ABOUT THE SPEAKER
Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Bruce Feiler: The council of dads

Bruce Feiler: el consejo de papás

Filmed:
514,485 views

Tras un diagnóstico de cáncer, Bruce Feiler se preocupó primero por su joven familia. Luego -- como comparte en esta charla divertida, desvariada y, en última instancia, reflexiva -- le pidió a sus amigos más cercanos que conformaran un "consejo de papás" en el que aportaran la sabiduría de sus propias vidas para aconsejar a sus hijas gemelas a medida que fueran creciendo.
- Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My storyhistoria actuallyactualmente beganempezó when I was fourlas cuatro yearsaños oldantiguo
0
0
3000
Esta historia comenzó a mis 4 años
00:18
and my familyfamilia movedmovido to a newnuevo neighborhoodbarrio
1
3000
2000
cuando mi familia se mudó a un nuevo barrio
00:20
in our hometownciudad natal of SavannahSabana, GeorgiaGeorgia.
2
5000
2000
en nuestra ciudad de Savannah, Georgia.
00:22
And this was the 1960s
3
7000
2000
Corrían los años 60
00:24
when actuallyactualmente all the streetscalles in this neighborhoodbarrio
4
9000
2000
y en ese entonces todas las calles del barrio
00:26
were namedllamado after ConfederateConfederado warguerra generalsgenerales.
5
11000
3000
llevaban nombres de generales de la Confederación,
00:29
We livedvivió on RobertRobert E. LeeSotavento BoulevardBulevar.
6
14000
2000
vivíamos en el bulevar Robert E. Lee.
00:31
And when I was fivecinco,
7
16000
2000
Cuando tenía 5 años
00:33
my parentspadres gavedio me an orangenaranja SchwinnSchwinn Sting-RayMantarraya bicyclebicicleta.
8
18000
3000
mis padres me compraron una bici chopera naranja,
00:36
It had a swoopingswooping bananaplátano seatasiento and those apemono hangerpercha handlebarsbigote daliniano
9
21000
3000
tenía un «asiento banana» y esos manubrios «brazo de mono»
00:39
that madehecho the riderjinete look like an orangutanorangután.
10
24000
3000
que hacían que uno pareciera un orangután.
00:42
That's why they were calledllamado apemono hangersperchas.
11
27000
2000
Por eso se los llamaba manubrios brazo de mono.
00:44
They were actuallyactualmente modeledmodelado on hotrodhotrod motorcyclesmotocicletas of the 1960s,
12
29000
3000
Estaban diseñados con base en las motos choperas de los años 60
00:47
whichcual I'm sure my mommamá didn't know.
13
32000
2000
que estoy seguro que mi mamá no conocía.
00:49
And one day I was exploringexplorador this cul-de-saccallejón sin salida
14
34000
3000
Y un día yo estaba estudiando este callejón sin salida
00:52
hiddenoculto away a fewpocos streetscalles away.
15
37000
2000
escondido a unas calles de distancia.
00:54
And I camevino back,
16
39000
2000
Volví
00:56
and I wanted to turngiro around and get back to that streetcalle more quicklycon rapidez,
17
41000
2000
y quería dar la vuelta y tratar de volver a esa calle con mayor velocidad,
00:58
so I decideddecidido to turngiro around in this biggrande streetcalle
18
43000
3000
así que decidí dar la vuelta por esta gran calle
01:01
that intersectedintersecado our neighborhoodbarrio,
19
46000
2000
que atravesaba el barrio
01:03
and whamwham! I was hitgolpear by a passingpaso sedansedán.
20
48000
3000
y ¡zas! me atropelló un coche que pasaba.
01:06
My mangleddestrozado bodycuerpo flewvoló in one directiondirección,
21
51000
2000
Mi cuerpo mutilado voló en una dirección,
01:08
my mangleddestrozado bikebicicleta flewvoló in the other.
22
53000
3000
y mi bici destrozada voló en la otra.
01:11
And I laylaico on the pavementpavimento stretchingextensión over that yellowamarillo linelínea,
23
56000
3000
Quedé tendido en el pavimento sobre la línea amarilla
01:14
and one of my neighborsvecinos camevino runningcorriendo over.
24
59000
2000
y una de mis vecinas se acercó corriendo.
01:16
"AndyAndy, AndyAndy, how are you doing?" she said, usingutilizando the namenombre of my oldermayor brotherhermano.
25
61000
3000
"Andy, Andy, ¿cómo estás?" -- dijo -- usando el nombre de mi hermano mayor.
01:19
(LaughterRisa)
26
64000
2000
(Risas)
01:21
"I'm BruceBruce," I said, and promptlyprontamente passedpasado out.
27
66000
3000
"Soy Bruce", le dije, y pronto me desvanecí.
01:24
I brokerompió my left femurfémur that day --
28
69000
2000
Ese día me quebré el fémur izquierdo
01:26
it's the largestmás grande bonehueso in your bodycuerpo --
29
71000
2000
-- el hueso más grande del cuerpo --
01:28
and spentgastado the nextsiguiente two monthsmeses in a bodycuerpo castemitir
30
73000
3000
y pasé los siguientes 2 meses enyesado
01:31
that wentfuimos from my chinbarbilla to the tippropina of my toededo del pie
31
76000
2000
desde el mentón hasta la punta del pie
01:33
to my right kneerodilla,
32
78000
2000
y en la rodilla derecha,
01:35
and a steelacero barbar wentfuimos from my right kneerodilla
33
80000
2000
con una barra de acero que iba de la rodilla derecha
01:37
to my left ankletobillo.
34
82000
2000
hasta mi tobillo izquierdo.
01:39
And for the nextsiguiente 38 yearsaños,
35
84000
2000
Y durante los siguientes 38 años
01:41
that accidentaccidente was the only medicallymédicamente interestinginteresante thing
36
86000
2000
ese accidente fue el único episodio médico interesante
01:43
that ever happenedsucedió to me.
37
88000
3000
que me había pasado.
01:46
In facthecho, I madehecho a livingvivo by walkingpara caminar.
38
91000
2000
De hecho, me gané la vida caminando,
01:48
I traveledviajado around the worldmundo, enteredingresó differentdiferente culturesculturas,
39
93000
2000
viajé por el mundo, incursioné en diferentes culturas,
01:50
wroteescribió a seriesserie of bookslibros about my travelsviajes,
40
95000
2000
escribí una serie de libros de viaje
01:52
includingincluso "WalkingPara caminar the BibleBiblia."
41
97000
2000
entre ellos "Caminando la Biblia".
01:54
I hostedalojado a televisiontelevisión showespectáculo by that namenombre
42
99000
2000
Tenía un programa de TV con ese nombre
01:56
on PBSPBS.
43
101000
2000
en la TV pública.
01:58
I was, for all the worldmundo, the "walkingpara caminar guy."
44
103000
3000
Yo era, en todo el mundo, el caminante.
02:01
UntilHasta, in MayMayo 2008,
45
106000
3000
Hasta que, en mayo de 2008,
02:04
a routinerutina visitvisitar to my doctordoctor
46
109000
2000
en una visita de rutina al médico
02:06
and a routinerutina bloodsangre testprueba
47
111000
2000
un examen de sangre rutinario
02:08
producedproducido evidenceevidencia in the formformar of an alkalinealcalino phosphatasefosfatasa numbernúmero
48
113000
3000
arrojó evidencia en forma de indicador de fosfatasa alcalina
02:11
that something mightpodría be wrongincorrecto with my boneshuesos.
49
116000
3000
de que algo podría andar mal en mis huesos.
02:15
And my doctordoctor, on a whimcapricho, sentexpedido me to get a full-bodycuerpo completo bonehueso scanescanear,
50
120000
3000
Mi médico, por capricho, me mandó a hacer un estudio óseo completo
02:18
whichcual showedmostró that there was some growthcrecimiento in my left legpierna.
51
123000
3000
que mostró que había un cierto crecimiento en mi pierna izquierda.
02:21
That sentexpedido me to an X-rayradiografía, then to an MRIMRI.
52
126000
3000
Por eso me hicieron rayos X y luego una resonancia.
02:24
And one afternoontarde, I got a call from my doctordoctor.
53
129000
3000
Y una tarde me llamó mi médico:
02:28
"The tumortumor in your legpierna
54
133000
2000
"El tumor en tu pierna
02:30
is not consistentconsistente with a benignbenigno tumortumor."
55
135000
2000
no se condice con un tumor benigno".
02:32
I stoppeddetenido walkingpara caminar,
56
137000
2000
Dejé de caminar.
02:34
and it tooktomó my mindmente a secondsegundo to convertconvertir that doubledoble negativenegativo
57
139000
3000
Mi mente tardó unos segundos en convertir ese doble negativo
02:37
into a much more horrifyinghorripilante negativenegativo.
