ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.

Why you should listen

Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards. 

Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.

More profile about the speaker
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Dayo Ogunyemi: Visions of Africa's future, from African filmmakers

Dayo Ogunyemi: Visiones del futuro de África, de cineastas africanos

Filmed:
990,900 views

Al expandir los límites, explorar las posibilidades y transmitir la verdad, las películas han ayudado a cambiar la realidad de África (incluso antes de "Black Panther"). Dayo Ogunyemi nos invita a imaginar el futuro de África a través de la lente de cineastas inspiradores de todo el continente, mostrándonos cómo pueden inspirar a África para dar un salto de cien años.
- Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a childniño growingcreciente up in NigeriaNigeria,
0
982
2651
Como niño que crecí en Nigeria,
00:15
bookslibros sparkedchispeado my earliestmás temprano imaginationimaginación,
1
3657
2179
los libros despertaron
mi imaginación más temprana,
00:19
but filmspelículas, filmspelículas transportedtransportado me
2
7088
3301
pero las películas,
las películas me transportaron
00:23
to magicalmágico placeslugares with flyingvolador carscarros,
3
11524
2357
a lugares mágicos con autos voladores,
00:27
to infiniteinfinito spaceespacio with wholetodo universesuniversos
of worldsmundos to discoverdescubrir.
4
15162
3275
al espacio infinito con universos
enteros de mundos por descubrir.
00:31
And my journeyviaje of discoverydescubrimiento
has led to manymuchos placeslugares and possibilitiesposibilidades,
5
19413
3459
Y este viaje de descubrimiento me llevó
a muchos lugares y posibilidades,
00:34
all linkedvinculado with ideasideas and imaginationimaginación.
6
22896
3237
todos vinculados con ideas e imaginación.
00:39
A decadedécada and a halfmitad agohace,
7
27213
2016
Hace una década y media,
00:41
I movedmovido from workingtrabajando in lawley
and technologytecnología in NewNuevo YorkYork
8
29253
3075
me mudé de trabajar en derecho
y tecnología en Nueva York
para financiar, producir
y distribuir películas
00:44
to financingfinanciación, producingproductor
and distributingdistribuido filmspelículas
9
32352
4096
00:48
in NairobiNairobi, LagosLagos and JohannesburgJohannesburgo.
10
36472
2707
en Nairobi, Lagos y Johannesburgo.
00:52
I've been privilegedprivilegiado
to see firsthandde primera mano how in AfricaÁfrica,
11
40677
3559
He tenido el privilegio de ver
de primera mano cómo en África,
00:56
filmpelícula powerfullypoderosamente exploresexplora
the marvelousmaravilloso and the mundanemundano,
12
44260
3888
el cine explora poderosamente
lo maravilloso y lo mundano,
01:01
how it conveystransporta infiniteinfinito possibilitiesposibilidades
and fundamentalfundamental truthsverdades.
13
49224
4032
cómo eso transmite infinitas
posibilidades y verdades fundamentales.
01:06
AfrofuturistAfrofuturist filmspelículas like "PumziPumzi,"
14
54552
2539
Películas afrofuturistas como "Pumzi",
01:09
WanuriWanuri Kahiu'sDe Kahiu superbmagnífico sci-ficiencia ficción flickpelícula,
15
57115
3917
la magnífica película de ciencia
ficción de Wanuri Kahiu,
01:13
paintpintar brilliantbrillante picturesimágenes
of Africa'sÁfrica futurefuturo,
16
61056
4096
pinta imágenes brillantes
del futuro de África,
01:17
while RunganoAras Nyoni'sDe Nyoni "I Am Not A WitchBruja"
17
65176
2841
mientras "No soy una bruja"
de Rungano Nyoni
01:20
and AkinAkin Omotoso'sDe Omotoso "VayaVaya"
18
68041
2032
y "Vaya" de Akin Omotoso
01:22
showespectáculo us and cataloguecatalogar our presentpresente.
19
70097
2761
nos muestra y cataloga nuestro presente.
