है कि,
यदि आप किसी राष्ट्र को खत्म करना चाहते हैं
04:34
the only way to killहत्या a nationराष्ट्र,
74
262060
2781
तो बस उसकी भाषा को नष्ट कर दीजिए,
यही एक मात्र तरीका है|
04:37
is to killहत्या its languageभाषा.
75
265006
1459
सभी विकसित समाज इस सच को जानते हैं|
04:38
This is a realityवास्तविकता
that developedविकसित societiesसमाज are awareअवगत of.
76
266875
5120
04:44
The Germansजर्मन, Frenchफ़्रेंच, Japaneseजापानी and Chineseचीनी,
all these nationsराष्ट्र का are awareअवगत of this.
77
272352
6314
ज़र्मन, फ़्रांसीसी, जापानी और चीनी,
सभी राष्ट्र ये अच्छी तरह जानते हैं|
04:50
That's why they legislateकानून बनाना
to protectरक्षा करना theirजो अपने languageभाषा.
78
278876
3836
तभी तो उन्होंने अपनी भाषा के संरक्षण के
लिये कानून बनाये हैं|
04:54
They make it sacredधार्मिक.
79
282842
2401
उनके लिये ये पवित्र है|
04:57
That's why they use it in productionउत्पादन,
they payवेतन a lot of moneyपैसे to developविकसित करना it.
80
285323
5507
इसीलिए वे उत्पादन मे इसका प्रयोग करते है,
और इसके विकास पर बहुत पैसा खर्च करते हैं|
तो क्या हम उनसे ज्यादा जानते हैं?
05:03
Do we know better than them?
81
291340
2366
05:06
All right,
82
294116
1000
ठीक है, माना कि
05:07
we aren'tनहीं कर रहे हैं from the developedविकसित worldविश्व,
83
295122
1827
हम विकसित देशों मे नहीं हैं,
05:08
this advancedउन्नत thinkingविचारधारा
hasn'tनहीं है reachedपहुंच गए us yetअभी तक,
84
296949
2218
अधुनिक विचारधारा से अछूते हैं,
05:11
and we would like to catchपकड़ up
with the civilizedसभ्य worldविश्व.
85
299257
2644
और हम सभ्य और
विकसित दुनिया के बराबर आना चाहते हैं|
जो देश कभी हमारे जैसे ही थे,
लेकिन जिन्होंने विकास के रास्ते पर जाने का
05:15
Countriesदेशों that were onceएक बार like us,
but decidedनिर्णय लिया to striveप्रयास for developmentविकास,
86
303181
4043
05:19
do researchअनुसंधान,
87
307514
1436
निर्णय लिया, शोध किया
और बाकी देशों के बराबर पहुच गये,
05:21
and catchपकड़ up with those countriesदेशों,
88
309100
1833
05:22
suchऐसा as Turkeyतुर्कस्तान, Malaysiaमलेशिया and othersअन्य लोग,
89
310994
2779
जैसे कि तुर्की, मलेशिया वगैरा|
05:25
they carriedकिया theirजो अपने languageभाषा with them
as they were climbingचढ़ना the ladderसीढ़ी,
90
313933
3671
उन्होंने अपनी भाषा को इस तरह संभाला
जैसे कि वो सीढ़ी चढ़ रहे हों,
05:29
protectedसुरक्षित it like a diamondहीरा.
91
317724
3287
और इसे एक अमूल्य रत्न की तरह बचा के रखा|
उन्होने इसे संभाल के रखा|
05:33
They keptरखा it closeबंद करे to them.
92
321131
1509
क्योंकि अगर आप तुर्की या कहीं और से
कोई सामान खरीदते हैं|
05:34
Because if you get any productउत्पाद
from Turkeyतुर्कस्तान or elsewhereअन्यत्र
93
322690
4250
और इसका नामकरण तुर्की मे नहीं है|
05:39
and it's not labeledलेबल in Turkishतुर्की,
94
327030
2076
तो ये स्थानीय उत्पाद नहीं होगा|
आप मानोगे ही नही कि ये स्थानीय उत्पाद है|
05:41
then it isn't a localस्थानीय productउत्पाद.