58
142000
2000
en un negativo mucho más horroroso.
02:39
I have cancercáncer.
59
144000
2000
Tengo cáncer.
02:41
And to think that the tumortumor was in the samemismo bonehueso,
60
146000
3000
Y pensar que el tumor estaba en el mismo hueso
02:44
in the samemismo placelugar in my bodycuerpo
61
149000
2000
en el mismo lugar de mi cuerpo
02:46
as the accidentaccidente 38 yearsaños earliermás temprano --
62
151000
3000
que el accidente de hace 38 años
02:49
it seemedparecía like too much of a coincidencecoincidencia.
63
154000
3000
parecía mucho más que una coincidencia.
02:52
So that afternoontarde, I wentfuimos back to my housecasa,
64
157000
2000
Así que esa tarde volví a mi casa
02:54
and my threeTres year-oldedad identicalidéntico twingemelo daughtershijas, EdenEdén and TybeeTybee FeilerFeiler,
65
159000
3000
y mis hijas gemelas de 3 años, Eden y Tybee Feiler,
02:57
camevino runningcorriendo to meetreunirse me.
66
162000
2000
vinieron corriendo a mi encuentro.
02:59
They'dEllos habrían just turnedconvertido threeTres,
67
164000
2000
Habían cumplido los 3 años,
03:01
and they were into all things pinkrosado and purplepúrpura.
68
166000
2000
y tenían todas esas cosas rosas y moradas.
03:03
In facthecho, we calledllamado them PinkaliciousPinkalicious and PurpliciousPurplicious --
69
168000
3000
De hecho, las llamábamos Rosaliciosa y Moradiciosa
03:06
althougha pesar de que I mustdebe say, our favoritefavorito nicknameapodo
70
171000
2000
aunque debo decir que nuestro apodo favorito
03:08
occurredocurrió on theirsu birthdaycumpleaños, Aprilabril 15thth.
71
173000
2000
apareció en sus cumpleaños, el 15 de abril.
03:10
When they were bornnacido at 6:14 and 6:46
72
175000
3000
Cuando nacieron a las 6:14 y 6:46
03:13
on Aprilabril 15, 2005,
73
178000
3000
el 15 de abril de 2005
03:16
our otherwisede otra manera grimsevero, humorlesssin sentido del humor doctordoctor lookedmirado at his watch,
74
181000
2000
el médico, adusto y sin sentido del humor miró su reloj
03:18
and was like, "HmmHmm, Aprilabril 15thth -- taximpuesto day.
75
183000
3000
y dijo: "Mmm, 15 de abril... día de los impuestos.
03:21
EarlyTemprano filerarchivador and latetarde filerarchivador."
76
186000
3000
Archivadora temprana y tardía".
03:24
(LaughterRisa)
77
189000
4000
(Risas)
03:29
The nextsiguiente day I camevino to see him. I was like, "DoctorDoctor, that was a really good jokebroma."
78
194000
3000
Al día siguiente fui a verlo y le dije: "Doctor, qué buen chiste".
03:32
And he was like, "You're the writerescritor, kidniño."
79
197000
2000
Y él me dijo: "Tú eres el escritor, chico".
03:34
AnywayDe todas formas -- so they had just turnedconvertido threeTres,
80
199000
2000
Como sea, acababan de cumplir 3 años
03:36
and they camevino and they were doing this dancebaile they had just madehecho up
81
201000
2000
y vinieron haciendo ese baile que habían inventado;
03:38
where they were twirlinggirando fasterMás rápido and fasterMás rápido untilhasta they tumbledcaído to the groundsuelo,
82
203000
3000
venían girando cada vez más rápido hasta que caían al suelo
03:41
laughingriendo with all the gleealegría in the worldmundo.
83
206000
3000
riendo con toda la alegría del mundo.
03:44
I crumbleddesmenuzado.
84
209000
2000
Sucumbí.
03:46
I keptmantenido imaginingimaginando all the walkscamina I mightpodría not take with them,
85
211000
3000
Me imaginaba todos los paseos que no podríamos hacer juntos;
03:49
the artart projectsproyectos I mightpodría not messlío up,
86
214000
2000
los trabajos de arte que no podría arruinar;
03:51
the boyfriendsnovios I mightpodría not scowlceño at,
87
216000
2000
los novios a los que no podría fruncir el ceño;
03:53
the aislespasillos I mightpodría not walkcaminar down.
88
218000
3000
los altares a los que no las acompañaría.
03:56
Would they wonderpreguntarse who I was, I thought.
89
221000
2000
Se preguntarían quién era yo, pensé.
03:58
Would they yearnañorar for my approvalaprobación,
90
223000
2000
¿Anhelarían mi aprobación,
04:00
my love, my voicevoz?
91
225000
3000
mi amor, mi voz?
04:03
A fewpocos daysdías laterluego, I wokedespertó with an ideaidea
92
228000
2000
A los pocos días me desperté con una idea
04:05
of how I mightpodría give them that voicevoz.
93
230000
2000
de cómo podría darles esa voz.
04:07
I would reachalcanzar out to sixseis menhombres
94
232000
2000
Me comuniqué con 6 hombres
04:09
from all partspartes of my life
95
234000
2000
de distintas etapas de mi vida
04:11
and askpedir them to be presentpresente
96
236000
2000
y les pedí que estuvieran presentes
04:13
in the passagespasajes of my daughters'hijas livesvive.
97
238000
3000
en los pasajes de la vida de mis hijas.
04:16
"I believe my girlschicas will have plentymucho of opportunitiesoportunidades in theirsu livesvive,"
98
241000
2000
"Creo que mis niñas van a tener un montón de oportunidades en la vida",
04:18
I wroteescribió these menhombres.
99
243000
2000
escribí a estos hombres.
04:20
"They'llEllos van a have lovingamoroso familiesfamilias and welcomingbienvenida homeshogares,
100
245000
2000
"Van a tener una familia amorosa y hogares cordiales,
04:22
but they maymayo not have me.
101
247000
2000
pero puede que no me tengan a mí.
04:24
They maymayo not have theirsu dadpapá.
102
249000
2000
Puede que no tengan a su papá.
04:26
Will you help be theirsu dadpapá?"
103
251000
2000
¿Me ayudarán a ser su papá?"
04:28
And I said to myselfmí mismo
104
253000
2000
Y me dije para mis adentros
04:30
I would call this groupgrupo of menhombres "the CouncilConsejo of DadsPapás."
105
255000
3000
que llamaría a este grupo de hombre el Consejo de Papás
04:34
Now as soonpronto as I had this ideaidea,
106
259000
2000
Pero tan pronto como tuve esta idea
04:36
I decideddecidido I wouldn'tno lo haría tell my wifeesposa. Okay.
107
261000
3000
supe que no se lo diría a mi mujer. Bien.
04:39
She's a very upbeatoptimista,
108
264000
2000
Ella es muy optimista
04:41
naturallynaturalmente excitedemocionado personpersona.
109
266000
2000
alguien con energía natural.
04:43
There's this ideaidea in this culturecultura -- I don't have to tell you --
110
268000
3000
Está instalada en la cultura esta idea -- no tengo que explicarles --
04:46
that you sortordenar of "happycontento" your way throughmediante a problemproblema.
111
271000
2000
de que uno tiene que enfrentar los problemas con alegría.
04:48
We should focusatención on the positivepositivo.
112
273000
2000
Deberíamos pensar en lo positivo.
04:50
My wifeesposa, as I said, she grewcreció up outsidefuera de of BostonBostón.
113
275000
2000
Mi mujer, como dije, creció en las afueras de Boston.
04:52
She's got a biggrande smilesonreír. She's got a biggrande personalitypersonalidad.
114
277000
2000
Tiene una gran sonrisa. Tiene una gran personalidad.
04:54
She's got biggrande haircabello --
115
279000
2000
Tiene pelo largo.
04:56
althougha pesar de que, she told me recentlyrecientemente, I can't say she has biggrande haircabello,
116
281000
3000
Aunque hace poco me dijo que no puedo decir que tiene el pelo largo,
04:59
because if I say she has biggrande haircabello,
117
284000
2000
porque si lo digo
05:01
people will think she's from TexasTexas.
118
286000
2000
la gente va a pensar que es de Texas.
05:03
And it's apparentlyaparentemente okay to marrycasar a boychico from GeorgiaGeorgia,
119
288000
2000
Y, al parecer, está bien casarse con un chico de Georgia
05:05
but not to have haircabello from TexasTexas.
120
290000
3000
pero no tener pelo de Texas.
05:08
And actuallyactualmente, in her defensedefensa, if she were here right now,
121
293000
2000
Y, de hecho, en su defensa, si ella estuviera aquí ahora,
05:10
she would pointpunto out that, when we got marriedcasado in GeorgiaGeorgia,
122
295000
3000
recordaría que, cuando nos casamos en Georgia,
05:13
there were threeTres questionspreguntas
123
298000
2000
hubo 3 preguntas
05:15
on the marriagematrimonio certificatecertificado licenselicencia,
124
300000
2000
en la licencia del certificado de matrimonio,
05:17
the thirdtercero of whichcual was, "Are you relatedrelacionado?"
