English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDMED 2010

Bruce Feiler: The council of dads

Брюс Фейлер: Совет отцов

Filmed
Views 468,053

Когда у Брюса Фейлера обнаружили рак, его первые мысли были о семье. Поэтому (как мы узнаем из этого смешного, сбивчивого и очень глубокого выступления) Брюс попросил своих самых близких друзей войти в "Совет отцов", чтобы они могли делиться своей мудростью, которую они накопили за всю жизнь, с его близняшками-дочерьми, пока они будет расти.

- Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible." Full bio

My storyистория actuallyна самом деле beganначал when I was four4 yearsлет oldстарый
Моя история началась, когда мне было 4 года,
00:15
and my familyсемья movedпереехал to a newновый neighborhoodокрестности
и наша семья переехала в другой район
00:18
in our hometownродной город of Savannahсаванна, GeorgiaГрузия.
нашего родного города Саванна, штат Джорджия.
00:20
And this was the 1960s
Это было в 1960-х,
00:22
when actuallyна самом деле all the streetsулицы in this neighborhoodокрестности
когда все улицы того района
00:24
were namedназванный after Confederateконфедерат warвойна generalsгенералы.
назывались именами генералов Конфедерации.
00:26
We livedжил on RobertРоберт E. Leeподветренный Boulevardбульвар.
Мы жили на бульваре Роберта Э.Ли.
00:29
And when I was five5,
Когда мне исполнилось 5, родители подарили мне
00:31
my parentsродители gaveдал me an orangeоранжевый SchwinnSchwinn Sting-RayМорской скат bicycleвелосипед.
оранжевый велосипед Швин Стингрей.
00:33
It had a swoopingпарящий bananaбанан seatсиденье and those apeобезьянничать hangerвешалка handlebarsрули
У него было низкое удлинённое седло и широкий руль,
00:36
that madeсделал the riderнаездник look like an orangutanорангутанг.
и велосипедист на нём выглядел, как орангутанг.
00:39
That's why they were calledназывается apeобезьянничать hangersплечики.
Поэтому по-английски такой руль называется "обезьяньи хваталки".
00:42
They were actuallyна самом деле modeledсмоделирован on hotrodHotrod motorcyclesмотоциклы of the 1960s,
Их сделали по образцу модных в 1960-х годах мотоциклов,
00:44
whichкоторый I'm sure my momМама didn't know.
о чём, я уверен, моя мама не догадывалась.
00:47
And one day I was exploringисследование this cul-de-sacтупиковый
И однажды я исследовал один тупик,
00:49
hiddenскрытый away a fewмало streetsулицы away.
затерянный в нескольких улицах от моего дома,
00:52
And I cameпришел back,
и на обратном пути я решил
00:54
and I wanted to turnочередь around and get back to that streetулица more quicklyбыстро,
развернуться и постараться попасть на ту улицу побыстрее,
00:56
so I decidedприняли решение to turnочередь around in this bigбольшой streetулица
поэтому я решил развернуться на широкой улице,
00:58
that intersectedпересеченный our neighborhoodокрестности,
которая пересекала наш район,
01:01
and whamбам! I was hitудар by a passingпрохождение sedanседан.
и - бабац! - меня сбила машина.
01:03
My mangledискромсанный bodyтело flewполетела in one directionнаправление,
Моё искалеченное тело полетело в одну сторону,
01:06
my mangledискромсанный bikeвелосипед flewполетела in the other.
а искорёженный велик - в другую.
01:08
And I layпрокладывать on the pavementмостовая stretchingрастягивание over that yellowжелтый lineлиния,
И вот лежу я на асфальте, растянувшись поперёк разделительной,
01:11
and one of my neighborsсоседи cameпришел runningБег over.
и подбегает соседка:
01:14
"AndyЭнди, AndyЭнди, how are you doing?" she said, usingс помощью the nameимя of my olderстаршая brotherбрат.
"Энди, Энди, как ты?" - кричит она, называя меня именем моего старшего брата.
01:16
(LaughterСмех)
(смех)
01:19
"I'm BruceБрюс," I said, and promptlyбыстро passedпрошло out.
"Я Брюс", - заявил я и тут же потерял сознание.
01:21
I brokeсломал my left femurбедренная кость that day --
В тот день я сломал левую бедренную кость -
01:24
it's the largestкрупнейший boneкость in your bodyтело --
а это самая большая кость в теле -
01:26
and spentпотраченный the nextследующий two monthsмесяцы in a bodyтело castбросать
и провёл следующие 2 месяца в гипсовых доспехах
01:28
that wentотправился from my chinподбородок to the tipнаконечник of my toeпалец
от подбородка до кончиков пальцев ног,
01:31
to my right kneeколено,
до правого колена,
01:33
and a steelстали barбар wentотправился from my right kneeколено
и со стальным стержнем от правого колена
01:35
to my left ankleлодыжка.
до левой лодыжки.
01:37
And for the nextследующий 38 yearsлет,
И в течение следующих 38 лет
01:39
that accidentавария was the only medicallyс медицинской точки зрения interestingинтересно thing
та авария была единственным интересным фактом
01:41
that ever happenedполучилось to me.
в моей истории болезни.
01:43
In factфакт, I madeсделал a livingживой by walkingгулять пешком.
Более того, я зарабатывал тем, что ходил пешком.
01:46
I traveledпутешествовал around the worldМир, enteredвошел differentдругой culturesкультуры,
Я путешествовал по всему миру, жил среди разных народов,
01:48
wroteписал a seriesсерии of booksкниги about my travelsпутешествия,
написал серию книг о своих путешествиях,
01:50
includingв том числе "WalkingГулять пешком the Bibleбиблия."
в том числе "Путешествие по Библии".
01:52
I hostedсостоялся a televisionтелевидение showпоказать by that nameимя
Я вёл телепередачу с таким же названием
01:54
on PBSPBS.
на канале PBS.
01:56
I was, for all the worldМир, the "walkingгулять пешком guy."
Для всего мира я был шагающим парнем.
01:58
UntilДо, in Mayмай 2008,
Пока в мае 2008 года
02:01
a routineрутинный visitпосещение to my doctorврач
на очередном медосмотре
02:04
and a routineрутинный bloodкровь testконтрольная работа
обычный анализ крови
02:06
producedпроизведенный evidenceдоказательства in the formформа of an alkalineщелочной phosphataseфосфатаза numberномер
не выявил по количеству щелочной фосфатазы,
02:08
that something mightмог бы be wrongнеправильно with my bonesскелет.
что с моими костями что-то не так.
02:11
And my doctorврач, on a whimприхоть, sentпослал me to get a full-bodyвсе тело boneкость scanсканирование,
И мой врач ни с того ни с сего отправил меня на полное обследование,
02:15
whichкоторый showedпоказал that there was some growthрост in my left legножка.
которое выявило какую-то опухоль в моей левой ноге.
02:18
That sentпослал me to an X-rayРентгеновский, then to an MRIМРТ.
Оттуда меня послали на рентген, потом на МРТ.
02:21
And one afternoonпосле полудня, I got a call from my doctorврач.
И однажды мне позвонил доктор.
02:24
"The tumorопухоль in your legножка
"Опухоль в твоей ноге
02:28
is not consistentпоследовательный with a benignдоброкачественный tumorопухоль."
не соответствует признакам доброкачественной опухоли".
02:30
I stoppedостановился walkingгулять пешком,
Я остановился.
02:32
and it tookвзял my mindразум a secondвторой to convertконвертировать that doubleдвойной negativeотрицательный
И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание
02:34
into a much more horrifyingужасающий negativeотрицательный.
