ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.

Why you should listen

Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards. 

Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.

More profile about the speaker
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Dayo Ogunyemi: Visions of Africa's future, from African filmmakers

Дайо Огунеми: Будущее Африки: взгляд африканских кинопродюсеров

Filmed:
990,900 views

Расширяя границы, исследуя возможности и распространяя правду, фильмы помогли изменить реальность Африки (ещё до «Чёрной Пантеры»). Дайо Огунеми предлагает нам представить будущее Африки сквозь призму вдохновляющих кинематографистов со всего континента, показывая нам, как они могут вдохновить Африку совершить скачок на 100 лет вперёд.
- Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Я рос в Нигерии,
00:12
As a childребенок growingрост up in NigeriaНигерия,
0
982
2651
00:15
booksкниги sparkedзажгло my earliestраннее imaginationвоображение,
1
3657
2179
и книги разжигали моё детское воображение,
00:19
but filmsфильмы, filmsфильмы transportedтранспортируются me
2
7088
3301
но фильмы переносили меня
00:23
to magicalволшебный placesмест with flyingлетающий carsлегковые автомобили,
3
11524
2357
в волшебные места
c летающими автомобилями,
00:27
to infiniteбесконечный spaceпространство with wholeвсе universesвселенные
of worldsмиры to discoverобнаружить.
4
15162
3275
в бесконечную вселенную,
полную миров, которые можно было открыть.
00:31
And my journeyпоездка of discoveryоткрытие
has led to manyмногие placesмест and possibilitiesвозможности,
5
19413
3459
Мой путь, полный открытий, привёл меня
ко многим местам и возможностям,
00:34
all linkedсвязанный with ideasидеи and imaginationвоображение.
6
22896
3237
связанным с идеями и воображением.
00:39
A decadeдесятилетие and a halfполовина agoтому назад,
7
27213
2016
Полтора десятилетия назад
00:41
I movedпереехал from workingза работой in lawзакон
and technologyтехнологии in Newновый YorkЙорк
8
29253
3075
я бросил работу в сфере права
и технологий в Нью-Йорке
00:44
to financingфинансирование, producingпроизводства
and distributingраспределительный filmsфильмы
9
32352
4096
ради финансирования, производства
и распространения фильмов
00:48
in NairobiНайроби, LagosЛагос and JohannesburgЙоханнесбург.
10
36472
2707
в Найроби, Лагосе и Йоханнесбурге.
00:52
I've been privilegedпривилегированный
to see firsthandиз первых рук how in AfricaАфрика,
11
40677
3559
Я имел честь увидеть
своими глазами, как в Африке
00:56
filmфильм powerfullyмощно exploresисследует
the marvelousдивный and the mundaneмирской,
12
44260
3888
фильмы исследуют удивительное и обыденное,
01:01
how it conveysтранспортирует infiniteбесконечный possibilitiesвозможности
and fundamentalфундаментальный truthsистины.
13
49224
4032
передают безмерные
возможности и основные истины.
01:06
AfrofuturistAfrofuturist filmsфильмы like "PumziPumzi,"
14
54552
2539
Афрофутуристическое кино,
например «Пумзи» —
01:09
WanuriWanuri Kahiu'sKahiu в superbпревосходный sci-fiнаучно-фантастический flickфильм,
15
57115
3917
отличный научно-фантастический
фильм Ванури Кахиу —
01:13
paintпокрасить brilliantблестящий picturesкартинки
of Africa'sАфрика futureбудущее,
16
61056
4096
изображает потрясающие
картины будущего Африки,
01:17
while RunganoРунгано Nyoni'sNyoni в "I Am Not A Witchколдунья"
17
65176
2841
в то время как «Я не ведьма»
Рунгано Нионе
01:20
and AkinАкин Omotoso'sОМОТОСО в "VayaВая"
18
68041
2032
и «Вайа» Акина Омотосо
01:22
showпоказать us and catalogueкаталог our presentнастоящее время.