125
302000
3000
la tercera de las cuales fue: "¿están emparentados?"
05:20
(LaughterRisa)
126
305000
3000
(Risas)
05:23
I said, "Look, in GeorgiaGeorgia at leastmenos we want to know.
127
308000
2000
Le dije: "Mira, en Georgia por lo menos queremos saberlo,
05:25
In ArkansasArkansas they don't even askpedir."
128
310000
3000
en Arkansas ni siquiera preguntan".
05:28
What I didn't tell her is, if she said, "Yes," you could jumpsaltar.
129
313000
2000
Lo que no le dije es que si decía "sí" uno podía saltar.
05:30
You don't need the 30-day-día waitingesperando periodperíodo.
130
315000
2000
No son necesarios los 30 días de espera.
05:32
Because you don't need the get-to-know-youconocerte sessionsesión at that pointpunto.
131
317000
3000
Porque uno no necesita el conocimiento previo en ese momento.
05:35
So I wasn'tno fue going to tell her about this ideaidea,
132
320000
2000
Así que no iba a contarle esta idea
05:37
but the nextsiguiente day I couldn'tno pudo controlcontrolar myselfmí mismo, I told her.
133
322000
2000
pero al día siguiente no pude evitarlo y se lo dije.
05:39
And she lovedamado the ideaidea,
134
324000
2000
Y le encantó la idea
05:41
but she quicklycon rapidez startedempezado rejectingrechazando my nomineesnominados.
135
326000
3000
pero de inmediato empezó a rechazar a los nominados.
05:45
She was like, "Well, I love him, but I would never askpedir him for adviceConsejo."
136
330000
3000
Decía: "Bueno, me encanta, pero nunca le pediría un consejo".
05:48
So it turnedconvertido out that startingcomenzando a councilConsejo of dadspapás
137
333000
2000
Así que resultó que el Consejo de Papás
05:50
was a very efficienteficiente way to find out
138
335000
2000
fue una forma muy eficiente de descubrir
05:52
what my wifeesposa really thought of my friendsamigos.
139
337000
2000
qué pensaba mi mujer de mis amigos.
05:54
(LaughterRisa)
140
339000
2000
(Risas)
05:56
So we decideddecidido that we needednecesario a setconjunto of rulesreglas,
141
341000
2000
Así que decidimos que necesitábamos unas reglas
05:58
and we camevino up with a numbernúmero.
142
343000
2000
y se nos ocurrieron algunas.
06:00
And the first one was no familyfamilia, only friendsamigos.
143
345000
2000
La primera fue no a la familia, sólo amigos.
06:02
We thought our familyfamilia would alreadyya be there.
144
347000
2000
Pensábamos que la familia ya estaría allí.
06:04
SecondSegundo, menhombres only.
145
349000
2000
Segundo: sólo hombres.
06:06
We were tryingmolesto to fillllenar the dad-spacepapá-espacio in the girls'chicas' livesvive.
146
351000
2000
Estábamos tratando de llenar el espacio paterno en la vida de las niñas.
06:08
And then thirdtercero, sortordenar of a dadpapá for everycada sidelado.
147
353000
3000
Y tercero: un padre por cada aspecto mío.
06:11
We kindtipo of wentfuimos throughmediante my personalitypersonalidad
148
356000
2000
Repasamos mi personalidad
06:13
and triedintentó to get a dadpapá who representedrepresentado eachcada differentdiferente thing.
149
358000
2000
y tratamos de encontrar un papá que representara cada aspecto.
06:15
So what happenedsucedió was I wroteescribió a lettercarta to eachcada of these menhombres.
150
360000
2000
Lo que sucedió fue que escribí una carta a cada uno de estos hombres.
06:17
And rathermás bien than sendenviar it,
151
362000
2000
Y en vez de enviárselas
06:19
I decideddecidido to readleer it to them in personpersona.
152
364000
3000
decidí leérselas en persona.
06:22
LindaLinda, my wifeesposa, jokedbromeó that it was like havingteniendo sixseis differentdiferente marriagematrimonio proposalspropuestas.
153
367000
3000
Linda, mi esposa, bromeaba diciendo que era como tener 6 propuestas de matrimonio diferentes.
06:25
I sortordenar of friend-marriedamigo casado eachcada of these guys.
154
370000
3000
Fue como un «matrimonio de amistad» con cada uno.
06:28
And the first of these guys was JeffJeff SchumlinSchumlin.
155
373000
2000
El primero de los muchachos fue Jeff Schumlin.
06:30
Now JeffJeff led this tripviaje I tooktomó to EuropeEuropa
156
375000
2000
Jeff condujo este viaje que hice a Europa
06:32
when I graduatedgraduado from highalto schoolcolegio in the earlytemprano 1980s.
157
377000
3000
cuando me gradué de la secundaria en la década del 80.
06:35
And on that first day we were in this youthjuventud hostelHostal in a castlecastillo.
158
380000
3000
Ese primer día estuvimos en el albergue juvenil de un castillo.
06:38
And I snuckescabullirse out behinddetrás,
159
383000
2000
Y fui atrás.
06:40
and there was a moatfoso, a fencecerca and a fieldcampo of cowsvacas.
160
385000
3000
Había un foso, una cerca y un campo con vacas.
06:43
And JeffJeff camevino up besidejunto a me and said,
161
388000
2000
Jeff se acercó a mi lado y dijo:
06:45
"So, have you ever been cowvaca tippingdar propinas?"
162
390000
2000
"¿Alguna vez empujaste a una vaca?"
06:47
I was like, "CowVaca tippingdar propinas?
163
392000
2000
Y le dije: "¿Empujar vacas?
06:49
He was like, "Yeah. CowsVacas sleepdormir standingen pie up.
164
394000
2000
Él me dijo: "Sí, las vacas duermen de pie.
06:51
So if you approachenfoque them from behinddetrás, down windviento,
165
396000
3000
Así que si te acercas a ellas por detrás, a favor del viento,
06:54
you can pushempujar them over and they go thudruido sordo in the mudbarro."
166
399000
2000
puedes empujarlas y se dan un golpe en el lodo".
06:56
So before I had a chanceoportunidad to determinedeterminar whethersi this was right or not,
167
401000
3000
Así que antes de poder determinar si era correcto o no,
06:59
we had jumpedsaltó the moatfoso, we had climbedescalado the fencecerca,
168
404000
2000
ya habíamos saltado el foso, pasamos la valla,
07:01
we were tiptoeingde puntillas throughmediante the dungestiércol
169
406000
2000
en puntas de pie sobre el excremento nos acercamos
07:03
and approachingque se acerca some poorpobre, dozingdormitando cowvaca.
170
408000
3000
a alguna pobre vaca que estaba dormitando.
07:07
So a fewpocos weekssemanas after my diagnosisdiagnóstico,
171
412000
2000
Un par de semanas después del diagnóstico
07:09
we wentfuimos up to VermontVermont,
172
414000
2000
nos fuimos a Vermont
07:11
and I decideddecidido to put JeffJeff as the first personpersona in the CouncilConsejo of DadsPapás.
173
416000
3000
y decidí que Jeff fuera el primero en el Consejo de Papás.
07:14
And we wentfuimos to this applemanzana orchardhuerta, and I readleer him this lettercarta.
174
419000
3000
Fuimos a este huerto de manzanas y le leí esta carta.
07:17
"Will you help be theirsu dadpapá?"
175
422000
2000
"¿Me ayudarás a ser su papá?"
07:19
And I got to the endfin -- he was cryingllorando and I was cryingllorando --
176
424000
2000
Y llegué hasta el final -- él estaba llorando y yo también --
07:21
and then he lookedmirado at me, and he said, "Yes."
177
426000
2000
y luego me miró y me dijo: "Sí".
07:23
I was like, "Yes?"
178
428000
2000
Yo dije: "¿Sí?"
07:25
I kindtipo of had forgottenolvidado there was a questionpregunta at the heartcorazón of my lettercarta.
179
430000
2000
Como que había olvidado que había una pregunta en mi carta.
07:27
And franklyfrancamente, althougha pesar de que I keep gettingconsiguiendo askedpreguntó this,
180
432000
2000
Y, francamente, aunque seguía preguntando esto
07:29
it never occurredocurrió to me that anybodynadie would turngiro me down
181
434000
2000
nunca se me ocurrió que alguien rechazaría la propuesta
07:31
underdebajo the circumstancescircunstancias.
182
436000
3000
dadas las circunstancias.