95
329616
2449
05:44
You wouldn'tनहीं होगा believe it's a localस्थानीय productउत्पाद.
96
332195
2583
वो पिछड़ के वैसे हो
अंजान उपभोक्ता बन जायेंगे,
जैसे कि हम ज्यादातर होते हैं|
05:47
They'dवे चाहते है go back to beingकिया जा रहा है consumersउपभोक्ताओं,
97
335168
2472
05:49
cluelessअनजान consumersउपभोक्ताओं, like we are
mostअधिकांश of the time.
98
337800
5353
तो, उत्पादन मे नवीनता लाने के लिये,
उन्हें अपनी भाषा को बचाना ही पड़ा|
05:55
So, in orderक्रम for them to innovateकुछ नया and produceउत्पादित करें,
they had to protectरक्षा करना theirजो अपने languageभाषा.
99
343463
5871
06:03
If I say, "Freedomस्वतंत्रता, sovereigntyसंप्रभुता,
independenceआजादी (Arabicअरबी),"
100
351187
4334
यदि मैं कहूं, "आज़ादी, संप्रभुता,
स्वतन्त्रता (अरबी में),
तो आपको इससे क्या याद आता है?
06:08
what does this remindध्यान दिलाना you of?
101
356101
2454
कुछ याद आता है कि नहीं?
06:12
It doesn't ringअंगूठी a bellघंटी, does it?
102
360625
1616
06:14
Regardlessचाहे of the who, how and why.
103
362819
3701
चाहे आप जो भी हो,
जैसे भी हो और जहां भी हो|
भाषा सिर्फ़ बात करने के लिये नहीं है,
जिसमें बस हमारे मुँह से शब्द निकलते हैं,
06:19
Languageभाषा isn't just for conversingबातचीत,
just wordsशब्द comingअ रहे है out of our mouthsमुंह.
104
367580
6078
भाषा हमारे जीवन के
विशिष्ट चरणों का प्रतीक है,
06:25
Languageभाषा representsका प्रतिनिधित्व करता है specificविशिष्ट stagesचरणों
in our livesरहता है,
105
373798
4702
और एक शब्दावली है जो हमारी
भावनाओं से जुड़ी हुई है.
06:30
and terminologyशब्दावली
that is linkedजुड़े हुए to our emotionsभावनाएँ.
106
378690
5033
तो जब हम कहते हैं,
"आजादी, संप्रभुता,स्वतंत्रता|"
06:35
So when we say,
"Freedomस्वतंत्रता, sovereigntyसंप्रभुता, independenceआजादी,"
107
383723
2432
06:38
eachसे प्रत्येक one of you drawsड्रॉ a specificविशिष्ट imageछवि
in theirजो अपने ownअपना mindमन,
108
386155
3410
तो आपमे से हर कोई
अपने दिमाग मे एक तस्वीर बनाता है,
06:41
there are specificविशिष्ट feelingsभावना के
109
389778
2596
हमारे इतिहास के एक खास दौर की
एक खास तारीख से
06:44
of a specificविशिष्ट day
in a specificविशिष्ट historicalऐतिहासिक periodअवधि.
110
392444
2557
विशिष्ट भावनायें जुड़ी हुई हैं|
06:47
Languageभाषा isn't one, two
or threeतीन wordsशब्द or lettersपत्र put togetherसाथ में.
111
395121
3304
भाषा सिर्फ़ एक, दो या तीन
शब्दों का जोड़ नहीं है,
06:50
It's an ideaविचार insideके भीतर
that relatesसंबंधित to how we think,
112
398765
2574
ये तो एक विचार है जो कि हमारे सोचने और
06:53
and how we see eachसे प्रत्येक other
and how othersअन्य लोग see us.