19
70097
2761
показывают нас и наше настоящее.
01:25
These filmmakersСоздатели фильма offerпредлагает nuancedнюансы snapshotsмоментальные снимки
of Africa'sАфрика imaginedвообразил and livedжил realityреальность,
20
73358
5683
Они передают, точно до мелочей, моменты
воображаемой и реальной жизни Африки,
01:31
in contrastконтрастировать to some of the imagesизображений
of AfricaАфрика that come from outsideза пределами,
21
79065
4404
в отличие от изображений Африки,
приходящих извне,
01:35
and the perspectivesперспективы
that accompanyсопутствовать all of these imagesизображений,
22
83493
3271
и точек зрения, сопровождающих
все эти образы —
01:38
whetherбудь то sympatheticсимпатичный or dismissiveпренебрежительно,
shapeформа or distortискажать
23
86788
3404
сочувствующих или пренебрежительных, —
которые формируют или искажают
01:43
how people see AfricaАфрика.
24
91383
1618
то, как люди видят Африку.
01:47
And the truthправда is,
25
95065
2263
И правда в том, что многие люди думают,
01:49
manyмногие people think AfricaАфрика is screwedпьяный up.
26
97352
2055
что в Африке всё хуже некуда.
01:53
ImagesИзображений playиграть a bigбольшой partчасть of the reasonпричина why.
27
101134
2420
Изображения играют в этом большую роль.
01:59
ManyМногие tropesтропы about AfricaАфрика
persistупорствовать from picturesкартинки,
28
107015
3999
Многие образы Африки
сохранились от картин,
02:03
picturesкартинки of famineголод
in EthiopiaЭфиопия 30 yearsлет agoтому назад,
29
111038
3699
картин голода в Эфиопии 30 лет назад
02:06
picturesкартинки of the BiafranБиафры warвойна
halfполовина a centuryвека agoтому назад.
30
114761
3134
и биафро-нигерийской войны полвека назад.
02:11
But on a continentконтинент
where the averageв среднем ageвозраст is 17,
31
119132
5278
Но на континенте, где средний
возраст составляет 17 лет,
02:16
these tragicтрагический eventsМероприятия
seemказаться almostпочти prehistoricдоисторический.
32
124434
2633
эти трагические события кажутся
почти доисторическими.
02:20
TheirИх imagesизображений are farдалеко removedудален
33
128168
2626
Они сильно отдалены от того, как люди
02:22
from how people in Africa'sАфрика manyмногие countriesстраны
see themselvesсамих себя and theirих neighborsсоседи.
34
130818
4219
во многих странах Африки
видят себя и своих соседей.
02:28
For them, these imagesизображений
do not representпредставлять theirих realityреальность.
35
136021
4068
Для них эти образы
не отражают их реальность.
02:32
So what is Africa'sАфрика realityреальность,
36
140113
2091
Какая же Африка на самом деле,
02:34
or ratherскорее, whichкоторый of Africa'sАфрика
manyмногие realitiesреалии do we chooseвыберите to focusфокус on?
37
142228
4497
или на какой её реальности
мы решаем сконцентрировать своё внимание?
02:39
Do we acceptпринимать EmmanuelЭммануэль Macron'sМакрон в
imaginationвоображение of AfricaАфрика in 2017
38
147053
6072
Принимаем ли мы представление
Эммануэля Макрона об Африке в 2017 году
02:45
as a placeместо in whichкоторый all womenженщины
have sevenсемь or eight8 childrenдети?
39
153149
3515
как о месте, где у всех женщин
по семь-восемь детей?
02:50
Or do we insteadвместо relyполагаться on the UN'sООН accountСчет
40
158807
3231
Или вместо этого полагаемся
на подсчёты ООН, по которым
02:54
that only one of Africa'sАфрика 54 countriesстраны
has a fertilityфертильность rateставка as highвысокая as sevenсемь?
41
162062
5063
только в одной из 54 стран Африки
коэффициент рождаемости достигает семи.