01:25
These filmmakerscineastas offeroferta nuancedmatizado snapshotsinstantáneas
of Africa'sÁfrica imaginedimaginado and livedvivió realityrealidad,
20
73358
5683
Estos cineastas ofrecen
instantáneas matizadas
de la realidad imaginada
y vivida de África,
01:31
in contrastcontraste to some of the imagesimágenes
of AfricaÁfrica that come from outsidefuera de,
21
79065
4404
en contraste con algunas de las imágenes
de África que vienen del exterior,
01:35
and the perspectivesperspectivas
that accompanyacompañar all of these imagesimágenes,
22
83493
3271
y las perspectivas que acompañan
a todas estas imágenes,
01:38
whethersi sympatheticsimpático or dismissivedesdeñoso,
shapeforma or distortdistorsionar
23
86788
3404
que, ya sea comprensivamente o de
forma desdeñosa, modelan o distorsionan
01:43
how people see AfricaÁfrica.
24
91383
1618
la mirada sobre África.
01:47
And the truthverdad is,
25
95065
2263
Y la verdad es que
01:49
manymuchos people think AfricaÁfrica is screwedatornillado up.
26
97352
2055
muchas personas piensan
que África está jodida.
01:53
ImagesImágenes playjugar a biggrande partparte of the reasonrazón why.
27
101134
2420
Las imágenes en gran medida
son la razón de eso.
01:59
ManyMuchos tropesTropes about AfricaÁfrica
persistpersistir from picturesimágenes,
28
107015
3999
Muchos tropos sobre África
persisten a partir de imágenes,
02:03
picturesimágenes of faminehambruna
in EthiopiaEtiopía 30 yearsaños agohace,
29
111038
3699
imágenes de la hambruna
en Etiopía hace 30 años,
02:06
picturesimágenes of the BiafranBiafran warguerra
halfmitad a centurysiglo agohace.
30
114761
3134
imágenes de la guerra de Biafra
hace medio siglo.
02:11
But on a continentcontinente
where the averagepromedio ageaños is 17,
31
119132
5278
Pero en un continente donde
la edad promedio es 17 años,
02:16
these tragictrágico eventseventos
seemparecer almostcasi prehistoricprehistórico.
32
124434
2633
estos acontecimientos trágicos
parecen casi prehistóricos.
02:20
TheirSu imagesimágenes are farlejos removedremoto
33
128168
2626
Sus imágenes están muy alejadas
02:22
from how people in Africa'sÁfrica manymuchos countriespaíses
see themselvessí mismos and theirsu neighborsvecinos.
34
130818
4219
de cómo la gente en muchos países de
África se ve a sí misma y a sus vecinos.
02:28
For them, these imagesimágenes
do not representrepresentar theirsu realityrealidad.
35
136021
4068
Para ellos, estas imágenes
no representan su realidad.
02:32
So what is Africa'sÁfrica realityrealidad,
36
140113
2091
Entonces, ¿cuál es la realidad de África?
02:34
or rathermás bien, whichcual of Africa'sÁfrica
manymuchos realitiesrealidades do we chooseescoger to focusatención on?
37
142228
4497
O más bien, ¿en cuál de las muchas
realidades de África elegimos enfocarnos?
02:39
Do we acceptaceptar EmmanuelEmmanuel Macron'sDe Macron
imaginationimaginación of AfricaÁfrica in 2017
38
147053
6072
¿Aceptamos la idea de Emmanuel
Macron de África en 2017
02:45
as a placelugar in whichcual all womenmujer
have sevensiete or eightocho childrenniños?
39
153149
3515
como un lugar en el que todas las
mujeres tienen siete u ocho hijos?
02:50
Or do we insteaden lugar relyconfiar on the UN'sONU accountcuenta
40
158807
3231
¿O confiamos en el número de la ONU
02:54
that only one of Africa'sÁfrica 54 countriespaíses
has a fertilityFertilidad ratetarifa as highalto as sevensiete?
41
162062
5063
de solo 1 de los 54 países de África tiene
una tasa de fertilidad de siete hijos?