113
401339
5664
और एक दूसरे को देखने के नजरिये से
सम्बंधित है|
हमारी बुद्धिमत्ता क्या है?
06:59
What is our intellectबुद्धि?
114
407003
1704
आप कैसे अपनी बात दूसरे को समझायेंगे?
07:00
How do you say
whetherकि क्या this guy understandsसमझता है or not?
115
408977
2522
07:03
So, if I say, "Freedomस्वतंत्रता, sovereigntyसंप्रभुता,
independenceआजादी (Englishअंग्रेज़ी),"
116
411639
7729
तो जब मैं बोलती हूं, "आजादी, संप्रभुता,
स्वतन्त्रता, (अंग्रेजी में)"
07:12
or if your sonबेटा cameआ गया up to you and said,
117
420164
1989
या जब आपका बेटा आपके पास आकर कहता है,
07:14
"Dadपिताजी, have you livedरहते थे throughके माध्यम से the periodअवधि of
the freedomआजादी (Englishअंग्रेज़ी) sloganनारा?"
118
422265
4586
"पापा, क्या आपने फ़्रीडम के नारों वाले
समय को देखा है?
07:18
How would you feel?
119
426971
1680
आप कैसा महसूस करेंगे?
यदि आप अब भी नहीं समझ पाये
07:21
If you don't see a problemमुसीबत,
120
429741
3724
तो मैं बेकार मे ही बोल रही हूं,
मुझे चले जाना चाहिये|
07:25
then I'd better leaveछोड़ना,
and stop talkingबात कर रहे in vainव्यर्थ.
121
433665
3479
तो बात ये है कि ये शब्द
हमें एक खास चीज़ की याद दिलाते हैं|
07:29
The ideaविचार is that these expressionsभाव
remindध्यान दिलाना us of a specificविशिष्ट thing.
122
437334
5266
07:35
I have a francophoneFrancophone friendदोस्त
who'sकौन है marriedशादी हो ग to a Frenchफ़्रेंच man.
123
443250
5336
मेरी एक फ़्रासीसी भाषी दोस्त हैं
जिनकी शादी एक फ़्रान्सीसी शख्स से हुई है|
एक बार मैंने उससे पूछा कि कैसा चल रहा है|
07:40
I askedपूछा her onceएक बार how things were going.
124
448946
3217
उसने बोला,"सब ठीक है,
07:44
She said,
"Everything is fine,
125
452253
1536
07:45
but onceएक बार, I spentखर्च किया a wholeपूरा का पूरा night
askingपूछ and tryingकोशिश कर रहे हैं to translateअनुवाद करना
126
453921
4449
पर एकबार उसे तोक्बोरनी (अरबी मे, मार ही डालोगे)
शब्द का मतलब समझाने
07:50
the meaningअर्थ of the wordशब्द
'toqborni'' toqborni ' for him."
127
458370
2600
में पूरी रात लग गयी|
(हंसी)
07:52
(Laughterहँसी)
128
460970
1389
07:54
(Applauseप्रशंसा)
129
462385
3110
(तालियां)
उस बेचारी ने गलती से "तोकबोरनी"
(अरबी मे) बोल दिया|
08:02
The poorगरीब womanमहिला had mistakenlyगलती told him
"toqbornitoqborni,"
130
470013
3350
08:05
and then spentखर्च किया the wholeपूरा का पूरा night
tryingकोशिश कर रहे हैं to explainसमझाना it to him.
131
473483
2852
और फ़िर सारी रात वो उन्हें इसका मतलब
समझाने की कोशिश करती रही|
08:08
He was puzzledहैरान by the thought:
"How could anyoneकिसी को be this cruelनिर्दयी?
132
476335
3528
उनकी समझ में नही आया कि को इतना
निर्दयी कैसे हो सकता है?
08:12
Does she want to commitप्रतिबद्ध suicideआत्महत्या?
133
480093
1686
क्या वो आत्महत्या करना चाहती है?