02:59
Do we focusфокус on the factфакт
42
167843
1743
Уделяем ли мы внимание тому факту,
03:01
that infantмладенец mortalityсмертность
and life expectancyожидание in AfricaАфрика todayCегодня
43
169610
3789
что детская смертность
и продолжительность жизни в Африке сегодня
03:05
is roughlyгрубо comparableсравнимый
to the US a hundredсто yearsлет agoтому назад,
44
173423
2985
приблизительно сопоставима
с США сто лет назад,
03:08
or do we focusфокус on progressпрогресс,
45
176432
2555
или мы уделяем внимание прогрессу,
03:11
the factфакт that AfricaАфрика has cutпорез
infantмладенец mortalityсмертность in halfполовина
46
179011
3231
тому, что Африка сократила
детскую смертность вдвое
03:14
in the last four4 decadesдесятилетия
47
182266
1269
за последние 40 лет
03:15
and has raisedподнятый life expectancyожидание by 10 yearsлет
sinceпоскольку the yearгод 2000?
48
183559
4127
и увеличила ожидаемую продолжительность
жизни на десять лет с 2000 года?
03:21
These duelingдуэль perspectivesперспективы
49
189556
1809
Эти контрастные точки зрения
03:25
are all accurateточный.
50
193327
1166
все верны.
03:26
Well, asideв стороне from Macron'sМакрон в.
He's just wrongнеправильно.
51
194517
2286
Ну, кроме Макрона. Он просто заблуждается.
03:28
(LaughterСмех)
52
196827
1865
(Смех)
03:30
But one versionверсия makesмарки it easyлегко
to dismissотклонять AfricaАфрика as hopelessбезнадежный,
53
198716
5540
Но одна версия позволяет перестать
думать об Африке как безнадёжной,
03:36
while the other fuelsтопливо hopeнадежда
that a billionмиллиард people
54
204280
2254
и другая даёт надежду,
что миллиард человек
03:38
can continueПродолжать to make progressпрогресс
towardsв направлении prosperityпроцветание.
55
206558
2563
сможет продолжать двигаться к процветанию.
03:43
The factфакт that Africansафриканцы
56
211609
1604
Тот факт, что у африканцев
03:45
do not have the luxuryроскошь
of turningпревращение theirих gazeпосмотреть elsewhereв другом месте,
57
213237
3412
нет роскоши обращать
свой взор куда-то ещё,
03:48
the factфакт that we mustдолжен make progressпрогресс
58
216673
2491
тот факт, что мы должны добиться прогресса
03:51
or liveжить with the consequenceследствие of failureотказ,
59
219188
2469
или жить с последствием неудачи, —
это причина того,
03:53
are the reasonпричина we mustдолжен continueПродолжать
to tell our ownсвоя storiesистории
60
221681
3032
что мы должны продолжать
рассказывать свои истории
03:56
and showпоказать our ownсвоя imagesизображений,
61
224737
1810
и показывать свои образы
03:58
with honestyчестность and primarilyв первую очередь
to an Africanафриканец audienceаудитория,
62
226571
4057
честно и прежде всего африканской публике,
04:02
because the imageобраз that mattersвопросы mostбольшинство
63
230652
2507
так как наиболее важен образ
04:05
is the imageобраз of AfricaАфрика
in Africanафриканец imaginationsфантазиями.
64
233183
3920
Африки в воображении африканцев.
04:11
Now, honestyчестность requiresтребует that we acknowledgeпризнавать
65
239931
2699
Честность требует признать,
04:14
that AfricaАфрика is behindза
the restотдых of the worldМир
66
242654
2016
что Африка отстала от остального мира
04:16
and needsпотребности to moveпереехать swiftlyбыстро to catchпоймать up.
67
244694
2530
и нужно быстро двигаться,
чтобы наверстать упущенное.
04:20
But thinkingмышление of a way forwardвперед,
68
248044
1922
Но, думая о пути в будущее,
04:21
I'd like us to engageзаниматься
in a thought exerciseупражнение.