07:34
And then I askedpreguntó him a questionpregunta, whichcual I endedterminado up askingpreguntando to all the dadspapás
183
439000
3000
Y luego le hice una pregunta que terminé preguntándoles a todos los papás
07:37
and endedterminado up really encouragingalentador me to writeescribir this storyhistoria down in a booklibro.
184
442000
3000
y que finalmente me animó a volcar esta historia en un libro.
07:40
And that was, "What's the one piecepieza of adviceConsejo
185
445000
2000
La pregunta era: "¿Qué consejo
07:42
you would give to my girlschicas?"
186
447000
2000
le darías a mis hijas?"
07:44
And Jeff'sJeff adviceConsejo was,
187
449000
2000
Y el consejo de Jeff fue:
07:46
"Be a travellerviajero, not a touristturista.
188
451000
2000
"Sé una viajera, no una turista.
07:48
Get off the busautobús. SeekBuscar out what's differentdiferente.
189
453000
3000
Bájate del bus. Busca lo diferente.
07:51
ApproachEnfoque the cowvaca."
190
456000
2000
Acércate a la vaca".
07:53
"So it's 10 yearsaños from now," I said,
191
458000
2000
"Estamos a 10 años del presente", le dije,
07:55
"and my daughtershijas are about to take theirsu first tripviaje abroaden el extranjero, and I'm not here.
192
460000
3000
"y mis hijas están por hacer su primer viaje al exterior, y yo no estoy aquí.
07:58
What would you tell them?"
193
463000
2000
¿Qué les dirías?"
08:00
He said, "I would approachenfoque this journeyviaje
194
465000
2000
Él dijo: "Me gustaría abordar este viaje
08:02
as a youngjoven childniño mightpodría approachenfoque a mudbarro puddlecharco.
195
467000
2000
del mismo modo que un pequeño a un charco de lodo,
08:04
You can bendcurva over and look at your reflectionreflexión in the mirrorespejo
196
469000
3000
donde uno puede agacharse y mirar el reflejo en el espejo
08:07
and maybe runcorrer your fingerdedo and make a smallpequeña rippleonda,
197
472000
3000
y tal vez hacer una onda en el espejo
08:10
or you can jumpsaltar in and thrashmovimiento de piernas around
198
475000
2000
o saltar y agitarse
08:12
and see what it feelssiente like, what it smellsolores like."
199
477000
3000
y ver qué se siente, cómo huele".
08:15
And as he talkedhabló he had that glintdestello in his eyeojo
200
480000
2000
Y mientras hablaba tenía ese fulgor en los ojos
08:17
that I first saw back in HollandHolanda --
201
482000
2000
que vi por primera vez en Holanda;
08:19
the glintdestello that saysdice, "Let's go cowvaca tippingdar propinas,"
202
484000
2000
el fulgor que dice: "Vamos a empujar vacas",
08:21
even thoughaunque we never did tippropina the cowvaca,
203
486000
3000
a pesar de que nunca lo hicimos,
08:24
even thoughaunque no one tipsconsejos the cowvaca,
204
489000
2000
de que nadie empuja vacas,
08:26
even thoughaunque cowsvacas don't sleepdormir standingen pie up.
205
491000
3000
y las vacas no duermen paradas.
08:30
He said, "I want to see you back here girlschicas, at the endfin of this experienceexperiencia,
206
495000
3000
Él dijo: "Niñas, quiero que vuelvan al final de la experiencia
08:33
coveredcubierto in mudbarro."
207
498000
2000
cubiertas de lodo".
08:38
Two weekssemanas after my diagnosisdiagnóstico, a biopsybiopsia confirmedconfirmado
208
503000
2000
Dos semanas después de mi diagnóstico una biopsia confirmó
08:40
I had a seven-inchsiete pulgadas osteosarcomaosteosarcoma
209
505000
2000
que tenía un osteosarcoma de 18 cm
08:42
in my left femurfémur.
210
507000
2000
en el fémur izquierdo.
08:44
SixSeis hundredcien AmericansAmericanos a yearaño get an osteosarcomaosteosarcoma.
211
509000
3000
600 estadounidenses al año tienen osteosarcoma.
08:47
Eighty-fiveOchenta y cinco percentpor ciento are underdebajo 21.
212
512000
2000
El 85% tiene menos de 21 años.
08:49
Only a hundredcien adultsadultos a yearaño
213
514000
2000
Sólo una centena de adultos al año
08:51
get one of these diseasesenfermedades.
214
516000
2000
tiene una de estas enfermedades.
08:53
TwentyVeinte yearsaños agohace, doctorsdoctores would have cutcortar off my legpierna and hopedesperado,
215
518000
3000
Hace 20 años los médicos me hubieran amputado la pierna;
08:56
and there was a 15 percentpor ciento survivalsupervivencia ratetarifa.
216
521000
3000
había un 15% de supervivencia.
08:59
And then in the 1980'ses, they determineddeterminado
217
524000
2000
En la década del 80 determinaron
09:01
that one particularespecial cocktailcóctel of chemoquimio could be effectiveeficaz,
218
526000
3000
que un cóctel especial de quimio podría ser efectiva.
09:04
and withindentro weekssemanas I had startedempezado that regimenrégimen.
219
529000
3000
Y en cuestión de semanas había empezado ese régimen.
09:07
And sinceya que we are in a medicalmédico roomhabitación,
220
532000
2000
Y ya que estamos en una sala médica,
09:09
I wentfuimos throughmediante fourlas cuatro and a halfmitad monthsmeses of chemoquimio.
221
534000
2000
pasé cuatro meses y medio de quimio.
09:11
ActuallyActualmente I had CisplatinCisplatino, DoxorubicinDoxorrubicina
222
536000
2000
En realidad me dieron cisplatino, doxorubicina
09:13
and very high-dosealta dosis MethotrexateMetotrexato.
223
538000
3000
y muy altas dosis de metotrexato.
09:16
And then I had a 15-hour-hora surgerycirugía
224
541000
2000
Luego tuve una cirugía de 15 horas
09:18
in whichcual my surgeoncirujano, DrDr. JohnJohn HealeyHealey
225
543000
2000
en la que mi cirujano, el Dr. John Healey
09:20
at MemorialMemorial Sloan-KetteringSloan-Kettering HospitalHospital in NewNuevo YorkYork,
226
545000
2000
en el Hospital Memorial Sloan-Kettering de Nueva York
09:22
tooktomó out my left femurfémur
227
547000
2000
me quitó el fémur izquierdo
09:24
and replacedreemplazado it with titaniumtitanio.
228
549000
3000
y lo reemplazó con titanio.
09:27
And if you did see the SanjaySanjay specialespecial,
229
552000
2000
Si vieron el programa especial de Sanjay
09:29
you saw these enormousenorme screwsempulgueras
230
554000
2000
vieron estos tornillos enormes
09:31
that they screwedatornillado into my pelvispelvis.
231
556000
2000
que me pusieron en la pelvis.
09:33
Then he tooktomó my fibulafíbula from my calfbecerro,
232
558000
3000
Luego tomó el peroné de mi pantorrilla,
09:36
cutcortar it out and then relocatedreubicado it to my thighmuslo,
233
561000
3000
lo recortó y luego lo trasladó al muslo,
09:39
where it now livesvive.
234
564000
2000
donde está ahora.
09:41
And what he actuallyactualmente did was he de-vascularizeddesvascularizado it from my calfbecerro
235
566000
3000
Lo que hizo en realidad fue desvascularizarlo de mi pantorrilla
09:44
and re-vascularizedrevascularizado it in my thighmuslo
236
569000
2000
y volver a vascularizarlo en el muslo
09:46
and then connectedconectado it
237
571000
2000
para luego conectarlo
09:48
to the good partspartes of my kneerodilla and my hipcadera.
238
573000
3000
a las partes buenas de mi rodilla y la cadera.
09:51
And then he tooktomó out a thirdtercero of my quadricepscuadríceps musclemúsculo.
239
576000
3000
Luego me extrajo un tercio del músculo cuádriceps.
09:54
This is a surgerycirugía so rareraro
240
579000
2000
Es una cirugía tan rara
09:56
only two humanhumano beingsseres have survivedsobrevivió it before me.
241
581000
3000
que sólo dos seres humanos han sobrevivido antes que yo.
09:59
And my rewardrecompensa for survivingsobreviviente it
242
584000
2000
Y mi recompensa por sobrevivir
10:01
was to go back for fourlas cuatro more monthsmeses of chemoquimio.
243
586000
3000
fue volver a quimio otros cuatro meses más.
10:04
It was, as we said in my housecasa,
244
589000
2000
Fue, como decimos en casa,
10:06
a lostperdió yearaño.
245
591000
2000
un año perdido.
10:08
Because in those openingapertura weekssemanas, we all had nightmarespesadillas.
246
593000
3000
Porque en esas semanas libres todos teníamos pesadillas.