08:14
'Buryदफनाने me?' (Englishअंग्रेज़ी)"
134
482369
2216
’मार ही डालोगे’ (अंग्रेज़ी मे)
08:17
This is one of the fewकुछ examplesउदाहरण.
135
485085
2448
ये तो बस एक उदाहरण है|
08:19
It madeबनाया गया us feel that she's unableअसमर्थ to tell
that wordशब्द to her husbandपति,
136
487623
3149
इससे हमे समझ मे आता है कि
वो अपने पति को इसका मतलब नही बता पायी
08:22
sinceजबसे he won'tनहीं होगा understandसमझना,
137
490772
2689
क्यों कि उसकी समझ मे ही नही आयेगा,
और वो वाकई मे नही समझ सकता
क्योंकि उसके सोचने का तरीका ही अलग है|
08:25
and he's right not to;
his way of thinkingविचारधारा is differentविभिन्न.
138
493461
2921
उसने मुझे बताया ,"वो मेरे साथ
फ़ैरुज़ को सुनते हैं,
08:28
She said to me,
"He listensसुनता to FairuzFairuz with me,
139
496862
3314
और एक रात मैंने उनके लिए
अनुवाद करने की कोशिश कियी
08:32
and one night,
I triedकोशिश की to translateअनुवाद करना for him
140
500446
4415
ताकि जो मैं फ़ैरुज़ को सुनते हुये महसूस
करती हूं वो समझ पाए|"
08:36
so he can feel what I feel when
I listen to FairuzFairuz."
141
504991
3259
उस बेचारी ने उनके लिए इसका अनुवाद
करने कि कोशिश की:
08:40
The poorगरीब womanमहिला triedकोशिश की to translateअनुवाद करना
this for him:
142
508310
2190
"अपना हाथ फ़ैला कर मैने तुझे चुरा लिया"
08:42
"From them I extendedविस्तृत my handsहाथ
and stoleचुरा लिया you --"
143
510590
4105
(हंसी)
08:46
(Laughterहँसी)
144
514755
1075
और ये सुनिये, और मज़ेदार
08:48
And here'sयहाँ है the pickleअचार:
145
516000
1405
"और चूंकि तू उनकी थी, इसलिये मैने
अपना हाथ लौटाया और तुझे छोड़ दिया|"
08:49
"And because you belongसंबंधित to them,
I returnedलौटा हुआ my handsहाथ and left you."
146
517405
4095
08:53
(Laughterहँसी)
147
521500
1116
इसका अनुवाद करके बताइए|
08:54
Translateअनुवाद करना that for me.
148
522765
1315
08:56
(Applauseप्रशंसा)
149
524140
7534
(हंसी)
(तालियां)
09:03
So, what have we doneकिया हुआ to protectरक्षा करना
the Arabicअरबी languageभाषा?
150
531804
4045
तो हमने अपनी अरबी भाषा को बचाने
के लिइ क्या किया है?
हमने इसे एक सामजिक चिंता मे बदलकर
अरबी भाषा के संरक्षण के लिये
09:08
We turnedबदल गया this into a concernचिंता
of the civilनागरिक societyसमाज,
151
536129
3136
एक अभियान शुरु किया है|
09:11
and we launchedका शुभारंभ किया a campaignअभियान to preserveरक्षित
the Arabicअरबी languageभाषा.
152
539495
2704
09:14
Even thoughहालांकि manyअनेक people told me,
"Why do you botherपरेशान?
153
542279
3315
जबकि कई लोगों ने मुझसे कहा,
"तुम क्यूँ परेशान हो?"
"छोड़ो ये सब झमेला और मस्त रहो|"
09:17
Forgetभूल about this headacheसरदर्द
and go have funमज़ा."
154
545644
3033
09:20
No problemमुसीबत!
155
548717
1537
"कोई बात नही!".
