ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.

Why you should listen

Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards. 

Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.

More profile about the speaker
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Dayo Ogunyemi: Visions of Africa's future, from African filmmakers

Dayo Ogunyemi: Des visions de l'avenir de l'Afrique, vues par les cinéastes africains

Filmed:
990,900 views

En élargissant les frontières, en explorant les différentes possibilités et en transmettant la vérité, les films ont contribué à transformer la réalité de l'Afrique (même avant « Black Panther » de Marvel). Dayo Ogunyemi nous invite à imaginer un futur pour l'Afrique, à travers les yeux des cinéastes inspirants venus de tous les coins du continent, et nous montre comment ils peuvent inspirer l'Afrique à faire un bond de 100 ans en avant.
- Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a childenfant growingcroissance up in NigeriaNigeria,
0
982
2651
Enfant, en grandissant au Nigéria,
00:15
bookslivres sparkeddéclenché my earliestle plus tôt imaginationimagination,
1
3657
2179
les livres ont éveillé
mon jeune imaginaire,
00:19
but filmsfilms, filmsfilms transportedtransportés me
2
7088
3301
mais ce sont les films
qui m'ont transporté
00:23
to magicalmagique placesdes endroits with flyingen volant carsdes voitures,
3
11524
2357
vers des endroits magiques,
avec des voitures volantes
00:27
to infiniteinfini spaceespace with wholeentier universesunivers
of worldsmondes to discoverdécouvrir.
4
15162
3275
vers l'espace infini menant à de vastes
univers et mondes à découvrir.
Mon voyage de découverte m'a mené vers
de multiples endroits et possibilités,
00:31
And my journeypériple of discoveryDécouverte
has led to manybeaucoup placesdes endroits and possibilitiespossibilités,
5
19413
3459
00:34
all linkedlié with ideasidées and imaginationimagination.
6
22896
3237
tous liés aux idées et à l'imagination.
00:39
A decadedécennie and a halfmoitié agodepuis,
7
27213
2016
Il y a une quinzaine d'années,
00:41
I moveddéplacé from workingtravail in lawloi
and technologyLa technologie in NewNouveau YorkYork
8
29253
3075
j'ai quitté mon emploi dans le domaine
de la loi et technologie à New York
00:44
to financingfinancement, producingproduisant
and distributingdistribution filmsfilms
9
32352
4096
pour m'en aller vers le financement,
la production et la distribution de films
00:48
in NairobiNairobi, LagosLagos and JohannesburgJohannesburg.
10
36472
2707
à Nairobi, Lagos et Johannesbourg.
00:52
I've been privilegedprivilégié
to see firsthandde première main how in AfricaL’Afrique,
11
40677
3559
J'ai eu le privilège de voir par moi-même
comment, en Afrique,
00:56
filmfilm powerfullypuissamment exploresexplore
the marvelousmerveilleux and the mundanebanal,
12
44260
3888
le cinéma explore avec puissance
le merveilleux et le terre-à-terre,
01:01
how it conveystransmet infiniteinfini possibilitiespossibilités
and fundamentalfondamental truthsvérités.
13
49224
4032
comment il exprime des possibilités
infinies et des vérités fondamentales.
01:06
AfrofuturistAfrofuturist filmsfilms like "PumziPUMZI,"
14
54552
2539
Des films afro-futuristes comme « Pumzi »,
01:09
WanuriWanuri Kahiu'sDe Kahiu superbsuperbe sci-fiSci-Fi flickFlick,
15
57115
3917
un film de science-fiction superbe
créé par Wanuri Kahiu,
01:13
paintpeindre brilliantbrillant picturesdes photos