02:59
Do we focusatención on the facthecho
42
167843
1743
¿Nos enfocamos en el hecho
03:01
that infantinfantil mortalitymortalidad
and life expectancyexpectativa in AfricaÁfrica todayhoy
43
169610
3789
de que la mortalidad infantil
y la esperanza de vida en África hoy
03:05
is roughlyaproximadamente comparablecomparable
to the US a hundredcien yearsaños agohace,
44
173423
2985
es aproximadamente comparable
a EE.UU. hace cien años,
03:08
or do we focusatención on progressProgreso,
45
176432
2555
o nos enfocamos en el progreso,
03:11
the facthecho that AfricaÁfrica has cutcortar
infantinfantil mortalitymortalidad in halfmitad
46
179011
3231
el hecho de que África ha reducido
la mortalidad infantil a la mitad
03:14
in the last fourlas cuatro decadesdécadas
47
182266
1269
en las últimas cuatro décadas
03:15
and has raisedelevado life expectancyexpectativa by 10 yearsaños
sinceya que the yearaño 2000?
48
183559
4127
y ha aumentado la esperanza de vida
en 10 años desde el año 2000?
03:21
These duelingduelo perspectivesperspectivas
49
189556
1809
Todas estas perspectivas
03:25
are all accuratepreciso.
50
193327
1166
son precisas.
03:26
Well, asideaparte from Macron'sDe Macron.
He's just wrongincorrecto.
51
194517
2286
Bueno, salvo la de Macron.
Él está equivocado.
03:28
(LaughterRisa)
52
196827
1865
(Risas)
03:30
But one versionversión makeshace it easyfácil
to dismissdespedir AfricaÁfrica as hopelesssin esperanza,
53
198716
5540
Pero una versión hace que sea fácil
descartar a África por falta de esperanza,
mientras que la otra abriga la esperanza
de que mil millones de personas
03:36
while the other fuelscombustibles hopeesperanza
that a billionmil millones people
54
204280
2254
03:38
can continuecontinuar to make progressProgreso
towardshacia prosperityprosperidad.
55
206558
2563
puedan seguir avanzando
hacia la prosperidad.
03:43
The facthecho that AfricansAfricanos
56
211609
1604
El hecho de que los africanos
03:45
do not have the luxurylujo
of turningtorneado theirsu gazemirada elsewhereen otra parte,
57
213237
3412
no podamos darnos el lujo de
volver la mirada hacia otro lado,
03:48
the facthecho that we mustdebe make progressProgreso
58
216673
2491
el hecho de que debamos progresar
03:51
or livevivir with the consequenceconsecuencia of failurefracaso,
59
219188
2469
o vivir con la consecuencia del fracaso,
son la razón por la que debemos seguir
contando nuestras propias historias
03:53
are the reasonrazón we mustdebe continuecontinuar
to tell our ownpropio storiescuentos
60
221681
3032
03:56
and showespectáculo our ownpropio imagesimágenes,
61
224737
1810
y mostrando nuestras propias imágenes,
03:58
with honestyhonestidad and primarilyante todo
to an Africanafricano audienceaudiencia,
62
226571
4057
con honestidad y ante todo
a un público africano,
04:02
because the imageimagen that mattersasuntos mostmás
63
230652
2507
porque la imagen que más importa
04:05
is the imageimagen of AfricaÁfrica
in Africanafricano imaginationsimaginaciones.
64
233183
3920
es la imagen de África
en el imaginario africano.
04:11
Now, honestyhonestidad requiresrequiere that we acknowledgereconocer
65
239931
2699
Ahora, por honestidad
debemos reconocer
04:14
that AfricaÁfrica is behinddetrás
the restdescanso of the worldmundo
66
242654
2016
que África va a la zaga
del resto del mundo
04:16
and needsnecesariamente to movemovimiento swiftlyrápidamente to catchcaptura up.
67
244694
2530
y necesita moverse rápidamente
para ponerse al día.