69
249990
2134
я бы хотел, чтобы мы выполнили
мысленное упражнение.
04:25
What if we could go back a hundredсто yearsлет,
70
253370
1969
Если бы мы могли вернуться
04:27
say to the US in 1917,
71
255363
2562
на 100 лет назад,
допустим, в США 1917 года,
04:29
but we could take with us
all the modernсовременное ideasидеи,
72
257949
3576
но мы могли бы взять с собой
все современные идеи,
04:33
innovationsинновации, inventionsизобретений
that we have todayCегодня?
73
261549
2320
инновации, изобретения,
которые у нас есть сейчас?
04:37
What could we achieveдостигать with this knowledgeзнание?
74
265557
2580
Чего мы могли бы добиться
с этими знаниями?
04:40
How richlyбогато could we improveулучшать qualityкачественный
of life and livingживой conditionsусловия for people?
75
268161
4546
Как мы смогли бы улучшить
качество и условия жизни людей?
04:46
How widelyшироко could we spreadраспространение prosperityпроцветание?
76
274355
2397
Как широко смогли бы
распространить достаток?
04:50
ImagineПредставить if a hundredсто yearsлет agoтому назад,
77
278594
1914
Представьте, что 100 лет назад
04:52
the educationобразование systemсистема had
all the knowledgeзнание we have todayCегодня,
78
280532
3213
система образования имела бы
все нынешние знания
04:55
includingв том числе how bestЛучший to teachучат.
79
283769
1682
и лучшие методики преподавания.
04:58
And doctorsврачи and scientistsученые knewзнал all we do
80
286778
3123
А врачи и учёные знали бы всё
05:01
about publicобщественности healthздоровье measuresмеры,
surgeryхирургия techniquesметоды,
81
289925
3992
о здравоохранении, хирургических техниках,
05:05
DNAДНК sequencingпоследовательность действий,
cancerрак researchисследование and treatmentлечение?
82
293941
3045
секвенировании ДНК,
исследовании и лечении рака?
05:09
If we had accessдоступ then
to modernсовременное semiconductorsполупроводники,
83
297010
3794
Что, если бы у нас был доступ
к современным полупроводникам,
05:12
computersкомпьютеры, mobileмобильный devicesприборы, the internetинтернет?
84
300828
2499
компьютерам, гаджетам, интернету?
05:16
Just imagineпредставить.
85
304151
1627
Просто представьте.
05:17
If we did, we could take
a quantumквант leapпрыжок forwardвперед, couldn'tне может we.
86
305802
4706
Мы бы сделали большой
рывок вперёд, не правда ли?
05:22
Well, AfricaАфрика can take a leapпрыжок
of that magnitudeвеличина todayCегодня.
87
310532
3857
Африка может сделать такой рывок сейчас.
05:27
There's enoughдостаточно untappedнетронутый innovationинновация
88
315100
3063
Существует множество нетронутых инноваций,
05:30
to moveпереехать AfricaАфрика a centuryвека forwardвперед
in livingживой conditionsусловия
89
318187
4128
способных продвинуть условия жизни
в Африке на столетие вперёд,
05:34
if the will and commitmentобязательство is there.
90
322339
2466
если есть желание и приверженность цели.
05:37
This is not just a possibilityвозможность;
it's an imperativeимператив for Africa'sАфрика futureбудущее,
91
325580
3814
Это не просто возможность, это
обязательное условие для будущего Африки,
05:42
a futureбудущее that will see
Africa'sАфрика populationНаселение doubleдвойной
92
330375
3604
для будущего, в котором
население Африки удвоится
05:46
to two and a halfполовина billionмиллиард people
in just threeтри decadesдесятилетия,
93
334003
3654
до двух с половиной миллиардов
человек всего за три десятилетия,
05:49
a futureбудущее that will see AfricaАфрика
have the world'sв мире largestкрупнейший workforceтрудовые ресурсы,
94
337681
4238
в котором у Африки будет самое крупное
количество рабочей силы в мире,
05:55
just as the ideaидея of work itselfсам
is beingявляющийся radicallyрадикально reconsideredпересмотрела.