в куда более страшное утверждение.
02:37
I have cancerрак.
У меня рак.
02:39
And to think that the tumorопухоль was in the sameодна и та же boneкость,
Подумать только, опухоль была в той самой кости,
02:41
in the sameодна и та же placeместо in my bodyтело
в том самом месте в моём теле,
02:44
as the accidentавария 38 yearsлет earlierранее --
которое пострадало в аварии 38 лет назад.
02:46
it seemedказалось like too much of a coincidenceсовпадение.
Слишком сильно, чтобы быть совпадением.
02:49
So that afternoonпосле полудня, I wentотправился back to my houseдом,
Когда в тот день я вернулся домой,
02:52
and my threeтри year-oldлет identicalидентичный twinблизнец daughtersдочери, EdenЭдем and TybeeTybee FeilerФейлера,
ко мне подбежали мои трёхлетние дочки-близняшки,
02:54
cameпришел runningБег to meetвстретить me.
Иден и Тайби Фейлер.
02:57
They'dОни just turnedоказалось threeтри,
Им только что исполнилось три,
02:59
and they were into all things pinkрозовый and purpleпурпурный.
и они любили всё розовое и фиолетовое.
03:01
In factфакт, we calledназывается them PinkaliciousPinkalicious and PurpliciousPurplicious --
Мы даже звали их Розовастик и Пурпурик,
03:03
althoughнесмотря на то что I mustдолжен say, our favoriteлюбимый nicknameпрозвище
хотя, признаться, их лучшие прозвища
03:06
occurredпроизошло on theirих birthdayдень рождения, Aprilапрель 15thго.
появились в их день рождения, 15 апреля.
03:08
When they were bornРодился at 6:14 and 6:46
Когда они родились в 6:14 и 6:46 утра
03:10
on Aprilапрель 15, 2005,
15 апреля 2005 года, наш доктор,
03:13
our otherwiseв противном случае grimмрачный, humorlessчувства юмора doctorврач lookedсмотрел at his watchсмотреть,
как всегда мрачный и лишённый чувства юмора, взглянул на часы
03:16
and was like, "HmmХмм, Aprilапрель 15thго -- taxналог day.
и сказал: "Хм, 15 апреля - последний день уплаты налогов.
03:18
EarlyРано filerFiler and lateпоздно filerFiler."
Ранняя налогоплательщица и поздняя налогоплательщица".
03:21
(LaughterСмех)
(смех)
03:24
The nextследующий day I cameпришел to see him. I was like, "DoctorВрач, that was a really good jokeшутка."
На следующий день я сказал: "Доктор, хорошая была шутка".
03:29
And he was like, "You're the writerписатель, kidдитя."
А он сказал: "Ты писатель, парень".
03:32
AnywayТак или иначе -- so they had just turnedоказалось threeтри,
Ну так вот - им только исполнилось три,
03:34
and they cameпришел and they were doing this danceтанец they had just madeсделал up
и они подбежали и начали танцевать танец, который только что придумали,
03:36
where they were twirlingвертела fasterБыстрее and fasterБыстрее untilдо they tumbledупали to the groundземля,
вертясь всё быстрее и быстрее, пока не упали на землю,
03:38
laughingсмеющийся with all the gleeликование in the worldМир.
смеясь от всего сердца.
03:41
I crumbledрассыпались.
У меня всё сжалось внутри.
03:44
I keptхранится imaginingвоображающий all the walksпрогулки I mightмог бы not take with them,
Я представлял себе все прогулки, которых у меня с ними не будет,
03:46
the artИзобразительное искусство projectsпроектов I mightмог бы not messбеспорядок up,
творческие задания, в которые я не буду вмешиваться,
03:49
the boyfriendsбойфрендов I mightмог бы not scowlхмуриться at,
парней, которых я не смогу отваживать,
03:51
the aislesпроходы I mightмог бы not walkходить down.
как я не поведу их к алтарю.
03:53
Would they wonderзадаваться вопросом who I was, I thought.
Я подумал, будут ли они пытаться представить себе меня.
03:56
Would they yearnтосковать for my approvalутверждение,
Будет ли им страшно не хватать моей поддержки,
03:58
my love, my voiceголос?
моей любви, моего голоса?
04:00
A fewмало daysдней laterпозже, I wokeпросыпался with an ideaидея
Через несколько дней я проснулся с новой идеей,
04:03
of how I mightмог бы give them that voiceголос.
как дать им этот голос.
04:05
I would reachдостичь out to sixшесть menлюди
Я разыщу шестерых мужчин
04:07
from all partsчасти of my life
из разных сфер моей жизни
04:09
and askпросить them to be presentнастоящее время
и попрошу их быть рядом
04:11
in the passagesпассажи of my daughters'дочерей livesжизни.
с моими дочерьми в разные периоды их жизни.
04:13
"I believe my girlsдевочки will have plentyмного of opportunitiesвозможности in theirих livesжизни,"
Я написал им: "Я верю, что у моих девочек
04:16
I wroteписал these menлюди.
большие возможности в жизни.
04:18
"They'llОни будут have lovingлюбящий familiesсемьи and welcomingприветственный homesдома,
У них будет любящая семья и уютный дом,
04:20
but they mayмай not have me.
но, возможно, у них не будет меня.
04:22
They mayмай not have theirих dadпапа.
Возможно, у них не будет отца.
04:24
Will you help be theirих dadпапа?"
Можете ли вы помочь и побыть их отцами?"
04:26
And I said to myselfсебя
Я сказал себе,
04:28
I would call this groupгруппа of menлюди "the Councilсовет of DadsDads."
я назову их Советом отцов.
04:30
Now as soonскоро as I had this ideaидея,
Как только у меня возникла эта мысль,
04:34
I decidedприняли решение I wouldn'tне будет tell my wifeжена. Okay.
я решил не рассказывать о ней жене.
04:36
She's a very upbeatприподнятый,
Она большой оптимист,
04:39
naturallyестественно excitedв восторге personчеловек.
очень живой человек.
04:41
There's this ideaидея in this cultureкультура -- I don't have to tell you --
В нашей культуре есть представление - ну, вы знаете, -
04:43
that you sortСортировать of "happyсчастливый" your way throughчерез a problemпроблема.
что можно справиться с проблемой с помощью оптимизма.
04:46
We should focusфокус on the positiveположительный.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне.
04:48
My wifeжена, as I said, she grewвырос up outsideза пределами of BostonБостон.
Моя жена выросла в пригородах Бостона.
04:50
She's got a bigбольшой smileулыбка. She's got a bigбольшой personalityличность.
У неё большая улыбка. У неё широкая душа.
04:52
She's got bigбольшой hairволосы --
У неё шикарные волосы.
04:54
althoughнесмотря на то что, she told me recentlyв последнее время, I can't say she has bigбольшой hairволосы,
Хотя она мне тут сказала, чтоб я не говорил о её шикарных волосах,
04:56
because if I say she has bigбольшой hairволосы,
потому что, если я так скажу,
04:59
people will think she's from TexasТехас.
все подумают, что она родом из Техаса.
05:01
And it's apparentlyпо всей видимости okay to marryвыйти замуж a boyмальчик from GeorgiaГрузия,
Очевидно, нормально выйти замуж за парня из Джорджии,
05:03
but not to have hairволосы from TexasТехас.
но нехорошо, если у тебя волосы, как в Техасе.