04:20
But thinkingpensando of a way forwardadelante,
68
248044
1922
Pero pensando en un camino a seguir,
04:21
I'd like us to engagecontratar
in a thought exerciseejercicio.
69
249990
2134
me gustaría que hinchiéramos
un ejercicio de reflexión.
¿Qué pasaría si pudiéramos
retroceder cien años,
04:25
What if we could go back a hundredcien yearsaños,
70
253370
1969
04:27
say to the US in 1917,
71
255363
2562
digamos, a los EE.UU. de 1917,
04:29
but we could take with us
all the modernmoderno ideasideas,
72
257949
3576
pero pudiéramos llevar
todas las ideas modernas,
las innovaciones e invenciones
que tenemos hoy?
04:33
innovationsinnovaciones, inventionsinvenciones
that we have todayhoy?
73
261549
2320
04:37
What could we achievelograr with this knowledgeconocimiento?
74
265557
2580
¿Qué podríamos lograr
con este conocimiento?
04:40
How richlyricamente could we improvemejorar qualitycalidad
of life and livingvivo conditionscondiciones for people?
75
268161
4546
¿Cuánto podríamos mejorar la calidad y las
las condiciones de vida de las personas?
04:46
How widelyextensamente could we spreaduntado prosperityprosperidad?
76
274355
2397
¿Cuán ampliamente podríamos
difundir la prosperidad?
Imaginen si, hace cien años
04:50
ImagineImagina if a hundredcien yearsaños agohace,
77
278594
1914
el sistema educativo hubiera tenido
todo el conocimiento que tenemos hoy,
04:52
the educationeducación systemsistema had
all the knowledgeconocimiento we have todayhoy,
78
280532
3213
04:55
includingincluso how bestmejor to teachenseñar.
79
283769
1682
incluyendo la mejor manera de enseñar.
04:58
And doctorsdoctores and scientistscientíficos knewsabía all we do
80
286778
3123
Y los médicos y científicos
supieran todo lo que hacemos
05:01
about publicpúblico healthsalud measuresmedidas,
surgerycirugía techniquestécnicas,
81
289925
3992
sobre medidas de salud pública,
técnicas de cirugía,
05:05
DNAADN sequencingsecuenciación,
cancercáncer researchinvestigación and treatmenttratamiento?
82
293941
3045
secuenciación de ADN, investigación
y tratamiento del cáncer?
05:09
If we had accessacceso then
to modernmoderno semiconductorssemiconductores,
83
297010
3794
¿Y si tuviéramos acceso
a los semiconductores modernos,
05:12
computersordenadores, mobilemóvil devicesdispositivos, the internetInternet?
84
300828
2499
computadoras, dispositivos móviles,
Internet?
05:16
Just imagineimagina.
85
304151
1627
Solo imaginen.
05:17
If we did, we could take
a quantumcuántico leapsalto forwardadelante, couldn'tno pudo we.
86
305802
4706
Si lo hiciéramos, podríamos dar
un gran salto adelante, ¿no?
05:22
Well, AfricaÁfrica can take a leapsalto
of that magnitudemagnitud todayhoy.
87
310532
3857
Bueno, África puede dar
un salto de esa magnitud hoy.
05:27
There's enoughsuficiente untappedno explotado innovationinnovación
88
315100
3063
Hay suficiente innovación sin explotar
05:30
to movemovimiento AfricaÁfrica a centurysiglo forwardadelante
in livingvivo conditionscondiciones
89
318187
4128
para hacer avanzar a África
un siglo en las condiciones de vida
05:34
if the will and commitmentcompromiso is there.
90
322339
2466
si hay voluntad y compromiso.