09:22
The campaignअभियान to preserveरक्षित Arabicअरबी
launchedका शुभारंभ किया a sloganनारा that saysकहते हैं,
156
550434
3093
इस अरबी संरक्षण अभियान का एक नारा है,
"मैं आपसे बात करती हूं पूरब से, लेकिन
आप पश्चिम से जवाब देते हो|
09:25
"I talk to you from the Eastपूर्व,
but you replyजवाब दें from the Westपश्चिम."
157
553527
2833
09:28
We didn't say,
"No! We do not acceptस्वीकार करना this or that."
158
556620
7308
हमने ये नही कहा, "नही!, हम ये नही मानेंगे
या वो नही मानेंगे|"
हमने ये तरीका नहीं अपनाया क्यॊंकि इस
तरह कोई हमें समझ नही पायेगा|
09:36
We didn't adoptअपनाना this styleअंदाज because
that way, we wouldn'tनहीं होगा be understoodसमझ लिया.
159
564188
4865
और जब कोई उस तरह मुझसे बात करता है,
तो मुझे बिल्कुल अच्छा नही लगता|
09:41
And when someoneकोई व्यक्ति talksबाते to me that way,
I hateनफ़रत the Arabicअरबी languageभाषा.
160
569203
3444
हम कहते हैं|
09:44
We say-कहना--
161
572947
1332
09:46
(Applauseप्रशंसा)
162
574359
2822
(तालियां)
09:49
We want to changeपरिवर्तन our realityवास्तविकता,
163
577271
2382
हम अपनी सच्चाई बदलना चाहते हैं,
और उस तरीके को समझना चाहते हैं जो हमारे
सपनों, आकांझाओं और दैनिक जीवन को दर्शाए|
09:51
and be convincedराजी करना in a way that reflectsदर्शाता
our dreamsसपने, aspirationsआकांक्षाओं and day-to-dayरोजाना life.
164
579703
4682
एक ऐसा तरीका जिसकी सोच
और पहनावा हमारी तरह हो|
09:56
In a way that dressesकपड़े like us
and thinksसोचता like we do.
165
584655
5295
तो "मैं आपसे बात करती हूं पूरब से, लेकिन
आप पश्चिम से जवाब देते हो|"
10:01
So, "I talk to you from the Eastपूर्व,
but you replyजवाब दें from the Westपश्चिम"
166
589950
2873
का नारा एकदम सही जगह लगा है|
10:04
has hitमारो the spotस्थान.
167
592823
1653
10:06
Something very easyआसान,
yetअभी तक creativeरचनात्मक and persuasiveप्रेरक.
168
594476
3693
ये बहुत ही सधारण परन्तु रचनात्मक और
प्रभावपूर्ण है|
इसके बाद हमने एक और अभियान चलाया
10:10
After that,
we launchedका शुभारंभ किया anotherएक और campaignअभियान
169
598579
3098
जिसमे फ़र्श पर अक्षर चित्र बनाये जाते है|
10:14
with scenesदृश्यों of lettersपत्र on the groundभूमि.
170
602277
3408
आप सब ने इसका एक नमूना बाहर देखा होगा,
10:17
You've seenदेखा an exampleउदाहरण of it outsideबाहर,
171
605795
2309
10:20
a sceneस्थल of a letterपत्र surroundedघिरे
by blackकाली and yellowपीला tapeफीता
172
608284
4382
एक अक्षर चित्र जो कि काले और पीले फ़ीते
से लिपटा हुआ है
10:24
with "Don't killहत्या your languageभाषा!"
writtenलिखा हुआ on it.
173
612666
2842
जिस पर लिखा है,"अपनी भाषा को मत मारो!"
10:27
Why?
Seriouslyसच, don't killहत्या your languageभाषा.
174
615508
3614
क्यों?, सही मे, अपनी भाषा को मत मारो|
10:31
We really shouldn'tनहीं करना चाहिए killहत्या our languageभाषा.