05:05
And actuallyна самом деле, in her defenseзащита, if she were here right now,
В её защиту надо сказать, если бы она была здесь,
05:08
she would pointточка out that, when we got marriedв браке in GeorgiaГрузия,
она бы заметила, что, когда мы женились в Джорджии,
05:10
there were threeтри questionsвопросов
надо было ответить на 3 вопроса
05:13
on the marriageБрак, создание семьи certificateсертификат licenseлицензия,
в заявлении о вступлении в брак, и третий вопрос был:
05:15
the thirdв третьих of whichкоторый was, "Are you relatedСвязанный?"
"Кем вы друг другу приходитесь?"
05:17
(LaughterСмех)
(смех)
05:20
I said, "Look, in GeorgiaГрузия at leastнаименее we want to know.
Я сказал: "Смотри, в Джорджии хотя бы этим интересуются.
05:23
In ArkansasArkansas they don't even askпросить."
А в Арканзасе даже не спрашивают".
05:25
What I didn't tell her is, if she said, "Yes," you could jumpПрыгать.
Я не сказал ей, что, если она скажет "да", можно будет прыгать.
05:28
You don't need the 30-day-день waitingожидание periodпериод.
Не надо ждать 30 дней.
05:30
Because you don't need the get-to-know-youпознакомиться с вами sessionсессия at that pointточка.
Потому что в этот момент поздно устраивать вечер знакомств.
05:32
So I wasn'tне было going to tell her about this ideaидея,
Итак, я не собирался рассказывать ей о моей идее,
05:35
but the nextследующий day I couldn'tне может controlконтроль myselfсебя, I told her.
но на следующий день не сдержался, и рассказал.
05:37
And she lovedлюбимый the ideaидея,
Ей очень понравилась эта идея,
05:39
but she quicklyбыстро startedначал rejectingотвергая my nomineesноминанты.
но она тут же начала отвергать моих претендентов:
05:41
She was like, "Well, I love him, but I would never askпросить him for adviceсовет."
"Он мне нравится, но совета я бы у него никогда не попросила".
05:45
So it turnedоказалось out that startingначало a councilсовет of dadsпап
Оказалось, что создание Совета отцов -
05:48
was a very efficientэффективное way to find out
это очень эффективный способ выяснить,
05:50
what my wifeжена really thought of my friendsдрузья.
что на самом деле моя жена думает о моих друзьях.
05:52
(LaughterСмех)
(смех)
05:54
So we decidedприняли решение that we neededнеобходимый a setзадавать of rulesправила,
Поэтому мы решили, что нам нужны правила,
05:56
and we cameпришел up with a numberномер.
и мы придумали несколько правил.
05:58
And the first one was no familyсемья, only friendsдрузья.
И первое из них было: никого из семьи, только друзья.
06:00
We thought our familyсемья would alreadyуже be there.
Мы подумали, что семья и так будет рядом.
06:02
Secondвторой, menлюди only.
Во-вторых, только мужчины.
06:04
We were tryingпытаясь to fillзаполнить the dad-spaceпапа-пространство in the girls'девочек livesжизни.
Мы ведь пытались заполнить место отца в жизни девочек.
06:06
And then thirdв третьих, sortСортировать of a dadпапа for everyкаждый sideбоковая сторона.
И в-третьих, папа на все случаи жизни.
06:08
We kindсвоего рода of wentотправился throughчерез my personalityличность
Мы проанализировали мой характер,
06:11
and triedпытался to get a dadпапа who representedпредставленный eachкаждый differentдругой thing.
и попытались получить отца, который представлял бы разные стороны моей личности.
06:13
So what happenedполучилось was I wroteписал a letterписьмо to eachкаждый of these menлюди.
И я написал письмо каждому из этих мужчин.
06:15
And ratherскорее than sendОтправить it,
Но вместо того, чтобы разослать их,
06:17
I decidedприняли решение to readчитать it to them in personчеловек.
я решил прочитать их вслух каждому лично.
06:19
LindaЛинда, my wifeжена, jokedпошутил that it was like havingимеющий sixшесть differentдругой marriageБрак, создание семьи proposalsпредложения.
Линда, моя жена, пошутила, что я собирался сделать 6 предложений руки и сердца.
06:22
I sortСортировать of friend-marriedдруг женился eachкаждый of these guys.
Я как будто по-дружески женился на каждом из них.
06:25
And the first of these guys was JeffДжефф SchumlinSchumlin.
Первым был Джеф Шамлин.
06:28
Now JeffДжефф led this tripпоездка I tookвзял to EuropeЕвропа
Джефф возглавлял памятную поездку в Европу,
06:30
when I graduatedзакончил from highвысокая schoolшкола in the earlyрано 1980s.
когда я закончил институт в начале 1980-х.
06:32
And on that first day we were in this youthмолодежь hostelхостел in a castleзамок.
И в первый день мы были в дешёвой гостинице в замке.
06:35
And I snuckпробралась out behindза,
И я тайком пробрался на задний двор.
06:38
and there was a moatров, a fenceзабор and a fieldполе of cowsкоровы.
Там был ров, забор и луг с коровами.
06:40
And JeffДжефф cameпришел up besideрядом me and said,
И Джефф подошёл сзади и сказал:
06:43
"So, have you ever been cowкорова tippingопрокидывающийся?"
"Ты когда-нибудь опрокидывал коров?"
06:45
I was like, "Cowкорова tippingопрокидывающийся?
Я переспросил: "Опрокидывал коров?"
06:47
He was like, "Yeah. CowsКоровы sleepспать standingпостоянный up.
Он сказал: "Да, коровы спят стоя.
06:49
So if you approachподход them from behindза, down windветер,
И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны,
06:51
you can pushОт себя them over and they go thudглухой звук in the mudгрязи."
можно опрокинуть её прямо в грязь".
06:54
So before I had a chanceшанс to determineопределить whetherбудь то this was right or not,
Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет,
06:56
we had jumpedпрыгнули the moatров, we had climbedподнялся the fenceзабор,
мы перепрыгнули через ров, забрались на забор
06:59
we were tiptoeingцыпочках throughчерез the dungпомет
и пошли на цыпочках, обходя навоз,
07:01
and approachingприближается some poorбедные, dozingдремлющий cowкорова.
к несчастной дремлющей корове.
07:03
So a fewмало weeksнедель after my diagnosisдиагностика,
Через несколько недель после того, как я узнал, что у меня рак,
07:07
we wentотправился up to VermontВермонт,
мы поехали в Вермонт,
07:09
and I decidedприняли решение to put JeffДжефф as the first personчеловек in the Councilсовет of DadsDads.
и я решил, что Джеф будет первым в Совете отцов.
07:11
And we wentотправился to this appleяблоко orchardфруктовый сад, and I readчитать him this letterписьмо.
Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо.
07:14
"Will you help be theirих dadпапа?"
"Ты поможешь быть их отцом?"
07:17
And I got to the endконец -- he was cryingплач and I was cryingплач --
И я дошёл до конца - он рыдал, и я рыдал -
07:19
and then he lookedсмотрел at me, and he said, "Yes."
и тогда он посмотрел на меня и сказал: "Да".
07:21
I was like, "Yes?"
Я спросил: "Да?"
07:23
I kindсвоего рода of had forgottenзабытый there was a questionвопрос at the heartсердце of my letterписьмо.
Я как-то и забыл, что главным в моём письме был вопрос.
07:25
And franklyОткровенно, althoughнесмотря на то что I keep gettingполучение askedспросил this,
И, честно говоря, хотя я и задавал его,
07:27
it never occurredпроизошло to me that anybodyкто-нибудь would turnочередь me down
я никогда не думал, что кто-нибудь сможет мне отказать
07:29
underпод the circumstancesобстоятельства.