of Africa'sDe l’Afrique futureavenir,
16
61056
4096
peint de magnifiques images
du futur de l'Afrique,
01:17
while RunganoXavier Nyoni'sDe Nyoni "I Am Not A WitchSorcière"
17
65176
2841
alors que le film « I Am Not A Witch »
de Rungano Nyoni,
01:20
and AkinAttia Omotoso'sDe kuyo "VayaVaya"
18
68041
2032
puis « Vaya » de Akin Omotoso,
01:22
showmontrer us and catalogueCatalogue our presentprésent.
19
70097
2761
nous montrent et définissent
notre présent.
01:25
These filmmakerscinéastes offeroffre nuancednuancée snapshotscaptures instantanées
of Africa'sDe l’Afrique imaginedimaginé and livedvivait realityréalité,
20
73358
5683
Ces cinéastes offrent
des instantanés nuancés
de la réalité de l'Afrique,
vécue et imaginaire,
01:31
in contrastcontraste to some of the imagesimages
of AfricaL’Afrique that come from outsideà l'extérieur,
21
79065
4404
qui contrastent avec certaines images
de l'Afrique prises de l'extérieur,
01:35
and the perspectivespoints de vue
that accompanyaccompagner all of these imagesimages,
22
83493
3271
et les perspectives
qui accompagnent ces images,
01:38
whetherqu'il s'agisse sympatheticsympathique or dismissivedédaigneux,
shapeforme or distortfausser
23
86788
3404
qu'elles soient sympathiques ou hautaines,
qu'elles forgent ou déforment
01:43
how people see AfricaL’Afrique.
24
91383
1618
la vision qu'ont les gens de l'Afrique.
01:47
And the truthvérité is,
25
95065
2263
Et en vérité,
01:49
manybeaucoup people think AfricaL’Afrique is screwedvissé up.
26
97352
2055
beaucoup de gens croient
que l'Afrique est foutue.
Les images jouent un grand rôle
dans cette perception.
01:53
ImagesImages playjouer a biggros partpartie of the reasonraison why.
27
101134
2420
01:59
ManyDe nombreux tropestropes about AfricaL’Afrique
persistpersistent from picturesdes photos,
28
107015
3999
Plusieurs idées à propos de l'Afrique
perdurent à cause de certaines images,
02:03
picturesdes photos of faminefamine
in EthiopiaÉthiopie 30 yearsannées agodepuis,
29
111038
3699
des photos de la famine en Ethiopie
il y a 30 ans,
02:06
picturesdes photos of the BiafranBiafra warguerre
halfmoitié a centurysiècle agodepuis.
30
114761
3134
des images de la guerre au Biafra
il y a plus d'un demi-siècle de cela.
Mais, sur un continent où
la moyenne d'âge est de 17 ans,
02:11
But on a continentcontinent
where the averagemoyenne ageâge is 17,
31
119132
5278
ces événements tragiques
semblent presque préhistoriques.
02:16
these tragictragique eventsévénements
seemsembler almostpresque prehistoricpréhistorique.
32
124434
2633
02:20
TheirLeur imagesimages are farloin removedsupprimé
33
128168
2626
Ces images sont très éloignées
02:22
from how people in Africa'sDe l’Afrique manybeaucoup countriesdes pays
see themselvesse and theirleur neighborsvoisins.
34
130818
4219
de la vision qu'ont beaucoup d'Africains
d'eux-mêmes et de leurs voisins.
02:28
For them, these imagesimages
do not representreprésenter theirleur realityréalité.
35
136021
4068
Pour eux, ces images
ne sont pas fidèles à leur réalité.
Quelle est donc la réalité de l'Afrique ?
02:32
So what is Africa'sDe l’Afrique realityréalité,
36
140113
2091
02:34
or ratherplutôt, whichlequel of Africa'sDe l’Afrique
manybeaucoup realitiesréalités do we choosechoisir to focusconcentrer on?
37
142228
4497
Ou plutôt, laquelle des multiples réalités
de l'Afrique choisit-on d'accentuer ?
Accepte-t-on la vision d'Emmanuel Macron