10:11
And one night I had a nightmarepesadilla that I was walkingpara caminar throughmediante my housecasa,
247
596000
2000
Y una noche soñé que caminaba por mi casa
10:13
satsab at my deskescritorio and saw photographsfotografías of someonealguien else'sde otra manera childrenniños
248
598000
3000
me sentaba en mi escritorio a mirar fotos de los hijos de otra persona
10:16
sittingsentado on my deskescritorio.
249
601000
2000
sentado en mi escritorio.
10:18
And I rememberrecuerda a particularespecial one night that, when you told that storyhistoria of --
250
603000
3000
Y recuerdo sobre todo una noche en la que, cuando me contó esa historia
10:21
I don't know where you are DrDr. NulandNuland --
251
606000
2000
-- no sé donde está Dr. Nuland --
10:23
of WilliamGuillermo SloaneSloane CoffinAtaúd --
252
608000
2000
de William Sloane Coffin
10:25
it madehecho me think of it.
253
610000
2000
me hizo pensar en ello.
10:27
Because I was in the hospitalhospital after, I think it was my fourthcuarto roundredondo of chemoquimio
254
612000
3000
Porque estaba en el hospital, creo que era mi cuarta ronda de quimio
10:30
when my numbersnúmeros wentfuimos to zerocero, and I had basicallybásicamente no immuneinmune systemsistema.
255
615000
3000
cuando estaba en cero, y básicamente no tenía sistema inmune.
10:33
And they put me in an infectiousinfeccioso diseaseenfermedad wardsala at the hospitalhospital.
256
618000
3000
Me pusieron en una sala de enfermedades infecciosas en el hospital.
10:36
And anybodynadie who camevino to see me had to covercubrir themselvessí mismos in a maskmáscara
257
621000
3000
Todos los que venían a verme tenían que cubrirse con una máscara
10:39
and covercubrir all of the extraneousextraño partspartes of theirsu bodycuerpo.
258
624000
3000
cubrirse todas las partes externas del cuerpo.
10:43
And one night I got a call from my mother-in-lawsuegra
259
628000
2000
Y una noche recibí una llamada de mi suegra
10:45
that my daughtershijas, at that time threeTres and a halfmitad,
260
630000
2000
diciendo que mis hijas, en ese momento de 3 años y medio,
10:47
were missingdesaparecido me and feelingsensación my absenceausencia.
261
632000
3000
me extrañaban y sentían mi ausencia.
10:50
And I hungcolgado up the phoneteléfono,
262
635000
2000
Colgué el teléfono,
10:52
and I put my facecara in my handsmanos,
263
637000
2000
coloqué la cara entre mis manos,
10:54
and I screamedgritó this silentsilencio screamgritar.
264
639000
4000
y pegué un grito silencioso.
10:58
And what you said, DrDr. NulandNuland -- I don't know where you are --
265
643000
2000
Y lo que Ud. me dijo Dr. Nuland -- no sé dónde se encuentra --
11:00
madehecho me think of this todayhoy.
266
645000
2000
me hizo pensar en esto hoy.
11:02
Because the thought that camevino to my mindmente
267
647000
2000
Porque el pensamiento que me vino a la mente
11:04
was that the feelingsensación that I had
268
649000
2000
era que esa sensación que tenía
11:06
was like a primalprimitivo screamgritar.
269
651000
2000
era como un grito primario.
11:08
And what was so strikingsorprendentes --
270
653000
2000
Y lo impactante
11:10
and one of the messagesmensajes I want to leavesalir you here with todayhoy --
271
655000
3000
-- uno de los mensajes que hoy quiero dejarles --
11:13
is the experienceexperiencia.
272
658000
2000
es la experiencia.
11:15
As I becameconvirtió lessMenos and lessMenos humanhumano --
273
660000
3000
A medida que me volvía cada vez menos humano
11:18
and at this momentmomento in my life, I was probablyprobablemente 30 poundslibras lessMenos than I am right now.
274
663000
3000
en ese momento de mi vida, quizá pesaba 13 kilos menos que ahora.
11:21
Of coursecurso, I had no haircabello and no immuneinmune systemsistema.
275
666000
3000
Por supuesto, no tenía pelo ni sistema inmune.
11:24
They were actuallyactualmente puttingponiendo bloodsangre insidedentro my bodycuerpo.
276
669000
3000
Me estaban haciendo transfusiones de sangre.
11:27
At that momentmomento I was lessMenos and lessMenos humanhumano,
277
672000
2000
En ese momento era cada vez menos humano
11:29
I was alsoademás, at the samemismo time,
278
674000
2000
y, al mismo tiempo, era también
11:31
maybe the mostmás humanhumano I've ever been.
279
676000
3000
quizá lo más humano que he sido jamás.
11:34
And what was so strikingsorprendentes about that time
280
679000
3000
Y lo conmovedor de ese momento
11:37
was, insteaden lugar of repulsingrepulsando people,
281
682000
2000
era que en vez de rechazar a la gente
11:39
I was actuallyactualmente provingprueba to be a magnetimán for people.
282
684000
2000
en realidad estaba demostrando ser un imán para la gente.
11:41
People were incrediblyincreíblemente drawndibujado.
283
686000
2000
La gente se sentía atraída.
11:43
When my wifeesposa and I had kidsniños, we thought it would be all-hands-on-decktodas las manos en el mazo.
284
688000
3000
Cuando mi esposa y yo tuvimos hijos pensamos que todos nos darían una mano.
11:46
InsteadEn lugar, it was everybodytodos runningcorriendo the other way.
285
691000
2000
En vez de eso, todos nos dieron la espalda.
11:48
And when I had cancercáncer, we thought it'dhabría be everybodytodos runningcorriendo the other way.
286
693000
3000
Y cuando tuve cáncer pensamos que todo el mundo nos daría la espalda.
11:51
InsteadEn lugar, it was all-hands-on-decktodas las manos en el mazo.
287
696000
2000
En vez de eso, todos nos dieron una mano.
11:53
And when people camevino to me,
288
698000
2000
y cuando me venían a ver
11:55
rathermás bien than beingsiendo incrediblyincreíblemente turnedconvertido off by what they saw --
289
700000
2000
en vez de consternarse por lo que veían
11:57
I was like a livingvivo ghostfantasma --
290
702000
2000
-- yo era como un fantasma viviente --
11:59
they were incrediblyincreíblemente movedmovido
291
704000
2000
se sentían muy conmovidos
12:01
to talk about what was going on in theirsu ownpropio livesvive.
292
706000
3000
a hablar de lo que les estaba pasando en sus propias vidas.
12:04
CancerCáncer, I foundencontró, is a passportpasaporte to intimacyintimidad.
293
709000
3000
Descubrí que el cáncer es un pasaporte a la intimidad.
12:07
It is an invitationinvitación, maybe even a mandatemandato,
294
712000
2000
Es una invitación, quizá un mandato,
12:09
to enterentrar the mostmás vitalvital arenasarenas of humanhumano life,
295
714000
3000
para entrar en los espacios más vitales de la vida humana,
12:12
the mostmás sensitivesensible and the mostmás frighteningaterrador,
296
717000
2000
a los más sensibles y a los más temibles,
12:14
the onesunos that we never want to go to,
297
719000
2000
esos a los que nunca queremos aventurarnos
12:16
but when we do go there,
298
721000
2000
pero que cuando lo hacemos
12:18
we feel incrediblyincreíblemente transformedtransformado when we do.
299
723000
3000
sentimos una transformación increíble.
12:21
And this alsoademás happenedsucedió to my girlschicas as they beganempezó to see,
300
726000
3000
Y esto también le pasó a mis niñas, ya que comenzaron a ver,
12:24
and, we thought, maybe becameconvirtió an ounceonza more compassionatecompasivo.
301
729000
3000
y, pensamos, tal vez se volvieron una pizca más compasivas.
12:27
One day, my daughterhija TybeeTybee,
302
732000
2000
Un día mi hija Tybee
12:29
TybeeTybee camevino to me, and she said, "I have so much love for you in my bodycuerpo, daddypapi,
303
734000
3000
vino hacia mí y me dijo: "tengo tanto amor para ti en mi cuerpo, papi,
12:32
I can't stop givingdando you hugsabrazos and kissesBesos.
304
737000
2000
que no puedo parar de abrazarte y besarte.
12:34
And when I have no more love left, I just drinkbeber milkLeche,
305
739000
3000
Y cuando ya no me queda más amor, tomo leche,
12:37
because that's where love comesproviene from."
306
742000
2000
porque es de ahí que viene el amor".
12:39
(LaughterRisa)
307
744000
2000
(Risas)
12:41
And one night my daughterhija EdenEdén camevino to me.
308
746000
2000
Y una noche vino a verme mi hija Eden.