05:37
This is not just a possibilityposibilidad;
it's an imperativeimperativo for Africa'sÁfrica futurefuturo,
91
325580
3814
Esto no es solo una posibilidad; es
un imperativo para el futuro de África,
05:42
a futurefuturo that will see
Africa'sÁfrica populationpoblación doubledoble
92
330375
3604
un futuro que verá duplicarse
a la población de África
05:46
to two and a halfmitad billionmil millones people
in just threeTres decadesdécadas,
93
334003
3654
2500 millones de personas
en solo tres décadas,
05:49
a futurefuturo that will see AfricaÁfrica
have the world'smundo largestmás grande workforcepersonal,
94
337681
4238
un futuro que hará que África tenga
la fuerza de trabajo más grande del mundo,
05:55
just as the ideaidea of work itselfsí mismo
is beingsiendo radicallyradicalmente reconsideredreconsiderado.
95
343019
4111
así como la idea de que el trabajo en sí
se está reconsiderando radicalmente.
06:00
Now takingtomando the leapsalto forwardadelante
isn't that far-fetchedexagerado.
96
348467
2640
Pero dar el salto hacia adelante
no es exagerado.
06:03
There are tonsmontones of examplesejemplos
that demonstratedemostrar the potentialpotencial
97
351131
2963
Hay muchos ejemplos que demuestran
el potencial de cambio en África.
06:06
for changecambio in AfricaÁfrica.
98
354118
1356
06:09
Just 20 yearsaños agohace,
99
357044
1404
Hace solo 20 años,
Nigeria tenía menos de medio millón
de líneas telefónicas en funcionamiento.
06:11
NigeriaNigeria had fewermenos than halfmitad a millionmillón
workingtrabajando phoneteléfono lineslíneas.
100
359782
3143
06:14
TodayHoy it has a hundredcien millionmillón
mobilemóvil phoneteléfono subscriptionssuscripciones,
101
362949
3072
Hoy tiene cien millones de suscripciones
de teléfonos móviles,
06:18
and this mobilemóvil miraclemilagro
is mirroredreflejado in everycada Africanafricano countrypaís.
102
366045
3930
y este milagro móvil se refleja
en todos los países africanos.
06:21
There are over threeTres quarterscuarteles of a billionmil millones
mobilemóvil phonesteléfonos in use in AfricaÁfrica todayhoy,
103
369999
4694
Hoy, hay más de 750 millones
de teléfonos móviles en uso en África,
06:26
and this has spurredespoleado justifiedjustificado
excitementemoción about leapfroggingsaltando,
104
374717
3882
y esto ha estimulado la excitación
justificada respecto del salto,
06:30
about bringingtrayendo the sharingcompartiendo economyeconomía,
artificialartificial intelligenceinteligencia,
105
378623
3944
sobre traer la economía colaborativa,
la inteligencia artificial
06:34
autonomousautónomo machinesmáquinas to AfricaÁfrica.
106
382591
2230
y las máquinas autónomas a África.
06:38
And this is all promisingprometedor,
107
386686
1945
Todo esto es prometedor,
06:40
but we need to think about sequencingsecuenciación.
108
388655
2119
pero debemos pensar en la secuencia.
06:44
ForgetOlvidar puttingponiendo the cartcarro before the horsecaballo.
109
392504
2689
Olvídense de poner el carro
delante del caballo.
06:47
You can't put the self-drivingconducción autónoma carcoche
before the roadscarreteras.
110
395217
2666
No se puede poner el auto sin conductor
antes de las carreteras.
06:51
(ApplauseAplausos)
111
399502
5151
(Aplausos)
06:56
There's a wholetodo infrastructuralInfraestructura
and logicallógico layercapa to innovationinnovación
112
404677
3429
Hay toda una capa de infraestructura
y lógica para la innovación
07:00
that we take for grantedconcedido,
113
408130
2294
que damos por hecho,
07:02
but we have to triagetriaje for AfricaÁfrica,
114
410448
2574
pero que tenemos que sortear en África,
07:05
because some of the biggestmás grande
infrastructureinfraestructura gapsbrechas
115
413046
3230
porque algunas de las brechas
de infraestructura más grandes
07:08
are for things that are so basicBASIC
116
416300
1588
son para cosas tan básicas
07:09
that WesternersOccidentales rarelyraramente
have to think about them.
117
417912
2332
que los occidentales rara vez
tienen que pensar en ellas.
07:13
So let's exploreexplorar this.