qui, en 2017, perçoit l'Afrique
02:39
Do we acceptAcceptez EmmanuelEmmanuel Macron'sDe Macron
imaginationimagination of AfricaL’Afrique in 2017
38
147053
6072
02:45
as a placeendroit in whichlequel all womenfemmes
have sevenSept or eighthuit childrenles enfants?
39
153149
3515
comme un endroit où toutes les femmes
ont sept ou huit enfants ?
02:50
Or do we insteadau lieu relycompter on the UN'sNations Unies accountCompte
40
158807
3231
Ou choisit-on plutôt le rapport
des Nations Unies
qui écrit qu'un seul des 54 pays d'Afrique
a un taux de fertilité de sept ?
02:54
that only one of Africa'sDe l’Afrique 54 countriesdes pays
has a fertilityla fertilité ratetaux as highhaute as sevenSept?
41
162062
5063
Met-on l'emphase sur le fait
02:59
Do we focusconcentrer on the factfait
42
167843
1743
03:01
that infantbébé mortalitymortalité
and life expectancyattente in AfricaL’Afrique todayaujourd'hui
43
169610
3789
que, de nos jours, la mortalité infantile
et l'espérance de vie en Afrique
est sommairement comparable aux États-Unis
du siècle dernier,
03:05
is roughlygrossièrement comparablecomparable
to the US a hundredcent yearsannées agodepuis,
44
173423
2985
ou met-on l'accent sur le progrès :
03:08
or do we focusconcentrer on progressle progrès,
45
176432
2555
sur le fait que l'Afrique a réduit
de moitié la mortalité infantile
03:11
the factfait that AfricaL’Afrique has cutCouper
infantbébé mortalitymortalité in halfmoitié
46
179011
3231
03:14
in the last fourquatre decadesdécennies
47
182266
1269
au cours des 40 dernières années
03:15
and has raisedélevé life expectancyattente by 10 yearsannées
sincedepuis the yearan 2000?
48
183559
4127
puis a augmenté l'espérance de vie
de 10 ans depuis l'an 2000 ?
03:21
These duelingDuel perspectivespoints de vue
49
189556
1809
Ces perspectives contradictoires
sont toutes exactes.
03:25
are all accurateprécis.
50
193327
1166
03:26
Well, asidede côté from Macron'sDe Macron.
He's just wrongfaux.
51
194517
2286
Sauf celle de Macron.
Il a tort, point final.
03:28
(LaughterRires)
52
196827
1865
(Rires)
03:30
But one versionversion makesfait du it easyfacile
to dismissrejeter AfricaL’Afrique as hopelessdésespéré,
53
198716
5540
Mais une de ces versions permet de classer
facilement l'Afrique comme sans espoir,
alors que l'autre nourrit l'espoir
qu'un milliard de personnes
03:36
while the other fuelscarburants hopeespérer
that a billionmilliard people
54
204280
2254
03:38
can continuecontinuer to make progressle progrès
towardsvers prosperityprospérité.
55
206558
2563
puissent continuer à progresser
vers la prospérité.
Le fait que les Africains
03:43
The factfait that AfricansAfricains
56
211609
1604
03:45
do not have the luxuryluxe
of turningtournant theirleur gazeregard elsewhereautre part,
57
213237
3412
n'aient pas le luxe de se tourner
vers d'autres horizons,
le fait que l'on doive avancer
03:48
the factfait that we mustdoit make progressle progrès
58
216673
2491
03:51
or livevivre with the consequenceconséquence of failureéchec,
59
219188
2469
ou vivre avec les conséquences
de nos échecs,
sont les raisons qui font que nous devons
03:53
are the reasonraison we mustdoit continuecontinuer
to tell our ownposséder storieshistoires
60
221681
3032
raconter nos propres histoires
et montrer nos propres images,
03:56
and showmontrer our ownposséder imagesimages,
61
224737
1810
03:58
with honestyhonnêteté and primarilyprincipalement
to an AfricanAfricain audiencepublic,