в таких обстоятельствах.
07:31
And then I askedспросил him a questionвопрос, whichкоторый I endedзакончился up askingпросить to all the dadsпап
И затем я задал ему вопрос, который я потом задавал всем отцам,
07:34
and endedзакончился up really encouragingобнадеживающий me to writeзаписывать this storyистория down in a bookкнига.
и который, в конце концов, побудил меня написать книгу:
07:37
And that was, "What's the one pieceкусок of adviceсовет
"Какой совет
07:40
you would give to my girlsдевочки?"
ты бы дал моим дочерям?"
07:42
And Jeff'sДжефф adviceсовет was,
Совет Джефа был таким:
07:44
"Be a travellerпутешественник, not a touristтурист.
"Будьте путешественниками, а не туристами.
07:46
Get off the busавтобус. SeekИскать out what's differentдругой.
Слезайте с автобуса. Ищите особенности.
07:48
ApproachПодход the cowкорова."
Подойдите к корове".
07:51
"So it's 10 yearsлет from now," I said,
"Представь, что прошло 10 лет", - сказал я, -
07:53
"and my daughtersдочери are about to take theirих first tripпоездка abroadза границу, and I'm not here.
"и мои дочки собираются в первый раз за границу, а меня нет.
07:55
What would you tell them?"
Что ты им скажешь?"
07:58
He said, "I would approachподход this journeyпоездка
Он сказал: "Я бы подошёл к этому путешествию,
08:00
as a youngмолодой childребенок mightмог бы approachподход a mudгрязи puddleлужа.
как маленький ребёнок подходит к грязной луже.
08:02
You can bendизгиб over and look at your reflectionотражение in the mirrorзеркало
Можно наклониться и посмотреть на отражение, как в зеркале,
08:04
and maybe runбег your fingerПалец and make a smallмаленький rippleпульсация,
а можно провести пальцем и посмотреть на рябь,
08:07
or you can jumpПрыгать in and thrashмолотить around
или прыгнуть в лужу и посмотреть на брызги,
08:10
and see what it feelsчувствует like, what it smellsзапахи like."
и почувствовать лужу, понюхать её".
08:12
And as he talkedговорили he had that glintотблеск in his eyeглаз
И когда он говорил, у него был тот блеск в глазах,
08:15
that I first saw back in HollandГолландия --
который я впервые увидел в Голландии -
08:17
the glintотблеск that saysговорит, "Let's go cowкорова tippingопрокидывающийся,"
блеск, который говорил: "Пойди толкни корову".
08:19
even thoughхоть we never did tipнаконечник the cowкорова,
Хотя мы так и не опрокинули корову,
08:21
even thoughхоть no one tipsчаевые the cowкорова,
потому что никто не опрокидывает коров,
08:24
even thoughхоть cowsкоровы don't sleepспать standingпостоянный up.
даже несмотря на то, что коровы не спят стоя.
08:26
He said, "I want to see you back here girlsдевочки, at the endконец of this experienceопыт,
Он сказал: "Я хочу увидеть вас, девочки, когда вы вернётесь
08:30
coveredпокрытый in mudгрязи."
все в грязи".
08:33
Two weeksнедель after my diagnosisдиагностика, a biopsyбиопсия confirmedподтвердил
Через две недели после того, как я узнал, что у меня рак,
08:38
I had a seven-inchсемь дюймов osteosarcomaостеосаркома
биопсия показала, что у меня в левом бедре
08:40
in my left femurбедренная кость.
18 сантиметровая остеосаркома.
08:42
SixШесть hundredсто Americansамериканцы a yearгод get an osteosarcomaостеосаркома.
В год такой диагноз ставят 600 американцам,
08:44
Eighty-fiveВосемьдесят пять percentпроцент are underпод 21.
85% из них моложе 21 года.
08:47
Only a hundredсто adultsВзрослые a yearгод
Только 100 взрослых в год
08:49
get one of these diseasesболезни.
получают такой диагноз.
08:51
Twenty20 yearsлет agoтому назад, doctorsврачи would have cutпорез off my legножка and hopedнадеялся,
20 лет назад доктора оттяпали бы мне ногу и молились бы,
08:53
and there was a 15 percentпроцент survivalвыживание rateставка.
потому что выживаемость была 15%.
08:56
And then in the 1980's«s, they determinedопределенный
А потом в 1980-х был найден
08:59
that one particularконкретный cocktailкоктейль of chemoхимио could be effectiveэффективный,
рецепт химиотерапии, который мог помочь.
09:01
and withinв weeksнедель I had startedначал that regimenрежим.
И через несколько недель я стал проходить этот курс.
09:04
And sinceпоскольку we are in a medicalмедицинская roomкомната,
Поскольку сегодня у наc здесь одни врачи,
09:07
I wentотправился throughчерез four4 and a halfполовина monthsмесяцы of chemoхимио.
я прошёл 4,5 месяца химиотерапии.
09:09
ActuallyНа самом деле I had CisplatinЦисплатин, DoxorubicinДоксорубицин
Я получал цисплатин, доксорубицин
09:11
and very high-doseвысокие дозы MethotrexateМетотрексат.
и очень высокую дозу метотрексата.
09:13
And then I had a 15-hour-час surgeryхирургия
А потом у меня была 15-часовая операция,
09:16
in whichкоторый my surgeonврач хирург, Drдоктор. JohnДжон HealeyHealey
в ходе которой мой хирург, доктор Джон Хили
09:18
at Memorialмемориал Sloan-KetteringСлоан-Кеттеринг Hospitalбольница in Newновый YorkЙорк,
из больницы Мемориал Слоун-Кеттеринг в Нью-Йорке,
09:20
tookвзял out my left femurбедренная кость
вытащил мою левую бедренную кость
09:22
and replacedзаменены it with titaniumтитан.
и заменил её на титановую.
09:24
And if you did see the SanjayСанджай specialособый,
И, если вы видели телепередачу доктора Санджай,
09:27
you saw these enormousогромный screwsвинты
вы видели эти огромные винты,
09:29
that they screwedпьяный into my pelvisтаз.
которые ввинтили в мой таз.
09:31
Then he tookвзял my fibulaфибула from my calfтеленок,
Потом врачи взяли малоберцовую кость из моей голени,
09:33
cutпорез it out and then relocatedпереселены it to my thighбедренная кость,
вырезали и переставили в бедро,
09:36
where it now livesжизни.
где она и находится.
09:39
And what he actuallyна самом деле did was he de-vascularizedде-васкуляризации it from my calfтеленок
Он фактически отсоединил сосуд из моей голени,
09:41
and re-vascularizedповторно васкуляризации it in my thighбедренная кость
вшил его в бедро
09:44
and then connectedсвязанный it
и подсоединил его
09:46
to the good partsчасти of my kneeколено and my hipтазобедренный.
к здоровым частям колена и бедра.
09:48
And then he tookвзял out a thirdв третьих of my quadricepsчетырехглавая мышца muscleмускул.
А потом он вырезал треть четырёхглавой мышцы.
09:51
This is a surgeryхирургия so rareредкий
Это настолько редкая операция,
09:54
only two humanчеловек beingsсущества have survivedпереживший it before me.
до меня только в 2 случаях пациенты выживали.
09:56
And my rewardнаграда for survivingвыживающий it
А моя награда за то, что я пережил её,
09:59
was to go back for four4 more monthsмесяцы of chemoхимио.
состояла в последующих 4 месяцах химии.
10:01
It was, as we said in my houseдом,
У меня дома это время
10:04
a lostпотерял yearгод.