95
343019
4111
а идея самой работы также будет
радикально пересматриваться.
06:00
Now takingпринятие the leapпрыжок forwardвперед
isn't that far-fetchedнадуманный.
96
348467
2640
Теперь этот скачок вперёд
не кажется таким невероятным.
06:03
There are tonsтонны of examplesПримеры
that demonstrateдемонстрировать the potentialпотенциал
97
351131
2963
Существует множество примеров,
показывающих потенциал
06:06
for changeизменение in AfricaАфрика.
98
354118
1356
для перемен в Африке.
06:09
Just 20 yearsлет agoтому назад,
99
357044
1404
Всего 20 лет назад
06:11
NigeriaНигерия had fewerменьше than halfполовина a millionмиллиона
workingза работой phoneТелефон linesлинии.
100
359782
3143
в Нигерии было меньше полумиллиона
телефонных номеров.
06:14
TodayCегодня it has a hundredсто millionмиллиона
mobileмобильный phoneТелефон subscriptionsПодписки,
101
362949
3072
Сейчас там 100 миллионов
абонентов мобильной связи,
06:18
and this mobileмобильный miracleчудо
is mirroredзеркальные in everyкаждый Africanафриканец countryстрана.
102
366045
3930
и это чудо повторилось
в каждой стране Африки.
06:21
There are over threeтри quartersпомещение of a billionмиллиард
mobileмобильный phonesтелефоны in use in AfricaАфрика todayCегодня,
103
369999
4694
Сегодня в Африке насчитывается более трёх
четвертей миллиарда мобильных телефонов,
06:26
and this has spurredстимулировало justifiedоправданный
excitementволнение about leapfroggingперепрыгнуть,
104
374717
3882
что побудило оправданное возбуждение
по поводу дальнейшего скачка,
06:30
about bringingприведение the sharingразделение economyэкономика,
artificialискусственный intelligenceинтеллект,
105
378623
3944
прихода совместной экономики,
искусственного интеллекта,
06:34
autonomousавтономный machinesмашины to AfricaАфрика.
106
382591
2230
автономных машин в Африку.
06:38
And this is all promisingмногообещающий,
107
386686
1945
Это всё вселяет надежды,
06:40
but we need to think about sequencingпоследовательность действий.
108
388655
2119
но нам нужно думать о планировании.
06:44
Forgetзабывать puttingсдачи the cartтелега before the horseлошадь.
109
392504
2689
Не бегите впереди паровоза.
06:47
You can't put the self-drivingсамостоятельное вождение carавтомобиль
before the roadsдороги.
110
395217
2666
Нельзя пользоваться беспилотным
авто, не построив дорог.
06:51
(ApplauseАплодисменты)
111
399502
5151
(Аплодисменты)
06:56
There's a wholeвсе infrastructuralинфраструктурная
and logicalлогический layerслой to innovationинновация
112
404677
3429
Целый инфраструктурный пласт для инноваций
07:00
that we take for grantedпредоставляется,
113
408130
2294
принимается нами как должное,
07:02
but we have to triageсортировка for AfricaАфрика,
114
410448
2574
но мы должны расставить
приоритеты для Африки,
07:05
because some of the biggestсамый большой
infrastructureинфраструктура gapsпробелы
115
413046
3230
так как самые большие
пробелы в инфраструктуре —
07:08
are for things that are so basicосновной
116
416300
1588
это настолько простые вещи,
07:09
that Westernersзападники rarelyредко
have to think about them.
117
417912
2332
что Западу редко приходится
о них задумываться.
07:13
So let's exploreисследовать this.
118
421772
1520
Давайте исследуем это.