175
619212
2914
हमे वाकई मे अपनी भाषा की
हत्या नहीं करना चाहिए|
10:34
If we were to killहत्या the languageभाषा,
we'dहम चाहते have to find an identityपहचान.
176
622266
5038
अगर हमने ऐसा किया तो
हमे एक नयी पहचान दूढ़नी पड़ेगी|
हमें एक नया वज़ूद दूंढ़ना होगा|
10:39
We'dहम चाहते है have to find an existenceअस्तित्व.
177
627424
1889
10:41
We'dहम चाहते है go back to the beginningशुरू.
178
629383
2315
हमे फ़िर शून्य से शुरुआत करनी पड़ेगी|
10:43
This is beyondपरे just missingलापता our chanceमोका
of beingकिया जा रहा है modernआधुनिक and civilizedसभ्य.
179
631768
6492
ये हमारे आधुनिक और
सभ्य होने के मौके से भी बढ़कर है|
इसके बाद हम अरबी अक्षर पहने लड़के और
लड़कियों के चित्र प्रकाशित करते हैं|
10:51
After that we releasedरिहा photosतस्वीरें
of guys and girlsलड़कियाँ wearingपहनने के the Arabicअरबी letterपत्र.
180
639260
5940
10:57
Photosतस्वीरें of "coolठंडा" guys and girlsलड़कियाँ.
181
645620
2513
"कूल" लड़के और लड़कियों के चित्र"|
11:00
We are very coolठंडा!
182
648263
2161
हम बहुत कूल हैं|
11:02
And to whoeverकोई भी हो mightपराक्रम say,
"Haहा! You used an Englishअंग्रेज़ी wordशब्द!"
183
650904
4294
और आप चाहे जो भी कहो
"हा! तुमने एक अंग्रेज़ी शब्द का प्रयोग किया!"
11:07
I say,
"No! I adoptअपनाना the wordशब्द 'cool' कूल.'"
184
655278
3792
मैं कहूंगी, "नही, हमने "कूल" शब्द को
अपनाया है|"
11:11
Let them objectवस्तु howeverतथापि they want,
but give me a wordशब्द that's nicerअच्छे
185
659120
3745
उन्हें जैसे भी विरोध करना हो करें,
लेकिन मुझे एक ऐसा शब्द दो जो कि अच्छा हो
11:14
and matchesमैच the realityवास्तविकता better.
186
662895
2636
और वास्तविकता को बेहतर दर्शाता हो|
11:17
I will keep on sayingकह रही है "Internetइंटरनेट"
187
665591
1974
मैं "इंटरनेट" ही बोलूंगी,
11:19
I wouldn'tनहीं होगा say:
"I'm going to the worldविश्व wideचौड़ा webवेब"
188
667565
2824
मैं ये नही कहूंगी कि:
"मैं वर्ड वाइड वेब पर जा रही हूं"
11:22
(Laughsहंसते हुए)
189
670399
1776
(हंसी)
11:24
Because it doesn't fitफिट!
We shouldn'tनहीं करना चाहिए kidबच्चा ourselvesहम.
190
672175
3271
क्योंकि ये उपयुक्त नही है!
हमे खुद को धोखा नही देना चाहिये
11:27
But to reachपहुंच this pointबिंदु,
we all have to be convincedराजी करना
191
675686
3669
लेकिन इस पड़ाव पर आने के लिए
हमे ये मानना होगा कि,
हमें किसी को भी, चाहे वो हमसे कितना
भी बड़ा हो, ये नही सोचने देना है कि
11:31
that we shouldn'tनहीं करना चाहिए allowअनुमति देते हैं anyoneकिसी को
who is biggerबड़ा
192
679885
2135
11:34
or thinksसोचता they have any authorityअधिकार over us
when it comesआता हे to languageभाषा,
193
682020
3336
और वो हमें, हमारी सोच या एहसास को
नियन्त्रित कर सकते हैं|
11:37
to controlनियंत्रण us or make us think and feel
what they want.