118
421772
1520
Analicemos esto.
07:18
ImagineImagina your internetInternet accessacceso
wentfuimos off for a day,
119
426008
3500
¿Imaginan si su acceso a Internet
se apaga durante un día
07:23
and when it camevino back,
120
431158
2001
y, al regresar,
07:25
it only stayedse quedó on
for threeTres hourshoras at a time,
121
433183
2286
solo funciona de a tres horas cada vez,
07:27
with randomaleatorio 15-hour-hora outagesinterrupciones?
122
435493
2261
con interrupciones al azar de 15 horas?
07:31
How would your life changecambio?
123
439027
1412
¿Cómo cambiaría su vida?
07:33
Now replacereemplazar internetInternet accessacceso
with electricityelectricidad.
124
441773
2420
Ahora reemplacen el acceso
a Internet por la electricidad.
Piensen en sus refrigeradores,
sus televisores, tus microondas,
07:38
Think of your fridgesfrigoríficos,
your TVsTelevisores, your microwavesmicroondas,
125
446363
2548
07:40
just sittingsentado idlyociosamente for daysdías.
126
448935
1602
ociosos durante días.
07:43
Now extendampliar this nightmarepesadilla
to governmentgobierno officesoficinas,
127
451389
3808
Ahora extiendan esta pesadilla
a las oficinas gubernamentales,
07:47
to businessesnegocios, to schoolsescuelas,
128
455221
2586
a las empresas, a las escuelas,
07:50
to hospitalshospitales.
129
458896
1190
a los hospitales.
07:54
This, or worsepeor,
130
462991
2540
Este o peor
07:57
is the typetipo of accessacceso
that hundredscientos of millionsmillones of AfricansAfricanos
131
465555
3203
es el tipo de acceso que cientos
de millones de africanos
08:00
have to electricityelectricidad,
132
468782
1217
tienen a la electricidad,
08:03
and to wateragua,
133
471372
1150
al agua,
08:05
and to healthcarecuidado de la salud,
134
473687
1150
a la salud,
08:07
and to sanitationsaneamiento,
135
475769
1253
al saneamiento,
08:09
and to educationeducación.
136
477748
1227
y a la educación.
08:12
We mustdebe fixfijar this.
137
480183
1206
Debemos arreglar esto.
08:14
We mustdebe fixfijar this because ensuringasegurando
widespreadextendido and affordableasequible accessacceso
138
482789
3991
Debemos solucionar esto porque
garantizar un acceso amplio y asequible
08:18
to decentbueno infrastructureinfraestructura and servicesservicios
139
486804
2970
a infraestructura y servicios decentes
08:21
isn't just low-hangingbajo colgante fruitFruta:
140
489798
1674
no es solo algo fácil de alcanzar:
08:24
it's fundamentalfundamental to achievinglograr
the hundred-yearcien años leapsalto.
141
492183
2630
es fundamental para lograr
el salto de cien años.
08:28
And when we fixfijar it,
142
496673
1866
Y, al arreglarlo,
08:30
we mightpodría find some unexpectedinesperado benefitsbeneficios.
143
498563
2864
podemos encontrar algunos
beneficios inesperados.
08:35
One unexpectedinesperado benefitbeneficio
of the mobilemóvil miraclemilagro
144
503093
3746
Un beneficio inesperado del milagro móvil
08:38
was that it led to what is perhapsquizás
the greatestmejor culturalcultural resurgenceresurgimiento
145
506863
4143
fue que condujo a lo que es quizás
el mayor resurgimiento cultural
08:43
that AfricaÁfrica has seenvisto in a generationGeneracion:
146
511030
2468
que África ha visto en una generación:
08:45
the rebirthrenacimiento of Africanafricano popularpopular musicmúsica.
147
513522
2292
el renacimiento de
la música popular africana.