07:18
ImagineПредставить your internetинтернет accessдоступ
wentотправился off for a day,
119
426008
3500
Представьте, что ваш доступ
в интернет пропал на день,
07:23
and when it cameпришел back,
120
431158
2001
а когда он снова появился,
07:25
it only stayedостались on
for threeтри hoursчасов at a time,
121
433183
2286
он работал бы всего три часа подряд,
07:27
with randomслучайный 15-hour-час outagesотключения?
122
435493
2261
с хаотичными 15-часовыми перебоями.
07:31
How would your life changeизменение?
123
439027
1412
Как изменилась бы ваша жизнь?
07:33
Now replaceзамещать internetинтернет accessдоступ
with electricityэлектричество.
124
441773
2420
Теперь представьте
то же самое с электричеством.
07:38
Think of your fridgesхолодильники,
your TVsтелевизоры, your microwavesмикроволны,
125
446363
2548
Подумайте о ваших холодильниках,
ТВ, микроволновках,
07:40
just sittingсидящий idlyпраздно for daysдней.
126
448935
1602
днями стоящих без дела.
07:43
Now extendпростираться this nightmareкошмар
to governmentправительство officesофисы,
127
451389
3808
Тот же кошмар творится и в правительстве,
07:47
to businessesбизнес, to schoolsшколы,
128
455221
2586
бизнесе, школах
07:50
to hospitalsбольницы.
129
458896
1190
и больницах.
07:54
This, or worseхуже,
130
462991
2540
Это, или даже хуже, —
07:57
is the typeтип of accessдоступ
that hundredsсотни of millionsмиллионы of Africansафриканцы
131
465555
3203
доступ сотен миллионов африканцев
08:00
have to electricityэлектричество,
132
468782
1217
к электричеству,
08:03
and to waterводы,
133
471372
1150
воде,
08:05
and to healthcareздравоохранение,
134
473687
1150
здравоохранению,
08:07
and to sanitationсанитария,
135
475769
1253
канализации
08:09
and to educationобразование.
136
477748
1227
и образованию.
08:12
We mustдолжен fixфиксировать this.
137
480183
1206
Мы должны это исправить.
08:14
We mustдолжен fixфиксировать this because ensuringобеспечение
widespreadшироко распространен and affordableдоступный accessдоступ
138
482789
3991
Потому что повсеместный и дешёвый доступ
08:18
to decentпорядочный infrastructureинфраструктура and servicesСервисы
139
486804
2970
к достойной инфраструктуре и сервисам
08:21
isn't just low-hangingнизко висящие fruitфрукты:
140
489798
1674
не только не требует особых усилий.
08:24
it's fundamentalфундаментальный to achievingдостижения
the hundred-yearсто лет leapпрыжок.
141
492183
2630
Это основа для скачка в 100 лет.
08:28
And when we fixфиксировать it,
142
496673
1866
И когда мы исправим это,
08:30
we mightмог бы find some unexpectedнеожиданный benefitsвыгоды.
143
498563
2864
мы можем обнаружить несколько
неожиданных преимуществ.
08:35
One unexpectedнеожиданный benefitвыгода
of the mobileмобильный miracleчудо
144
503093
3746
Одна неожиданная польза мобильного чуда
08:38
was that it led to what is perhapsвозможно
the greatestвеличайший culturalкультурный resurgenceвозрождение
145
506863
4143
в том, что оно привело к, возможно,
самому большому культурному возрождению,
08:43
that AfricaАфрика has seenвидели in a generationпоколение:
146
511030
2468
которое увидела Африка в этом поколении —
08:45
the rebirthвозрождение of Africanафриканец popularпопулярный musicМузыка.
147
513522
2292
возрождению африканской поп-музыки.
08:49
For musiciansмузыканты like P-SquareP-площадь,
148
517162
3912
Музыкантам, таким как P-Square,
08:53
BongoБонго MaffinMaffin
149
521098
1230
Bongo Maffin
08:55
and WizkidWizKid,
150
523764
1346
и Wizkid,
08:57
mobileмобильный phonesтелефоны pavedмощеный the pathдорожка
to localместный dominanceгосподство
151
525134
3715
мобильные телефоны проложили путь
к местной популярности
09:00
and globalГлобальный stardomзвезды.