12:43
And as I liftedlevantado my legpierna out of bedcama,
309
748000
2000
Y como yo dejaba mi pierna fuera de la cama
12:45
she reachedalcanzado for my crutchesmuletas and handedentregó them to me.
310
750000
3000
llegó hasta mis muletas y me las alcanzó.
12:48
In facthecho, if I clingadherirse to one memorymemoria of this yearaño,
311
753000
2000
De hecho, si me aferrara a un recuerdo de este año,
12:50
it would be walkingpara caminar down a darkenedoscurecido hallwaypasillo
312
755000
2000
sería caminar por un pasillo oscuro
12:52
with fivecinco spongyesponjoso fingersdedos
313
757000
2000
con cinco dedos regordetes
12:54
graspingavaro the handleencargarse de underneathdebajo my handmano.
314
759000
2000
que me tomaban de la mano desde abajo.
12:56
I didn't need the crutchmuleta anymorenunca más,
315
761000
2000
Ya no necesitaba más las muletas;
12:58
I was walkingpara caminar on airaire.
316
763000
2000
estaba caminando en el aire.
13:01
And one of the profoundprofundo things that happenedsucedió
317
766000
2000
Una de las cosas profundas que me sucedieron
13:03
was this actacto of actuallyactualmente connectingconectando to all these people.
318
768000
3000
fue esa conexión con toda esta gente.
13:06
And it madehecho me think -- and I'll just noteNota for the recordgrabar --
319
771000
2000
Y me hizo pensar -- y lo voy a marcar para que quede grabado --
13:08
one wordpalabra that I've only heardoído onceuna vez actuallyactualmente
320
773000
2000
una palabra que he escuchando sólo una vez
13:10
was when we were all doing TonyTony RobbinsRobbins yogayoga yesterdayayer --
321
775000
3000
-- ayer cuando estábamos haciendo yoga de Tony Robbins --
13:13
the one wordpalabra that has not been mentionedmencionado in this seminarseminario actuallyactualmente
322
778000
2000
la palabra que no se ha mencionado en este seminario en realidad
13:15
is the wordpalabra "friendamigo."
323
780000
2000
es la palabra amigo.
13:17
And yettodavía from everything we'venosotros tenemos been talkinghablando about --
324
782000
2000
De todo lo que hemos estado hablando
13:19
complianceconformidad, or addictionadiccion, or weightpeso losspérdida --
325
784000
2000
-- obediencia, adicción, o pérdida de peso --
13:21
we now know that communitycomunidad is importantimportante,
326
786000
2000
ahora sabemos que la comunidad es importante
13:23
and yettodavía it's one thing we don't actuallyactualmente bringtraer in.
327
788000
3000
y sin embargo es algo que en realidad no decimos.
13:26
And there was something incrediblyincreíblemente profoundprofundo
328
791000
2000
Y fue algo muy profundo,
13:28
about sittingsentado down with my closestmás cercano friendsamigos
329
793000
2000
sentarme con mis amigos más cercanos
13:30
and tellingnarración them what they meantsignificado to me.
330
795000
2000
y decirles cuánto significaban para mí.
13:32
And one of the things that I learnedaprendido is that over time,
331
797000
2000
Y una de las cosas que aprendí es que con el tiempo
13:34
particularlyparticularmente menhombres, who used to be non-communicativeno comunicativo,
332
799000
3000
sobre todo los hombres, que suelen no ser comunicativos,
13:37
are becomingdevenir more and more communicativecomunicativo.
333
802000
2000
se están volviendo cada vez más comunicativos.
13:39
And that particularlyparticularmente happenedsucedió -- there was one in my life --
334
804000
2000
Y eso en particular me pasó
13:41
is this CouncilConsejo of DadsPapás
335
806000
2000
con el Consejo de Papás,
13:43
that LindaLinda said, what we were talkinghablando about,
336
808000
2000
Linda decía que lo que estábamos hablando
13:45
it's like what the momsmadres talk about at schoolcolegio drop-offdrop-off.
337
810000
3000
era el tipo de cosas que las mamás hablan a la salida de la escuela.
13:48
And no one capturescapturas this modernmoderno manhoodvirilidad to me
338
813000
2000
Para mí, nadie capta esta virilidad moderna
13:50
more than DavidDavid BlackNegro.
339
815000
2000
mejor que David Black.
13:52
Now DavidDavid is my literaryliterario agentagente.
340
817000
2000
David es mi agente literario.
13:54
He's about five-footcinco pies threeTres and a halfmitad on a good day,
341
819000
2000
Mide cerca de 1,60 m en un buen día,
13:56
standingen pie fullycompletamente uprightvertical in cowboyvaquero bootsbotas.
342
821000
2000
parándose erguido con botas de vaquero,
13:58
And on kindtipo of the manly-malevaronil-masculino frontfrente, he answersrespuestas the phoneteléfono --
343
823000
3000
detrás de una fachada muy masculina, contesta el teléfono
14:01
I can say this I guessadivinar because you've donehecho it here --
344
826000
2000
-- supongo que puedo decir esto porque lo han dicho antes --
14:03
he answersrespuestas the phoneteléfono, "Yoyo, motherfuckerhijo de puta."
345
828000
3000
él contesta cosas como: "Hola, hijo de perra",
14:06
He givesda boringaburrido speechesdiscursos about obscureoscuro bottlesbotellas of winevino,
346
831000
3000
da sermones aburridos sobre botellas de vino;
14:09
and on his 50thth birthdaycumpleaños he boughtcompró a convertibleconvertible sportsDeportes carcoche --
347
834000
3000
para los 50 años se compró un auto deportivo convertible.
14:12
althougha pesar de que, like a lot of menhombres, he's impatientimpaciente; he boughtcompró it on his 49thth.
348
837000
3000
Aunque, como muchos hombres, es impaciente y se lo compró a los 49.
14:15
But like a lot of modernmoderno menhombres, he hugsabrazos, he bakeshornea,
349
840000
3000
Pero como muchos hombres modernos, abraza, cocina,
14:18
he leaveshojas work earlytemprano to coachentrenador Little LeagueLiga.
350
843000
2000
sale temprano del trabajo para entrenar a las ligas inferiores.
14:20
SomeoneAlguien askedpreguntó me if he criedllorado when I askedpreguntó him to be in the councilConsejo of dadspapás.
351
845000
3000
Alguien me preguntó si lloró cuando le pedí que estuviese en el Consejo de Papás.
14:23
I was like, "DavidDavid criesllantos when you inviteinvitación him to take a walkcaminar."
352
848000
2000
Y yo le dije: "David llora cuando lo invitas a dar una paseo".
14:25
(LaughterRisa)
353
850000
2000
(Risas)
14:27
But he's a literaryliterario agentagente,
354
852000
2000
Es agente literario
14:29
whichcual meansmedio he's a brokercorredor of dreamsSueños in a worldmundo where mostmás dreamsSueños don't come truecierto.
355
854000
3000
o sea, es un corredor de sueños en un mundo en que muchos sueños no se hacen realidad.
14:32
And this is what we wanted him to capturecapturar --
356
857000
2000
Y esto es lo queríamos que capturara:
14:34
what it meansmedio to have setbackscontratiempos and then aspirationsaspiraciones.
357
859000
3000
lo que significa tener contratiempos y aspiraciones.
14:37
And I said, "What's the mostmás valuablevalioso thing you can give to a dreamersoñador?"
358
862000
3000
Y le dije: "¿Qué es lo más valioso que puedes darle a un soñador?"
14:40
And he said, "A beliefcreencia in themselvessí mismos."
359
865000
3000
Y me dijo: "La autoconfianza".
14:43
"But when I camevino to see you," I said, "I didn't believe in myselfmí mismo.
360
868000
2000
"Pero cuando vine a verte", le dije, "yo no creía en mí mismo.
14:45
I was at a wallpared."
361
870000
2000
Estaba contra un muro".
14:47
He said, "I don't see the wallpared," and I'm tellingnarración you the samemismo,
362
872000
2000
Me dijo: "No veo el muro", y yo les digo lo mismo,
14:49
Don't see the wallpared.
363
874000
2000
no veo el muro.
14:51
You maymayo encounterencuentro one from time to time,
364
876000
2000
Uno puede encontrar un muro cada tanto
14:53
but you've got to find a way to get over it, around it, or throughmediante it.
365
878000
2000
pero uno tiene que encontrar la manera de pasarlo por encima, rodearlo o atravesarlo
14:55
But whateverlo que sea you do, don't succumbsucumbir to it.
366
880000
3000
Sin importar lo que uno haga, no hay que sucumbir,
14:58
Don't give in to the wallpared.
367
883000
2000
no rendirse ante el muro.
15:02
My home is not farlejos from the BrooklynBrooklyn BridgePuente,
368
887000
3000
Mi casa no está lejos del puente de Brooklyn,
15:05
and duringdurante the yearaño and a halfmitad I was on crutchesmuletas,
369
890000
2000
y durante el año y medio que anduve en muletas,
15:07
it becameconvirtió a sortordenar of symbolsímbolo to me.