называют потерянным годом.
10:06
Because in those openingоткрытие weeksнедель, we all had nightmaresкошмары.
Потому что в первые недели нам всем снились кошмары.
10:08
And one night I had a nightmareкошмар that I was walkingгулять пешком throughчерез my houseдом,
Однажды мне приснилось, что я иду по дому,
10:11
satсидел at my deskстол письменный and saw photographsфотографии of someoneкто то else'sлибо еще, childrenдети
сажусь за свой стол и рассматриваю фотографии чужих детей,
10:13
sittingсидящий on my deskстол письменный.
которые стоят на моём столе.
10:16
And I rememberзапомнить a particularконкретный one night that, when you told that storyистория of --
И я помню одну ночь, когда вы рассказали мне ту историю -
10:18
I don't know where you are Drдоктор. NulandНуланд --
я не знаю, где вы, доктор Нуланд,
10:21
of WilliamУильям SloaneSloane CoffinГроб --
об Уильяме Слоане Коффине -
10:23
it madeсделал me think of it.
поэтому я и вспомнил.
10:25
Because I was in the hospitalбольница after, I think it was my fourthчетвертый roundкруглый of chemoхимио
После в больнице, кажется, во время 4-ой химиотерапии,
10:27
when my numbersчисел wentотправился to zeroнуль, and I had basicallyв основном no immuneиммунный systemсистема.
анализы были уже никакие, и иммунитета не осталось.
10:30
And they put me in an infectiousинфекционный diseaseболезнь wardподопечный at the hospitalбольница.
И меня поместили в инфекционный бокс.
10:33
And anybodyкто-нибудь who cameпришел to see me had to coverобложка themselvesсамих себя in a maskмаскировать
И все, кто приходили ко мне, должны были надевать маски
10:36
and coverобложка all of the extraneousпосторонний partsчасти of theirих bodyтело.
и закрывать все обнажённые участки тела.
10:39
And one night I got a call from my mother-in-lawсвекровь
Однажды вечером мне позвонила тёща
10:43
that my daughtersдочери, at that time threeтри and a halfполовина,
и сказала, что мои дочери, которым тогда было по 3,5 года,
10:45
were missingотсутствует me and feelingчувство my absenceотсутствие.
ужасно скучают.
10:47
And I hungвисела up the phoneТелефон,
Я повесил трубку
10:50
and I put my faceлицо in my handsРуки,
и закрыл лицо руками,
10:52
and I screamedвскрикнула this silentбесшумный screamорать.
и я кричал, знаете, таким безмолвным криком.
10:54
And what you said, Drдоктор. NulandНуланд -- I don't know where you are --
То, что сказал доктор Нуланд - я не вижу, где вы -
10:58
madeсделал me think of this todayCегодня.
напомнило мне об этом.
11:00
Because the thought that cameпришел to my mindразум
Потому что у меня появилась мысль,
11:02
was that the feelingчувство that I had
что это чувство
11:04
was like a primalпервобытный screamорать.
похоже на первобытный крик.
11:06
And what was so strikingпоразительный --
И что меня поразило -
11:08
and one of the messagesСообщения I want to leaveоставлять you here with todayCегодня --
я хочу, чтобы вы запомнили эту мысль,
11:10
is the experienceопыт.
это чувство:
11:13
As I becameстал lessМеньше and lessМеньше humanчеловек --
чем меньше я становился похож на человека,
11:15
and at this momentмомент in my life, I was probablyвероятно 30 poundsфунтов стерлингов lessМеньше than I am right now.
к тому времени я весил на 12 кг меньше, чем сейчас,
11:18
Of courseкурс, I had no hairволосы and no immuneиммунный systemсистема.
конечно, у меня не было ни волос, ни иммунитета,
11:21
They were actuallyна самом деле puttingсдачи bloodкровь insideвнутри my bodyтело.
мне переливали кровь, -
11:24
At that momentмомент I was lessМеньше and lessМеньше humanчеловек,
чем меньше я становился похож на человека,
11:27
I was alsoтакже, at the sameодна и та же time,
в то же самое время я становился,
11:29
maybe the mostбольшинство humanчеловек I've ever been.
может быть, человечнее, чем когда-либо.
11:31
And what was so strikingпоразительный about that time
И что меня поразило -
11:34
was, insteadвместо of repulsingотталкивание people,
вместо того, чтобы отталкивать людей,
11:37
I was actuallyна самом деле provingдоказывания to be a magnetмагнит for people.
я стал, как магнит, притягивать людей.
11:39
People were incrediblyневероятно drawnвничью.
Удивительно, насколько притягательным я стал.
11:41
When my wifeжена and I had kidsДети, we thought it would be all-hands-on-deckвсе-руки-на палубе.
Когда у нас появились дети, мы думали, что все прибегут и начнут помогать.
11:43
InsteadВместо, it was everybodyвсе runningБег the other way.
На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону.
11:46
And when I had cancerрак, we thought it'dэто было be everybodyвсе runningБег the other way.
А когда я заболел раком, мы думали, что все разбегутся.
11:48
InsteadВместо, it was all-hands-on-deckвсе-руки-на палубе.
На самом деле все бросились помогать.
11:51
And when people cameпришел to me,
Люди приходили ко мне,
11:53
ratherскорее than beingявляющийся incrediblyневероятно turnedоказалось off by what they saw --
и их не отвращало то, что они видели -
11:55
I was like a livingживой ghostпризрак --
а я был похож на привидение -
11:57
they were incrediblyневероятно movedпереехал
почему-то все испытывали необычайное желание
11:59
to talk about what was going on in theirих ownсвоя livesжизни.
рассказать мне, что происходит в их жизни.
12:01
Cancerрак, I foundнайденный, is a passportзаграничный пасспорт to intimacyинтимность.
Рак, оказывается, это пропуск к близости.
12:04
It is an invitationприглашение, maybe even a mandateмандат,
Это приглашение, может быть, даже мандат,
12:07
to enterвойти the mostбольшинство vitalжизненно важно arenasарен of humanчеловек life,
пропуск к самым животрепещущим темам в жизни,
12:09
the mostбольшинство sensitiveчувствительный and the mostбольшинство frighteningпугающий,
к самым болезненным и самым страшным,
12:12
the onesте, that we never want to go to,
туда, куда мы никогда не хотим идти,
12:14
but when we do go there,
но если мы всё же идём туда,
12:16
we feel incrediblyневероятно transformedтрансформировали when we do.
мы чувствуем потрясающие изменения.
12:18
And this alsoтакже happenedполучилось to my girlsдевочки as they beganначал to see,
То же произошло с моими девочками, когда они начали видеть,
12:21
and, we thought, maybe becameстал an ounceунция more compassionateсострадательный.
и, как мы думаем, возможно, стали чуть более сострадательными.
12:24
One day, my daughterдочь TybeeTybee,
Однажды моя дочь Тайби
12:27
TybeeTybee cameпришел to me, and she said, "I have so much love for you in my bodyтело, daddyпапа,
подошла ко мне и сказала: "В моём теле столько любви к тебе, папочка,
12:29
I can't stop givingдающий you hugsобъятий and kissesпоцелуи.
что мне всё время хочется обнимать и целовать тебя.
12:32
And when I have no more love left, I just drinkнапиток milkмолоко,
А когда у меня не остаётся больше любви, я пью молоко,
12:34
because that's where love comesвыходит from."
потому то любовь берётся из молока".
12:37
(LaughterСмех)
(смех)
12:39
And one night my daughterдочь EdenЭдем cameпришел to me.