194
685356
5459
या हमारी भाषा को लेकर उनके पास कोइ
अधिकार है।
रचनात्मकता एक विचार है|
11:43
Creativityरचनात्मकता is the ideaविचार.
195
691685
3758
तो क्या यदि हम अंतरिक्ष तक नही भी पहुच
पाये या रोकेट नही भेज पाये, वगैरा वगैरा,
11:47
So, if we can't reachपहुंच spaceअंतरिक्ष
or buildनिर्माण a rocketराकेट and so on,
196
695653
2560
11:50
we can be creativeरचनात्मक.
197
698213
1900
हम फ़िर भी रचनात्मक हो सकते हैं|
इस पल , आप में से हर एक, एक रचनात्मक
परियोजना है|
11:52
At this momentपल, everyप्रत्येक one of you
is a creativeरचनात्मक projectपरियोजना.
198
700113
3767
अपनी मातृभाषा मे रचनात्मकता ही
सही रास्ता है|
11:55
Creativityरचनात्मकता in your motherमां tongueजुबान
is the pathपथ.
199
703950
2518
11:58
Let's startप्रारंभ from this momentपल.
200
706798
3446
चलिये अभी से शुरु करते हैं|
एक उपन्यास लिखते हैं,
या एक लघु फ़िल्म बनाते हैं|
12:02
Let's writeलिखना a novelउपन्यास
or produceउत्पादित करें a shortकम filmफ़िल्म.
201
710534
2002
12:04
A singleएक novelउपन्यास could make us globalवैश्विक again.
202
712596
3278
एक अकेला उपन्यास हमे फ़िर से
वैश्विक बना सकता है|
ये फ़िर से अरबी भाषा को सर्वोपरि
बना सकता है|
12:07
It could bringलाओ the Arabicअरबी languageभाषा
back to beingकिया जा रहा है numberसंख्या one.
203
715934
3766
तो, ऐसा नही है कि इसका कोई उपाय नही है,
उपाय है!
12:12
So, it's not trueसच that there's no solutionउपाय;
there is a solutionउपाय!
204
720380
3851
बस हमे ये मानना और स्वीकार करना होगा
कि उपाय संभव है,
12:16
But we have to know that, and be convincedराजी करना
that a solutionउपाय existsमौजूद,
205
724231
3999
और ये हमारा फ़र्ज़ है कि
हम इस उपाय का हिस्सा बनें|
12:20
that we have a dutyकर्तव्य
to be partअंश of that solutionउपाय.
206
728230
2999
तो निष्कर्ष ये है कि
आज आप क्या कर सकते है|
12:23
In conclusionनिष्कर्ष, what can you do todayआज?
207
731929
2787
अभी ट्वीट्स, कौन ट्वीट कर रहा है?
12:26
Now, tweetsTweets, who'sकौन है tweetingTweeting?
208
734836
3164
मेरा आपसे निवेदन है
12:32
Please, I begनिवेदन करना of you,
even thoughहालांकि my time has finishedख़त्म होना,
209
740060
5275
हालांकि मेरा समय समाप्त हो गया है, फ़िर भी,
चाहे अरबी हो, या अंग्रेजी,
फ़्रांसीसी या चीनी|
12:37
eitherभी Arabicअरबी, Englishअंग्रेज़ी, Frenchफ़्रेंच
or Chineseचीनी.
210
745430
5057
कृपया अरबी को लेटिन लिपि
और अंकों के साथ मिलाकर न लिखें!
12:42
But don't writeलिखना Arabicअरबी
with Latinलैटिन charactersवर्ण mixedमिश्रित with numbersसंख्या!
211
750577
5581
(तालियां)
12:48
(Applauseप्रशंसा)
212
756298
4060
ये एक मुसीबत है! ये भाषा नहीं है|
12:52
It's a disasterआपदा!
That's not a languageभाषा.
213
760408
3148
12:55
You'dतुम चाहते हो be enteringमें प्रवेश a virtualवास्तविक worldविश्व
with a virtualवास्तविक languageभाषा.