370
892000
2000
se volvió una suerte de símbolo para mí.
15:09
So one day nearcerca the endfin of my journeyviaje,
371
894000
2000
Así que un día cerca del final de mi periplo
15:11
I said, "Come on girlschicas, let's take a walkcaminar acrossa través de the BrooklynBrooklyn BridgePuente."
372
896000
3000
dije: "Niñas, salgamos a caminar por el puente de Brooklyn".
15:14
We setconjunto out on crutchesmuletas.
373
899000
2000
Salimos con las muletas.
15:16
I was on crutchesmuletas, my wifeesposa was nextsiguiente to me,
374
901000
2000
Yo andaba en muletas, mi mujer iba junto a mí,
15:18
my girlschicas were doing these rockstarestrella de rock posesposes up aheadadelante.
375
903000
3000
mis hijas iban haciendo poses de artistas de rock
15:21
And because walkingpara caminar was one of the first things I lostperdió,
376
906000
3000
Y dado que caminar era lo primero que perdí
15:24
I spentgastado mostmás of that yearaño
377
909000
2000
pasé la mayor parte de ese año
15:26
thinkingpensando about this mostmás elementalelemental of humanhumano actshechos.
378
911000
2000
pensando en éste de los más elementales actos humanos.
15:28
WalkingPara caminar uprightvertical, we are told,
379
913000
2000
Caminar erguidos, nos dijeron,
15:30
is the thresholdlímite of what madehecho us humanhumano.
380
915000
3000
es el umbral de lo que nos hizo humanos.
15:33
And yettodavía, for the fourlas cuatro millionmillón yearsaños humanshumanos have been walkingpara caminar uprightvertical,
381
918000
3000
Y durante cuatro millones de años los humanos hemos caminado erguidos,
15:36
the actacto is essentiallyesencialmente unchangedsin alterar.
382
921000
2000
el acto en esencia no ha cambiado.
15:38
As my physicalfísico therapistterapeuta likesgustos to say,
383
923000
2000
Como le gusta decir a mi fisioterapeuta:
15:40
"EveryCada steppaso is a tragedytragedia waitingesperando to happenocurrir."
384
925000
3000
"Cada paso es una tragedia anunciada".
15:43
You nearlycasi fallotoño with one legpierna,
385
928000
2000
Uno está por caer en una pierna
15:45
then you catchcaptura yourselftú mismo with the other.
386
930000
3000
cuando con la otra se sostiene
15:48
And the biggestmás grande consequenceconsecuencia of walkingpara caminar on crutchesmuletas --
387
933000
2000
Y la gran consecuencia de caminar con muletas
15:50
as I did for a yearaño and a halfmitad --
388
935000
2000
-- cosa que hice durante un año y medio --
15:52
is that you walkcaminar slowermás lento.
389
937000
2000
es que uno camina más lento.
15:54
You hurryprisa,
390
939000
2000
Uno se apura.
15:56
you get where you're going, but you get there alonesolo.
391
941000
3000
Uno llega a donde va pero llega solo.
15:59
You go slowlento, you get where you're going,
392
944000
2000
Uno va lento, llega a donde va,
16:01
but you get there with this communitycomunidad
393
946000
2000
pero llega allí con esta comunidad
16:03
you builtconstruido alonga lo largo the way.
394
948000
2000
que construyó a lo largo del camino.
16:05
At the riskriesgo of admissionadmisión, I was never nicermejor
395
950000
2000
So riesgo de admisión, nunca fui tan amable
16:07
than the yearaño I was on crutchesmuletas.
396
952000
2000
como en el año en que estuve en muletas.
16:09
200 yearsaños agohace,
397
954000
2000
Hace 200 años
16:11
a newnuevo typetipo of pedestrianpeatonal appearedapareció in ParisParís.
398
956000
3000
apareció un nuevo tipo de peatón en París.
16:14
He was calledllamado a "flaneurflaneur," one who wandersdeambular the arcadesarcadas.
399
959000
3000
Era el «flâneur», aquel que vaga por las arcadas.
16:17
And it was the custompersonalizado of those flaneursflaneurs
400
962000
3000
Y estos paseantes tenían por costumbre
16:20
to showespectáculo they were menhombres of leisureocio
401
965000
2000
mostrar que eran hombres de ocio
16:22
by takingtomando turtlestortugas for walkscamina
402
967000
2000
sacando una tortuga a pasear
16:24
and lettingdejar the reptilereptil setconjunto the pacepaso.
403
969000
3000
y permitiendo que el reptil marcara el paso.
16:27
And I just love this odeoda to slowlento movingemocionante.
404
972000
2000
Y me encanta esta oda a la lentitud.
16:29
And it's becomevolverse my ownpropio mottolema for my girlschicas.
405
974000
3000
Y se ha convertido en mi propio lema para mis hijas.
16:32
Take a walkcaminar with a turtleTortuga.
406
977000
2000
Saquen a pasear a una tortuga.
16:34
BeholdMirad the worldmundo in pausepausa.
407
979000
3000
Contemplen el mundo en pausa.
16:37
And this ideaidea of pausingpausa
408
982000
2000
Y esta idea de hacer una pausa
16:39
maymayo be the singlesoltero biggestmás grande lessonlección I tooktomó from my journeyviaje.
409
984000
3000
sea quizá la lección más grande de mi periplo.
16:42
There's a quotecitar from MosesMoisés
410
987000
2000
Hay una cita de Moisés
16:44
on the sidelado of the LibertyLibertad BellCampana,
411
989000
2000
a un lado de la Campana de la Libertad
16:46
and it comesproviene from a passagepaso in the booklibro of LeviticusLevíticio,
412
991000
3000
de un pasaje del libro de Levítico
16:49
that everycada sevensiete yearsaños you should let the landtierra laylaico fallowbarbecho.
413
994000
3000
que cada 7 años hay que dejar la tierra en barbecho.
16:52
And everycada sevensiete setsconjuntos of sevensiete yearsaños,
414
997000
2000
Y cada 7 períodos de 7 años
16:54
the landtierra getsse pone an extraextra yearaño of restdescanso
415
999000
3000
dejar descansar la tierra un año
16:57
duringdurante whichcual time all familiesfamilias are reunitedreunido
416
1002000
2000
tiempo durante el cual las familias se reúnen
16:59
and people surroundedrodeado with the onesunos they love.
417
1004000
3000
y las personas se rodean de los seres queridos.
17:02
That 50thth yearaño is calledllamado the jubileeaniversario yearaño,
418
1007000
3000
Ese año 50 es llamado el año jubilar
17:05
and it's the originorigen of that termtérmino.
419
1010000
2000
y ese es el origen del término.
17:07
And thoughaunque I'm shytímido of 50,
420
1012000
2000
Y aunque tengo casi 50
17:09
it capturescapturas my ownpropio experienceexperiencia.
421
1014000
2000
eso refleja mi propia experiencia.
17:11
My lostperdió yearaño was my jubileeaniversario yearaño.
422
1016000
3000
Mi año perdido fue mi año jubilar.
17:14
By layingtendido fallowbarbecho,
423
1019000
2000
Al dejarlo en barbecho
17:16
I plantedplantado the seedssemillas for a healthiermas saludable futurefuturo
424
1021000
2000
planté las semillas para un futuro más saludable
17:18
and was reunitedreunido with the onesunos I love.
425
1023000
3000
y me reuní con mis seres queridos.
17:21
Come the one yearaño anniversaryaniversario of my journeyviaje,
426
1026000
2000
A un año de mi periplo
17:23
I wentfuimos to see my surgeoncirujano, DrDr. JohnJohn HealeyHealey --
427
1028000
2000
fui a ver a mi cirujano el Dr. John Healey.
17:25
and by the way, HealeyHealey, great namenombre for a doctordoctor.
428
1030000
3000
Por cierto, Healey es un nombre adecuado para un médico [heal=curar].
17:29
He's the presidentpresidente of the InternationalInternacional SocietySociedad of LimbMiembro SalvageSalvar,
429
1034000
3000
Es el presidente de la Sociedad Internacional de Recuperación de Extremidades,
17:32
whichcual is the leastmenos euphemisticeufemístico termtérmino I've ever heardoído.
430
1037000
3000
el menos eufemístico de los términos que haya escuchado
17:35
And I said, "DrDr. HealeyHealey, if my daughtershijas come to you one day
431
1040000
3000
Le dije: "Dr. Healey, si mis hijas vienen a verlo un día
17:38
and say, 'What'Qué should I learnaprender from my daddy'spapi storyhistoria?'
432
1043000
2000
y le preguntan: "¿qué podemos aprender de la historia de papá?
17:40
what would you tell them?"