А однажды вечером ко мне подошла моя дочь Иден.
12:41
And as I liftedподнятый my legножка out of bedпостель,
Я поднял ногу из кровати,
12:43
she reachedдостиг for my crutchesкостыли and handedруками them to me.
а она достала костыли и протянула мне.
12:45
In factфакт, if I clingцепляться to one memoryПамять of this yearгод,
Когда я вспоминаю тот год, мне кажется, что я шёл по тёмному коридору,
12:48
it would be walkingгулять пешком down a darkenedзатемненный hallwayприхожая
и чувствовал, как пять мягких пальцев
12:50
with five5 spongyгубчатый fingersпальцы
сжимают ручку костылей
12:52
graspingзахватывая the handleручка underneathпод my handрука.
под моей рукой.
12:54
I didn't need the crutchкостыль anymoreбольше не,
Мне уже не нужны были костыли:
12:56
I was walkingгулять пешком on airвоздух.
я шёл по воздуху.
12:58
And one of the profoundглубокий things that happenedполучилось
Самое проникновенное событие того года -
13:01
was this actакт of actuallyна самом деле connectingсоединительный to all these people.
это чувство взаимосвязи со всеми людьми.
13:03
And it madeсделал me think -- and I'll just noteзаметка for the recordзапись --
И я подумал, я хочу об этом сказать, чтобы запомнить,
13:06
one wordслово that I've only heardуслышанным onceодин раз actuallyна самом деле
одно слово, которое я слышал только один раз,
13:08
was when we were all doing TonyТони RobbinsRobbins yogaйога yesterdayвчера --
когда мы все занимались йогой по Тони Роббинсу вчера,
13:10
the one wordслово that has not been mentionedупомянутый in this seminarсеминар actuallyна самом деле
одно слово, которое на этом семинаре ещё не упоминали,
13:13
is the wordслово "friendдруг."
это слово - друг.
13:15
And yetвсе же from everything we'veмы в been talkingговорящий about --
А между тем, всё, о чём мы говорили -
13:17
complianceсоблюдение, or addictionзависимость, or weightвес lossпотеря --
будь то умение уступать, или зависимость, или потеря веса -
13:19
we now know that communityсообщество is importantважный,
мы теперь знаем, насколько важна роль близких,
13:21
and yetвсе же it's one thing we don't actuallyна самом деле bringприносить in.
и в то же время, мы не спешим их задействовать.
13:23
And there was something incrediblyневероятно profoundглубокий
Я испытывал какое-то необычайно глубокое чувство,
13:26
about sittingсидящий down with my closestближайший friendsдрузья
когда я сидел с самыми близкими друзьями
13:28
and tellingговоря them what they meantимел ввиду to me.
и рассказывал им, что они для меня значат.
13:30
And one of the things that I learnedнаучился is that over time,
И ещё я узнал, что, со временем,
13:32
particularlyв частности menлюди, who used to be non-communicativeнекоммуникативных,
те мужчины, которые не отличались большой коммуникабельностью,
13:34
are becomingстановление more and more communicativeкоммуникативный.
становятся всё более и более общительными.
13:37
And that particularlyв частности happenedполучилось -- there was one in my life --
И именно это произошло тогда в моей жизни -
13:39
is this Councilсовет of DadsDads
с этим Советом отцов.
13:41
that LindaЛинда said, what we were talkingговорящий about,
Линда сказала, что мы болтали, как мамашки,
13:43
it's like what the momsмамы talk about at schoolшкола drop-offвыполаживание.
которые обсуждают падение успеваемости в школе.
13:45
And no one capturesзахваты this modernсовременное manhoodмужественность to me
И для меня нет более яркого представителя таких мужчин,
13:48
more than DavidДэвид Blackчерный.
чем Дейвид Блэк.
13:50
Now DavidДэвид is my literaryлитературный agentагент.
Дейвид - мой литературный агент.
13:52
He's about five-footпять футов threeтри and a halfполовина on a good day,
В хорошую погоду в нём 160 см росту
13:54
standingпостоянный fullyв полной мере uprightвертикально in cowboyковбой bootsботинки.
в полный рост в ковбойских ботинках.
13:56
And on kindсвоего рода of the manly-maleмужественный мужчина frontфронт, he answersответы the phoneТелефон --
И он весь из себя такой самец: когда он берёт трубку,
13:58
I can say this I guessУгадай because you've doneсделанный it here --
надеюсь, мне это сойдёт с рук, я слышал, здесь такое говорят -
14:01
he answersответы the phoneТелефон, "YoЭй, motherfuckerублюдок."
он берёт трубку: "Да, мать твою".
14:03
He givesдает boringскучный speechesречи about obscureбезвестный bottlesбутылки of wineвино,
Он всех достаёт разговорами про малоизвестные бутылки вина,
14:06
and on his 50thго birthdayдень рождения he boughtкупил a convertibleконвертируемый sportsвиды спорта carавтомобиль --
и на 50-летие он купил себе спортивный кабриолет.
14:09
althoughнесмотря на то что, like a lot of menлюди, he's impatientнетерпеливый; he boughtкупил it on his 49thго.
Но, поскольку, как большинство мужчин, он нетерпелив, он купил его на 49-летие.
14:12
But like a lot of modernсовременное menлюди, he hugsобъятий, he bakesпечет,
Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт,
14:15
he leavesлистья work earlyрано to coachтренер Little Leagueлига.
уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду.
14:18
SomeoneКто то askedспросил me if he criedплакала when I askedспросил him to be in the councilсовет of dadsпап.
Кто-то спросил меня, плакал ли он, когда я позвал его в Совет отцов.
14:20
I was like, "DavidДэвид criesкрики when you inviteприглашать him to take a walkходить."
Я ответил: "Дейвид плачет, если пригласить его на прогулку".
14:23
(LaughterСмех)
(смех)
14:25
But he's a literaryлитературный agentагент,
Но он литературный агент, а это значит,
14:27
whichкоторый meansозначает he's a brokerмаклер of dreamsмечты in a worldМир where mostбольшинство dreamsмечты don't come trueправда.
он брокер по осуществлению мечты в мире, где большинство надежд не сбывается.
14:29
And this is what we wanted him to captureзахватить --
И мы хотели, чтобы он описал,
14:32
what it meansозначает to have setbacksнеудачи and then aspirationsстремления.
как это - пережить неудачу и снова надеяться.
14:34
And I said, "What's the mostбольшинство valuableценный thing you can give to a dreamerмечтатель?"
Я спросил: "Что самое ценное ты дал бы мечтателю?"
14:37
And he said, "A beliefвера in themselvesсамих себя."
И он ответил: "Веру в себя".
14:40
"But when I cameпришел to see you," I said, "I didn't believe in myselfсебя.
"Но когда я пришёл к тебе, - сказал я, - я не верил в себя.
14:43
I was at a wallстена."
Я был загнан в тупик".
14:45
He said, "I don't see the wallстена," and I'm tellingговоря you the sameодна и та же,
И он сказал: "Я не вижу тупика, и тебе желаю того же:
14:47
Don't see the wallстена.
перестань видеть стену".
14:49
You mayмай encounterстолкновение one from time to time,
Время от времени ты будешь натыкаться на стену,
14:51
but you've got to find a way to get over it, around it, or throughчерез it.
но тебе придётся найти путь преодолеть её - перелезть, обойти, пройти сквозь неё.
14:53
But whateverбез разницы you do, don't succumbподдаваться to it.
Но, что бы ты ни делал, не сдавайся,
14:55
Don't give in to the wallстена.
не сдавайся стене.