214
763866
3546
आप एक आभासी दुनिया मे एक छद्म भाषा के
साथ प्रवेश कर रहे हैं|
12:59
It's not easyआसान to come back
from suchऐसा a placeजगह and riseवृद्धि.
215
767562
2682
और ऐसी जगह से वापस आकर उठना आसान नही है|
13:02
That's the first thing we can do.
216
770724
2082
ये हमे सबसे पहले करना चाहिये था|
13:04
Secondदूसरा, there are manyअनेक other things
that we can do.
217
772896
2603
13:07
We're not here todayआज to convinceसमझाने
eachसे प्रत्येक other.
218
775499
2405
और उसके, ऐसी बहुत सारी चीज़ें हैं जो
हम कर सकते हैं|
13:09
We're here to bringलाओ attentionध्यान
to the necessityआवश्यकता of preservingसंरक्षण this languageभाषा.
219
777904
3534
13:13
Now I will tell you a secretगुप्त.
220
781438
2875
हम यहां एक दूसरे को समझाने नही आये हैं|
13:17
A babyबच्चा first identifiesपहचानता its fatherपिता
221
785303
5187
हम यहां भाषा के संरक्षण की आवश्यकता
पर ध्यान आकर्षित करने के लिये आये हैं.
13:22
throughके माध्यम से languageभाषा.
222
790490
2067
अब मैं आपको एक राज़ की बात बताती हूं|
13:24
When my daughterबेटी is bornउत्पन्न होने वाली, I'll tell her,
"This is your fatherपिता, honeyशहद (Arabicअरबी)."
223
792557
5159
एक बच्चा अपने पिता को
भाषा के द्वारा पहचानता है|
जब मेरी बेटी हुई, तो मैने उसे बताया,
"बेटा, ये तुम्हारे पिता हैं (अरबी में)|"
13:29
I wouldn'tनहीं होगा say,
"This is your dadपिता, honeyशहद (Englishअंग्रेज़ी)."
224
797796
4528
मै ये नही कहूंगी, "दिस इस योर डेड हनी"
13:34
And in the supermarketसुपरमार्केट,
I promiseपक्का वादा my daughterबेटी Noorनूर,
225
802585
3185
और मैने अपनी बेटी नूर से ये वादा किया
कि सुपर बाज़ार मे,
13:37
that if she saysकहते हैं to me,
"Thanksधन्यवाद (Arabicअरबी),"
226
805770
2216
जब वो मुझसे कहेगी, "शुक्रिया|"
13:40
I won'tनहीं होगा say, "Disजिले, 'Merci' Merci, Mamanमामन,'"
and hopeआशा no one has heardसुना her.
227
808086
4667
तो मै ये नही कहूंगी , "या खुदा रहम,
किसी ने ये सुना ना हो|"
13:44
(Applauseप्रशंसा)
228
812813
3087
(तालियां)
चलिये इस सांस्कृतिक शर्मिंदगी
से निज़ात पाते हैं|
13:55
Let's get ridछुटकारा of this culturalसांस्कृतिक cringeचापलूसी.
229
823980
4897
14:01
(Applauseप्रशंसा)
230
829297
3046
(तालियां)
Translated by Pradeep Singh
Reviewed by Abhinav Garule

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Talhouk - Poet and language advocate
Suzanne Talhouk is an advocate for the Arabic language as a tool of power, pride and unity.

Why you should listen

Raised in war-torn Lebanon, Suzanne Talhouk has a masters in physics and a passion for poetry; she has released two collections of poems. Dismayed by what she saw as a lack of power during the recent war in the Middle East, Talhouk saw the Arabic language as medium to unite and empower the Arab world. She launched Feil Amer, an organization that aims to preserve the Arabic language, and to reinstate the pride in young Arabs towards their language.

More profile about the speaker
Suzanne Talhouk | Speaker | TED.com