08:49
For musiciansmúsicos like P-SquareP-Square,
148
517162
3912
Para músicos como P-Square,
Bongo Maffin
08:53
BongoBongo MaffinMaffin
149
521098
1230
08:55
and WizkidWizkid,
150
523764
1346
y Wizkid,
08:57
mobilemóvil phonesteléfonos pavedpavimentado the pathcamino
to locallocal dominancedominio
151
525134
3715
los teléfonos móviles allanaron
el camino hacia el dominio local
09:00
and globalglobal stardomestrellato.
152
528873
1174
y el estrellato global.
09:04
And the impactimpacto
isn't limitedlimitado just to musicmúsica.
153
532634
3470
Y el impacto no se limita
solo a la música.
09:08
It extendsse extiende to filmpelícula, too.
154
536128
1411
Se extiende al cine, también.
09:10
BeautifulHermosa, engagingatractivo filmspelículas
155
538226
2588
Películas hermosas y atractivas
09:12
like these stillsalambiques of "PumziPumzi,"
156
540838
2397
como estos fotogramas de "Pumzi"
09:15
"VayaVaya," and "I Am Not A WitchBruja" showespectáculo.
157
543259
2746
"Vaya" y el programa "No soy una bruja".
09:19
For while its externalexterno imageimagen
mightpodría be datedanticuado,
158
547515
3410
Porque si bien su imagen externa
puede ser anticuada,
09:22
AfricaÁfrica continuescontinúa to evolveevolucionar,
as does Africanafricano filmpelícula.
159
550949
3352
África sigue evolucionando,
al igual que el cine africano.
09:26
Now, everycada now and again,
the restdescanso of the worldmundo catchescapturas on,
160
554920
3698
Ahora, de vez en cuando,
el resto del mundo se da cuenta,
09:30
perhapsquizás with DjoDjo Munga'sDe Munga
hard-hittingcontundente "VivaViva RivaRiva!"
161
558642
4310
quizás con el contundente
"¡Viva Riva!" de Djo Munga
09:34
with NewtonNewton Aduaka'sDe Aduaka intenseintenso "EzraEzra,"
162
562976
2719
con la intenso "Ezra" de Newton Aduaka
09:37
or with AbderrahmaneAbderrahmane Sissako'sDe Sissako
poeticpoético "TimbuktuTombuctú."
163
565719
2746
o con la poética "Tombuctú"
de Abderrahmane Sissako.
09:41
With mobilemóvil, AfricansAfricanos are discoveringdescubriendo
more and more of these filmspelículas,
164
569140
4332
Con el móvil, los africanos están
descubriendo más y más estas películas,
09:45
and what that meansmedio is that it really
mattersasuntos lessMenos in KinshasaKinshasa or CotonouCotonou
165
573496
5306
y eso significa que realmente
importa menos en Kinshasa o Cotonou
09:50
what CannesCannes thinkspiensa of Africanafricano filmpelícula,
166
578826
2668
lo que Cannes piense
sobre el cine africano,
09:53
or if those opinionsopiniones are informedinformado or fairjusta.
167
581518
3649
o si esas opiniones
son informadas o justas.
09:58
Who really carescuidados what
the "NewNuevo YorkYork TimesVeces" thinkspiensa?
168
586113
2500
¿A quién le importa lo que piense
"The New York Times"?
10:01
What mattersasuntos is that AfricansAfricanos
are validatingvalidando Africanafricano artart and ideasideas,
169
589565
4636
Lo que importa es que los africanos estén
validando el arte y las ideas africanas,
10:06
bothambos criticallycríticamente and commerciallycomercialmente,
170
594225
2342
tanto críticamente como comercialmente,
10:08
that they are watchingacecho what they want,
171
596591
2008
que están viendo lo que quieren,
10:10
and that Africanafricano filmmakerscineastas
are connectingconectando with theirsu corenúcleo audiencesaudiencias.
172
598623
3275
y que los cineastas africanos se están
conectando con su público principal.
10:15
And this is importantimportante.
173
603881
1646
Y esto es importante.
10:18
It's importantimportante because filmpelícula
can illuminateiluminar and inspireinspirar.
174
606480
3318
Es importante porque el cine
puede iluminar e inspirar.