14:58
My home is not farдалеко from the BrooklynBrooklyn BridgeМост,
Мой дом стоит неподалёку от Бруклинского моста,
15:02
and duringв течение the yearгод and a halfполовина I was on crutchesкостыли,
и когда я 1,5 года ходил на костылях,
15:05
it becameстал a sortСортировать of symbolсимвол to me.
он стал для меня символом.
15:07
So one day nearвозле the endконец of my journeyпоездка,
Однажды под конец пути
15:09
I said, "Come on girlsдевочки, let's take a walkходить acrossчерез the BrooklynBrooklyn BridgeМост."
я сказал: "Давайте, девочки, прогуляемся через Бруклинский мост".
15:11
We setзадавать out on crutchesкостыли.
Мы пошли на костылях.
15:14
I was on crutchesкостыли, my wifeжена was nextследующий to me,
Я на костылях, жена рядом,
15:16
my girlsдевочки were doing these rockstarRockstar posesпозы up aheadвпереди.
девчонки впереди принимали позы рок-звёзд, забегая вперед.
15:18
And because walkingгулять пешком was one of the first things I lostпотерял,
Поскольку ходьба была одной из первых моих потерь,
15:21
I spentпотраченный mostбольшинство of that yearгод
большую часть того года я размышлял
15:24
thinkingмышление about this mostбольшинство elementalстихийный of humanчеловек actsакты.
об этом одном из основных человеческих навыков.
15:26
WalkingГулять пешком uprightвертикально, we are told,
Прямостоячая ходьба, как нам говорили,
15:28
is the thresholdпорог of what madeсделал us humanчеловек.
это порог, перейдя который, мы стали людьми.
15:30
And yetвсе же, for the four4 millionмиллиона yearsлет humansлюди have been walkingгулять пешком uprightвертикально,
И всё же за 4 миллиона лет прямостоячей ходьбы
15:33
the actакт is essentiallyпо существу unchangedбез изменений.
это движение практически не изменилось.
15:36
As my physicalфизическое therapistТерапевт likesнравится to say,
Как любит повторять мой физиотерапевт,
15:38
"Everyкаждый stepшаг is a tragedyтрагедия waitingожидание to happenслучаться."
"Каждый шаг - это затаившаяся трагедия".
15:40
You nearlyоколо fallпадать with one legножка,
Вы почти что падаете с одной ноги
15:43
then you catchпоймать yourselfсам with the other.
и в последний момент ловите себя другой ногой.
15:45
And the biggestсамый большой consequenceследствие of walkingгулять пешком on crutchesкостыли --
Одно из самых серьёзных последствий костылей -
15:48
as I did for a yearгод and a halfполовина --
а я ходил на них 1,5 года -
15:50
is that you walkходить slowerпомедленнее.
замедление ходьбы.
15:52
You hurryторопиться,
Вы торопитесь.
15:54
you get where you're going, but you get there aloneв одиночестве.
Вы добираетесь, куда нужно, но в одиночку.
15:56
You go slowмедленный, you get where you're going,
Вы идёте медленно, доходите, куда нужно,
15:59
but you get there with this communityсообщество
но вы доходите туда с компанией,
16:01
you builtпостроен alongвдоль the way.
которую вы собрали по дороге.
16:03
At the riskриск of admissionвход, I was never nicerлучше
Боясь потерять компанию, я был милее, чем когда-либо
16:05
than the yearгод I was on crutchesкостыли.
в тот год, когда я ходил на костылях.
16:07
200 yearsлет agoтому назад,
200 лет назад
16:09
a newновый typeтип of pedestrianпешеход appearedпоявился in ParisПариж.
в Париже появился новый тип пешехода.
16:11
He was calledназывается a "flaneurфланер," one who wandersблуждает the arcadesпассажи.
Его назвали "фланёром", т.к. он фланирует по галереям.
16:14
And it was the customобычай of those flaneursflaneurs
Среди фланёров было принято
16:17
to showпоказать they were menлюди of leisureдосуг
бравировать своей праздностью:
16:20
by takingпринятие turtlesчерепахи for walksпрогулки
они брали с собой на прогулку черепах,
16:22
and lettingсдача в аренду the reptileрептилия setзадавать the paceтемп.
и темп прогулки задавали рептилии.
16:24
And I just love this odeода to slowмедленный movingперемещение.
Я обожаю эту оду медленному движению.
16:27
And it's becomeстали my ownсвоя mottoдевиз for my girlsдевочки.
И это стало моим девизом для девочек:
16:29
Take a walkходить with a turtleчерепаха.
гуляйте с черепахой,
16:32
Beholdвот the worldМир in pauseПауза.
созерцайте мир в паузах.
16:34
And this ideaидея of pausingпауза
И эта идея пауз, возможно,
16:37
mayмай be the singleОдин biggestсамый большой lessonурок I tookвзял from my journeyпоездка.
самый большой урок, который я вынес из своего путешествия.
16:39
There's a quoteкотировка from MosesМоисей
На колоколе Свободы
16:42
on the sideбоковая сторона of the Libertyсвобода Bellколокол,
процитированы слова Моисея
16:44
and it comesвыходит from a passageпрохождение in the bookкнига of LeviticusЛевит,
из библейской книги Левит:
16:46
that everyкаждый sevenсемь yearsлет you should let the landземельные участки layпрокладывать fallowпар.
каждый семь лет оставляйте поле под паром.
16:49
And everyкаждый sevenсемь setsнаборы of sevenсемь yearsлет,
И через каждые 49 лет
16:52
the landземельные участки getsполучает an extraдополнительный yearгод of restотдых
давайте земле лишний год отдыха,
16:54
duringв течение whichкоторый time all familiesсемьи are reunitedвоссоединенный
во время которого все семьи объединяются
16:57
and people surroundedокруженный with the onesте, they love.
и пребывают в окружении любимых людей.
16:59
That 50thго yearгод is calledназывается the jubileeюбилей yearгод,
Поэтому 50-й год называется юбилеем,
17:02
and it's the originпроисхождения of that termсрок.
вот откуда произошло это слово.
17:05
And thoughхоть I'm shyзастенчивый of 50,
И хотя мне ещё нет 50,
17:07
it capturesзахваты my ownсвоя experienceопыт.
это похоже на мой собственный опыт.
17:09
My lostпотерял yearгод was my jubileeюбилей yearгод.
Мой потерянный год был моим юбилейным годом.
17:11
By layingпрокладка fallowпар,
Лёжа под паром,
17:14
I plantedпосаженный the seedsсемена for a healthierздоровее futureбудущее
я посеял семена здорового будущего
17:16
and was reunitedвоссоединенный with the onesте, I love.
и воссоединился с теми, кого я люблю.
17:18
Come the one yearгод anniversaryГодовщина of my journeyпоездка,
Через год после моего путешествия
17:21
I wentотправился to see my surgeonврач хирург, Drдоктор. JohnДжон HealeyHealey --
я навестил своего хирурга, доктора Джона Хили.
17:23
and by the way, HealeyHealey, great nameимя for a doctorврач.
Кстати, Хили (Целитель) - отличная фамилия для врача.
17:25
He's the presidentпрезидент of the InternationalМеждународный Societyобщество of Limbлимб SalvageСпасение,
Он президент Международного общества спасения конечностей,
17:29
whichкоторый is the leastнаименее euphemisticэвфемистический termсрок I've ever heardуслышанным.
и я не слышал худшего эвфемизма.
17:32
And I said, "Drдоктор. HealeyHealey, if my daughtersдочери come to you one day
Я сказал: "Доктор, если мои дочери придут к вам однажды
17:35
and say, 'What'Какие should I learnучить from my daddy'sпапочка storyистория?'