152
528873
1174
и мировой известности.
09:04
And the impactвлияние
isn't limitedограниченное just to musicМузыка.
153
532634
3470
И влияние не ограничивается музыкой.
09:08
It extendsпродолжается to filmфильм, too.
154
536128
1411
Оно касается также и фильмов.
09:10
BeautifulКрасивый, engagingобаятельный filmsфильмы
155
538226
2588
Прекрасных, захватывающих фильмов,
09:12
like these stillsкадры из фильма of "PumziPumzi,"
156
540838
2397
таких как «Пумзи»,
09:15
"VayaВая," and "I Am Not A Witchколдунья" showпоказать.
157
543259
2746
«Вайа» и «Я не ведьма».
09:19
For while its externalвнешний imageобраз
mightмог бы be datedдатированный,
158
547515
3410
Хотя её образ в глазах чужаков
может быть устаревшим,
09:22
AfricaАфрика continuesпродолжается to evolveэволюционировать,
as does Africanафриканец filmфильм.
159
550949
3352
Африка продолжает развиваться,
и африканское кино тоже.
09:26
Now, everyкаждый now and again,
the restотдых of the worldМир catchesуловы on,
160
554920
3698
Сейчас время от времени остальной
мир улавливает смысл
09:30
perhapsвозможно with DjoDjo Munga'sВ Munga
hard-hittingнелицеприятный "Vivaда здравствует RivaРива!"
161
558642
4310
рассказывающего неприятную правду
фильма Джо Мунги «Вива Рива!»,
09:34
with NewtonНьютон Aduaka'sAduaka в intenseинтенсивный "EzraEzra,"
162
562976
2719
напряжённого «Эзра» Ньютона Адуаки
09:37
or with AbderrahmaneАбдеррахман Sissako'sСиссако в
poeticпоэтичный "TimbuktuТимбукту."
163
565719
2746
или поэтичного «Тимбукту»
Абдеррахмана Сиссако.
09:41
With mobileмобильный, Africansафриканцы are discoveringобнаружение
more and more of these filmsфильмы,
164
569140
4332
С мобильной связью африканцы открывают
всё больше и больше таких фильмов.
09:45
and what that meansозначает is that it really
mattersвопросы lessМеньше in KinshasaКиншаса or CotonouКотону
165
573496
5306
В Киншасе или Котону не важно,
09:50
what CannesКанны thinksдумает of Africanафриканец filmфильм,
166
578826
2668
что думают об африканском кино в Каннах,
09:53
or if those opinionsмнения are informedпроинформировал or fairСправедливая.
167
581518
3649
справедливы и обоснованны
их мнения или нет.
09:58
Who really caresзаботы what
the "Newновый YorkЙорк Timesраз" thinksдумает?
168
586113
2500
Не имеет значения,
что думает «Нью-Йорк таймс».
10:01
What mattersвопросы is that Africansафриканцы
are validatingпроверки Africanафриканец artИзобразительное искусство and ideasидеи,
169
589565
4636
Важно, что африканцы оценивают
африканское искусство и идеи
10:06
bothи то и другое criticallyкритически and commerciallyв промышленных масштабах,
170
594225
2342
как критически, так и коммерчески,
10:08
that they are watchingнаблюдение what they want,
171
596591
2008
что они смотрят то, что хотят,
10:10
and that Africanафриканец filmmakersСоздатели фильма
are connectingсоединительный with theirих coreядро audiencesаудитории.
172
598623
3275
а африканские кинематографисты находят
свою основную аудиторию.
10:15
And this is importantважный.
173
603881
1646
И это важно.
10:18
It's importantважный because filmфильм
can illuminateосвещать and inspireвнушать.
174
606480
3318
Это важно, потому что кино может
просвещать и вдохновлять.
10:22
Filmфильм can bringприносить visionsвидения of the futureбудущее
to us here in the presentнастоящее время.