10:22
FilmPelícula can bringtraer visionsvisiones of the futurefuturo
to us here in the presentpresente.
175
610590
3216
El cine puede traernos visiones
del futuro aquí en el presente.
Las películas pueden servir como una
cinta transportadora para la esperanza.
10:26
FilmsPelículas can serveservir
as a conveyortransportador beltcinturón for hopeesperanza.
176
614800
2817
10:30
And filmpelícula can changecambio perspectivesperspectivas
fasterMás rápido than we can buildconstruir roadscarreteras.
177
618953
3156
Y cambiar las perspectivas más rápidamente
de lo que podemos construir carreteras.
10:36
In just over a decadedécada,
178
624171
1970
En poco más de una década,
10:38
Nigeria'sNigeria filmpelícula industryindustria, Africa'sÁfrica largestmás grande,
179
626165
2770
la industria cinematográfica de Nigeria,
la más grande de África,
10:40
has takentomado the country'spaís
wordspalabras and languagesidiomas
180
628959
4914
ha transformado la palabra
y el idioma del país
10:45
into the vocabularyvocabulario
and imaginationsimaginaciones of millionsmillones
181
633897
3826
en el vocabulario
y el imaginario de millones
10:49
in manymuchos other Africanafricano countriespaíses.
182
637747
2328
en muchos otros países africanos.
10:52
It has tornRasgado down bordersfronteras,
183
640099
1985
Ha derribado fronteras,
10:54
perhapsquizás in the mostmás effectiveeficaz way
sinceya que the BerlinBerlina ConferenceConferencia
184
642108
2878
quizá de manera más efectiva
desde que la Conferencia de Berlín
10:57
sowedsembrado linguisticlingüístico and geographicgeográfico
divisiondivisión acrossa través de AfricaÁfrica.
185
645010
3119
sembrara la división lingüística
y geográfica por toda África.
11:00
FilmPelícula does speakhablar a universaluniversal languageidioma,
186
648572
2524
El cine habla una lengua universal,
11:03
and boychico, Nigeriannigeriano filmpelícula speakshabla it loudlyruidosamente.
187
651120
2824
y vaya si el cine nigeriano
habla en voz alta.
11:06
MakingFabricación Africa'sÁfrica hundred-yearcien años leapsalto
188
654845
2175
Hacer que África dé el salto de cien años
11:09
will requireexigir that AfricansAfricanos summonconvocar
the creativitycreatividad to generategenerar ideasideas
189
657044
3801
requerirá que los africanos evoquemos
la creatividad para generar ideas
11:13
and find the opennessfranqueza to acceptaceptar and adaptadaptar
ideasideas from anywhereen cualquier sitio elsemás in the worldmundo
190
661916
4484
y nos abramos para aceptar y adaptar ideas
de cualquier otro lugar del mundo
11:18
to solveresolver our pervasivepenetrante problemsproblemas.
191
666424
2393
para resolver nuestros
problemas generalizados.
11:21
With focusatención on investmentinversión,
192
669121
1953
Con foco en la inversión,
11:23
filmspelículas can help drivemanejar that changecambio
in Africa'sÁfrica people,
193
671098
3357
las películas pueden ayudar a impulsar
ese cambio en la gente de África,
11:26
a changecambio that is necessarynecesario
to make the hundred-yearcien años leapsalto,
194
674479
3104
un cambio que es necesario
para dar el salto de cien años,
11:29
a changecambio that will help createcrear
a prosperouspróspero AfricaÁfrica,
195
677607
3634
un cambio que ayudará a crear
una África próspera,
11:33
an AfricaÁfrica that is dramaticallydramáticamente
better than it is todayhoy.
196
681265
2666
una África diametralmente mejor
de lo que es hoy.
11:37
Thank you.
197
685609
1151
Gracias.
11:38
AsanteAsante sanasana.
198
686784
1150
Asante sana.
11:39
(ApplauseAplausos)
199
687959
3961
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.

Why you should listen

Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards. 

Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.

More profile about the speaker
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com