433
1045000
2000
¿qué les diría?"
17:42
He said, "I would tell them what I know,
434
1047000
2000
Me dijo: "Les diría lo que sé:
17:44
and that is everybodytodos diesmuere,
435
1049000
4000
que todos morimos
17:48
but not everybodytodos livesvive.
436
1053000
3000
pero que no todos vivimos.
17:51
I want you to livevivir."
437
1056000
2000
Quiero que Uds. vivan".
17:53
I wroteescribió a lettercarta to my girlschicas
438
1058000
2000
Le escribí una carta a mis hijas
17:55
that appearsaparece at the endfin of my booklibro, "The CouncilConsejo of DadsPapás,"
439
1060000
2000
que aparece al final de mi libro, "El Consejo de Papás",
17:57
and I listedlistado these lessonslecciones,
440
1062000
2000
e hice una lista con estas lecciones
17:59
a fewpocos of whichcual you've heardoído here todayhoy:
441
1064000
2000
algunas de las cuales escucharon hoy aquí:
18:01
ApproachEnfoque the cowvaca, packpaquete your flipflopschancletas,
442
1066000
2000
acérquense a la vaca, lleven chancletas,
18:03
don't see the wallpared,
443
1068000
2000
no miren el muro,
18:05
livevivir the questionspreguntas,
444
1070000
2000
dejen las preguntas,
18:07
harvestcosecha miraclesmilagros.
445
1072000
2000
cosechen milagros.
18:09
As I lookedmirado at this listlista -- to me it was sortordenar of like a psalmsalmo booklibro of livingvivo --
446
1074000
3000
Mientras repasaba la lista -- era para mí algo así como un libro de salmos de la vida --
18:12
I realizeddio cuenta, we maymayo have donehecho it for our girlschicas,
447
1077000
3000
me di cuenta que aunque hicimos esto por las niñas
18:15
but it really changedcambiado us.
448
1080000
2000
en realidad nos cambió a nosotros.
18:17
And that is, the secretsecreto of the CouncilConsejo of DadsPapás,
449
1082000
2000
Y ese es el secreto del Consejo de Papás
18:19
is that my wifeesposa and I did this
450
1084000
2000
que mi mujer y yo lo hicimos
18:21
in an attemptintento to help our daughtershijas,
451
1086000
3000
en un intento por ayudar a nuestras hijas
18:24
but it really changedcambiado us.
452
1089000
2000
pero realmente nos cambió.
18:26
So I standestar here todayhoy
453
1091000
2000
Por eso estoy parado hoy
18:28
as you see now, walkingpara caminar withoutsin crutchesmuletas or a canecaña.
454
1093000
4000
como ven, caminando sin muletas ni bastón.
18:32
And last weeksemana I had my 18-month-mes scansescaneos.
455
1097000
2000
Y la semana pasada tuve mi análisis de los 18 meses.
18:34
And as you all know,
456
1099000
2000
Y como todos saben
18:36
anybodynadie with cancercáncer has to get follow-upSeguir scansescaneos.
457
1101000
2000
todo el que tiene cáncer se hace revisiones
18:38
In my casecaso it's quarterlytrimestral.
458
1103000
2000
En mi caso es trimestral.
18:40
And all the collectivecolectivo mindsmentes in this roomhabitación, I dareatrevimiento say,
459
1105000
2000
Y todas las mentes colectivas de esta sala, me atrevo a decir,
18:42
can never find a solutionsolución for scan-xietyscan-xiety.
460
1107000
3000
nunca encontrarán la solución a la ansiedad pre-revisión.
18:45
As I was going there, I was wonderingpreguntando, what would I say
461
1110000
2000
A medida que iba hacia allí me preguntaba qué diría
18:47
dependingdependiente on what happenedsucedió here.
462
1112000
2000
dependiendo de lo que pasara aquí.
18:51
I got good newsNoticias that day,
463
1116000
2000
Ese día tuve buenas noticias
18:53
and I standestar here todayhoy cancer-freelibre de cancer,
464
1118000
2000
y estoy aquí hoy libre de cáncer,
18:55
walkingpara caminar withoutsin aidayuda
465
1120000
2000
caminando sin ayuda
18:57
and hobblingcojeando forwardadelante.
466
1122000
3000
y cojeando hacia adelante.
19:00
And I just want to mentionmencionar brieflybrevemente in passingpaso -- I'm pastpasado my time limitlímite --
467
1125000
3000
Y quiero mencionar en breve aunque ya excedí mi tiempo límite
19:03
but I just want to brieflybrevemente mentionmencionar in passingpaso
468
1128000
2000
pero quiero mencionar brevemente de pasada
19:05
that one of the nicebonito things that can come out of a conferenceconferencia like this
469
1130000
2000
que una de las cosas buenas que pueden salir de conferencias como ésta
19:07
is, at a similarsimilar meetingreunión,
470
1132000
2000
es que, en una conferencia similar,
19:09
back in the springprimavera,
471
1134000
2000
en la primavera,
19:11
AnneAna WojcickiWojcicki heardoído about our storyhistoria
472
1136000
2000
Anne Wojcicki oyó hablar de nuestra historia
19:13
and very quicklycon rapidez -- in a spanlapso of threeTres weekssemanas --
473
1138000
2000
y muy rápidamente -- en un lapso de 3 semanas --
19:15
put the fullcompleto resourcesrecursos of 23andMey yo,
474
1140000
2000
puso todos los recursos de 23andMe
19:17
and we announcedAnunciado an initiativeiniciativa in Julyjulio
475
1142000
3000
al servicio de una iniciativa, en julio,
19:20
to get to decodedescodificar the genomegenoma
476
1145000
2000
para llegar a descifrar el genoma
19:22
of anybodynadie, a livingvivo personpersona
477
1147000
3000
de toda persona viva
19:25
with a heartcorazón tissuetejido, bonehueso sarcomasarcoma.
478
1150000
3000
con sarcoma cardíaco y óseo.
19:28
And she told me last night, in the threeTres monthsmeses sinceya que we'venosotros tenemos donehecho it,
479
1153000
3000
Y ella me dijo anoche que en los 3 meses que llevamos
19:31
we'venosotros tenemos gottenconseguido 300 people who'vequien ha contributedcontribuido to this programprograma.
480
1156000
3000
hemos recibido 300 personas que han contribuido a este programa.
19:34
And the epidemiologistsepidemiólogos here will tell you,
481
1159000
2000
Y los epidemiólogos presentes les dirán
19:36
that's halfmitad the numbernúmero of people who get the diseaseenfermedad
482
1161000
2000
que esa es la mitad de la gente que tiene la enfermedad
19:38
in one yearaño in the UnitedUnido StatesEstados.
483
1163000
2000
por año en Estados Unidos.
19:40
So if you go to 23andMey yo,
484
1165000
2000
Así que si van a 23andMe
19:42
or if you go to councilofdadsconsejo de paz.comcom, you can clickhacer clic on a linkenlazar.
485
1167000
3000
o si van a councilofdads.com, pueden hacer clic en un enlace.
19:45
And we encouragealentar anybodynadie to joinunirse this effortesfuerzo.
486
1170000
3000
Invitamos a todos a unirse a este esfuerzo.
19:48
But I'll just closecerca what I've been talkinghablando about
487
1173000
3000
Pero voy a cerrar lo que he estado diciendo
19:51
by leavingdejando you with this messagemensaje:
488
1176000
2000
con este mensaje:
19:53
MayMayo you find an excuseexcusa to reachalcanzar out to some long-lostlargamente perdido palcamarada,
489
1178000
2000
busquen una excusa para reencontrar un amigo perdido hace tiempo,
19:55
or to that collegeUniversidad roommatecompañera de cuarto,
490
1180000
2000
o a ese compañero de la universidad,
19:57
or to some personpersona you maymayo have turnedconvertido away from.
491
1182000
2000
o a alguna persona de la que han estado distanciados.
19:59
MayMayo you find a mudbarro puddlecharco to jumpsaltar in someplaceen algún lugar,
492
1184000
3000
Espero que encuentren un charco en algún lugar
20:02
or find a way to get over, around, or throughmediante any wallpared
493
1187000
2000
o la manera de pasar por encima, alrededor, o a través de los muros
20:04
that standsstands betweenEntre you and one of your dreamsSueños.
494
1189000
3000
que se interponen entre Uds. y uno de sus sueños.
20:07
And everycada now and then,
495
1192000
2000
Y de vez en cuando
20:09
find a friendamigo, find a turtleTortuga,
496
1194000
2000
encuentren un amigo, encuentren una tortuga,
20:11
and take a long, slowlento walkcaminar.
497
1196000
3000
y den un largo y lento paseo.
20:14
Thank you very much.
498
1199000
3000
Muchas gracias.
20:17
(ApplauseAplausos)
499
1202000
10000
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Emma Gon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com