и спросят: "Чему я могу научиться на примере папиной истории?" -
17:38
what would you tell them?"
что бы вы им сказали?"
17:40
He said, "I would tell them what I know,
Он ответил: "Я бы сказал то, что я знаю:
17:42
and that is everybodyвсе diesумирает,
все умирают,
17:44
but not everybodyвсе livesжизни.
но не все живут.
17:48
I want you to liveжить."
Я хочу, чтобы вы жили".
17:51
I wroteписал a letterписьмо to my girlsдевочки
Я написал письмо своим девочкам,
17:53
that appearsпоявляется at the endконец of my bookкнига, "The Councilсовет of DadsDads,"
и закончил им свою книгу "Совет отцов".
17:55
and I listedперечисленных these lessonsзанятия,
Я перечислил в нём все уроки,
17:57
a fewмало of whichкоторый you've heardуслышанным here todayCегодня:
часть из которых вы сегодня услышали:
17:59
ApproachПодход the cowкорова, packпак your flipflopsшлепки,
подходите к корове, берите с собой сланцы,
18:01
don't see the wallстена,
забудьте про стену,
18:03
liveжить the questionsвопросов,
проживайте вопросы,
18:05
harvestуборка урожая miraclesчудеса.
собирайте чудеса.
18:07
As I lookedсмотрел at this listсписок -- to me it was sortСортировать of like a psalmпсалом bookкнига of livingживой --
Когда я посмотрел на список - для меня он как псалтырь жизни -
18:09
I realizedпонял, we mayмай have doneсделанный it for our girlsдевочки,
я понял, что, может быть, мы делали его для девочек,
18:12
but it really changedизменено us.
но он изменил нас.
18:15
And that is, the secretсекрет of the Councilсовет of DadsDads,
В этом и заключается секрет Cовета отцов:
18:17
is that my wifeжена and I did this
мы с женой создавали его,
18:19
in an attemptпопытка to help our daughtersдочери,
пытаясь помочь нашим дочерям,
18:21
but it really changedизменено us.
но эта история изменила нас самих.
18:24
So I standстоять here todayCегодня
И вот я стою перед вами, как видите,
18:26
as you see now, walkingгулять пешком withoutбез crutchesкостыли or a caneтрость.
без костылей и без трости.
18:28
And last weekнеделю I had my 18-month-месяц scansсканирование.
На прошлой неделе я прошёл плановое обследование.
18:32
And as you all know,
Как вы все знаете,
18:34
anybodyкто-нибудь with cancerрак has to get follow-upследовать за scansсканирование.
каждый больной раком проходит такие обследования.
18:36
In my caseдело it's quarterlyежеквартальный.
Я прохожу их 4 раза в год.
18:38
And all the collectiveколлектив mindsумов in this roomкомната, I dareсметь say,
И никакой коллективный разум в этом зале, рискну предположить,
18:40
can never find a solutionрешение for scan-xietyскан-xiety.
никогда не найдёт лекарства от анализобоязни.
18:42
As I was going there, I was wonderingинтересно, what would I say
Когда я шёл на обследование, я думал, что моя
18:45
dependingв зависимости on what happenedполучилось here.
сегодняшняя речь будет зависеть от его результатов.
18:47
I got good newsНовости that day,
В тот день я услышал хорошие новости,
18:51
and I standстоять here todayCегодня cancer-freeбез рака,
и сегодня я совершенно здоров - рака больше нет,
18:53
walkingгулять пешком withoutбез aidпомощь
хожу без посторонней помощи
18:55
and hobblingхромание forwardвперед.
и не хромаю.
18:57
And I just want to mentionупомянуть brieflyкратко in passingпрохождение -- I'm pastмимо my time limitпредел --
И в завершении хотелось бы упомянуть - моё время уже истекло -
19:00
but I just want to brieflyкратко mentionупомянуть in passingпрохождение
но я хочу перед уходом быстро сказать,
19:03
that one of the niceхороший things that can come out of a conferenceконференция like this
что одно из самых приятных последствий такого рода конференций
19:05
is, at a similarаналогичный meetingвстреча,
случилось на похожем собрании
19:07
back in the springвесна,
весной этого года.
19:09
AnneЭнн WojcickiВоджиски heardуслышанным about our storyистория
Энн Войчицки услышала про эту историю
19:11
and very quicklyбыстро -- in a spanпролет of threeтри weeksнедель --
и очень быстро - за 3 недели -
19:13
put the fullполный resourcesРесурсы of 23andMeи я,
мобилизовала все ресурсы проекта 23andMe,
19:15
and we announcedобъявленный an initiativeинициатива in Julyиюль
и в июле мы объявили о начале проекта
19:17
to get to decodeраскодировать the genomeгеном
по расшифровке генома
19:20
of anybodyкто-нибудь, a livingживой personчеловек
любого живого человека
19:22
with a heartсердце tissueткань, boneкость sarcomaсаркома.
с остеосаркомой.
19:25
And she told me last night, in the threeтри monthsмесяцы sinceпоскольку we'veмы в doneсделанный it,
Вчера вечером, через 3 месяца после начала проекта, Энн сказала мне,
19:28
we'veмы в gottenполученный 300 people who'veкоторые уже contributedспособствовали to this programпрограмма.
что уже 300 человек приняли участие в этой программе.
19:31
And the epidemiologistsэпидемиологи here will tell you,
Эпидемиологи скажут вам,
19:34
that's halfполовина the numberномер of people who get the diseaseболезнь
что это половина людей, которые заболевают этой болезнью
19:36
in one yearгод in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
в год в США.
19:38
So if you go to 23andMeи я,
Если вы зайдёте на сайт 23andMe.com
19:40
or if you go to councilofdadscouncilofdads.comком, you can clickщелчок on a linkссылка.
или на сайт councilofdads.com, вы можете пройти по ссылке,
19:42
And we encourageпоощрять anybodyкто-нибудь to joinприсоединиться this effortусилие.
и мы призываем всех принять участие в этом проекте.
19:45
But I'll just closeЗакрыть what I've been talkingговорящий about
И, заканчивая выступление, на прощание
19:48
by leavingуход you with this messageсообщение:
хочу оставить вам такое пожелание:
19:51
Mayмай you find an excuseоправдание to reachдостичь out to some long-lostдавно потерянный palсобутыльник,
пожалуйста, найдите предлог связаться с забытым другом
19:53
or to that collegeколледж roommateсосед по комнате,
или с соседом по студенческому общежитию,
19:55
or to some personчеловек you mayмай have turnedоказалось away from.
или с тем, от кого вы отвернулись.
19:57
Mayмай you find a mudгрязи puddleлужа to jumpПрыгать in someplaceгде-то,
Найдите где-нибудь грязную лужу и прыгните в неё.
19:59
or find a way to get over, around, or throughчерез any wallстена
Или отыщите способ перелезть, обойти или пройти сквозь стену,
20:02
that standsстенды betweenмежду you and one of your dreamsмечты.
которая встала на пути к вашей мечте.
20:04
And everyкаждый now and then,
И время от времени
20:07
find a friendдруг, find a turtleчерепаха,
берите друга, берите черепаху
20:09
and take a long, slowмедленный walkходить.
и отправляйтесь на долгую медленную прогулку.
20:11
Thank you very much.
Спасибо большое.
20:14
(ApplauseАплодисменты)
(аплодисменты)
20:17
Translated by Maria Polishuk
Reviewed by Irene Loginova

▲Back to top

About the speaker:

Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com