175
610590
3216
Кино может перенести будущее
к нам в настоящее.
10:26
FilmsФильмы can serveобслуживать
as a conveyorконвейер beltремень for hopeнадежда.
176
614800
2817
Кино может служить транспортёром надежды.
10:30
And filmфильм can changeизменение perspectivesперспективы
fasterБыстрее than we can buildстроить roadsдороги.
177
618953
3156
Кино может изменить мнения
быстрее, чем мы строим дороги.
10:36
In just over a decadeдесятилетие,
178
624171
1970
За чуть более десяти лет
10:38
Nigeria'sНигерия filmфильм industryпромышленность, Africa'sАфрика largestкрупнейший,
179
626165
2770
крупнейшая в Африке киноиндустрия Нигерии
10:40
has takenвзятый the country'sстраны
wordsслова and languagesязыки
180
628959
4914
привнесла слова и языки страны
10:45
into the vocabularyзапас слов
and imaginationsфантазиями of millionsмиллионы
181
633897
3826
в словарный запас и воображение миллионов
10:49
in manyмногие other Africanафриканец countriesстраны.
182
637747
2328
во многих других странах Африки.
10:52
It has tornпорванный down bordersграницы,
183
640099
1985
Это разрушило границы, возможно,
10:54
perhapsвозможно in the mostбольшинство effectiveэффективный way
sinceпоскольку the BerlinБерлин ConferenceКонференция
184
642108
2878
самым эффективным способом
со времён Берлинской конференции,
10:57
sowedсеяли linguisticлингвистический and geographicгеографический
divisionделение acrossчерез AfricaАфрика.
185
645010
3119
заложившей основы языкового
и географического разделения Африки.
11:00
Filmфильм does speakговорить a universalуниверсальный languageязык,
186
648572
2524
Кино говорит на универсальном языке,
11:03
and boyмальчик, Nigerianнигерийский filmфильм speaksговорит it loudlyгромко.
187
651120
2824
и да, кино Нигерии говорит очень громко.
11:06
MakingИзготовление Africa'sАфрика hundred-yearсто лет leapпрыжок
188
654845
2175
Для совершения столетнего скачка
11:09
will requireтребовать that Africansафриканцы summonвызывать
the creativityкреативность to generateгенерировать ideasидеи
189
657044
3801
Африке нужно, чтобы африканцы
создавали новые идеи,
11:13
and find the opennessоткрытость to acceptпринимать and adaptадаптироваться
ideasидеи from anywhereв любом месте elseеще in the worldМир
190
661916
4484
открылись для принятия
и адаптации идей из любой точки мира
11:18
to solveрешать our pervasiveраспространяющийся problemsпроблемы.
191
666424
2393
для решения наших
глубоко укоренившихся проблем.
11:21
With focusфокус on investmentинвестиции,
192
669121
1953
Сфокусировавшись на инвестициях,
11:23
filmsфильмы can help driveводить машину that changeизменение
in Africa'sАфрика people,
193
671098
3357
кино может помочь произойти
изменениям в людях Африки,
11:26
a changeизменение that is necessaryнеобходимо
to make the hundred-yearсто лет leapпрыжок,
194
674479
3104
изменениям, которые необходимы
для совершения столетнего скачка,
11:29
a changeизменение that will help createСоздайте
a prosperousпроцветающий AfricaАфрика,
195
677607
3634
изменениям, которые помогут создать
процветающую Африку,
11:33
an AfricaАфрика that is dramaticallyдраматично
better than it is todayCегодня.
196
681265
2666
Африку, значительно лучшую, чем сегодня.
11:37
Thank you.
197
685609
1151
Спасибо.
11:38
AsanteAsante sanaСана.
198
686784
1150
Большое спасибо.
11:39
(ApplauseАплодисменты)
199
687959
3961
(Аплодисменты)
Translated by Anna Chizhova
Reviewed by Pavel Yudaev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.

Why you should listen

Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards. 

Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.

More profile about the speaker
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com