62
226571
4057
avec honnêteté, et principalement
à un public africain,
04:02
because the imageimage that mattersimporte mostles plus
63
230652
2507
car l'image la plus importante
est celle de l'Afrique,
dans l'imaginaire africain.
04:05
is the imageimage of AfricaL’Afrique
in AfricanAfricain imaginationsimaginations.
64
233183
3920
04:11
Now, honestyhonnêteté requiresa besoin that we acknowledgereconnaître
65
239931
2699
L'honnêteté demande
que nous reconnaissions
que l'Afrique est en retard
sur le reste du monde,
04:14
that AfricaL’Afrique is behindderrière
the restdu repos of the worldmonde
66
242654
2016
04:16
and needsBesoins to movebouge toi swiftlyrapidement to catchcapture up.
67
244694
2530
et qu'elle doit bouger rapidement
pour rattraper.
Pour réfléchir au progrès possible,
04:20
But thinkingen pensant of a way forwardvers l'avant,
68
248044
1922
04:21
I'd like us to engageengager
in a thought exerciseexercice.
69
249990
2134
j'aimerais vous inviter à faire
un exercice d'imagination.
Imaginons que nous puissions
remonter 100 ans en arrière,
04:25
What if we could go back a hundredcent yearsannées,
70
253370
1969
04:27
say to the US in 1917,
71
255363
2562
disons aux États-Unis, en 1917,
04:29
but we could take with us
all the modernmoderne ideasidées,
72
257949
3576
mais que nous puissions apporter avec nous
toutes les idées modernes,
04:33
innovationsinnovations, inventionsinventions
that we have todayaujourd'hui?
73
261549
2320
les innovations et les inventions
dont nous disposons aujourd'hui.
04:37
What could we achieveatteindre with this knowledgeconnaissance?
74
265557
2580
Que pourrions-nous accomplir
avec tout ce savoir ?
04:40
How richlyrichement could we improveaméliorer qualityqualité
of life and livingvivant conditionsconditions for people?
75
268161
4546
Jusqu'où pourrait-on améliorer la qualité
et les conditions de vie des gens ?
04:46
How widelylargement could we spreadpropager prosperityprospérité?
76
274355
2397
Jusqu'où pourrait-on
répandre la prospérité ?
04:50
ImagineImaginez if a hundredcent yearsannées agodepuis,
77
278594
1914
Imaginez si, il y a 100 ans,
04:52
the educationéducation systemsystème had
all the knowledgeconnaissance we have todayaujourd'hui,
78
280532
3213
le système d'éducation avait
le savoir dont on dispose aujourd'hui,
04:55
includingcomprenant how bestmeilleur to teachapprendre.
79
283769
1682
y compris les meilleures méthodes
d'enseignement.
04:58
And doctorsmédecins and scientistsscientifiques knewa connu all we do
80
286778
3123
Les docteurs et scientifiques
en sauraient autant que nous
05:01
about publicpublic healthsanté measuresles mesures,
surgerychirurgie techniquestechniques,
81
289925
3992
sur les mesures de santé publique,
les techniques de chirurgie,
05:05
DNAADN sequencingséquençage,
cancercancer researchrecherche and treatmenttraitement?
82
293941
3045
le séquençage de l'ADN, la recherche
et le traitement du cancer ?
05:09
If we had accessaccès then
to modernmoderne semiconductorssemi-conducteurs,
83
297010
3794
Et si on avait aussi accès
aux semi-conducteurs modernes,
05:12
computersdes ordinateurs, mobilemobile devicesdispositifs, the internetl'Internet?
84
300828
2499
aux ordinateurs, aux appareils mobiles,
à l'internet ?
05:16
Just imagineimaginer.
85
304151
1627
Imaginez !
05:17
If we did, we could take
a quantumquantum leapsaut forwardvers l'avant, couldn'tne pouvait pas we.
86
305802
4706
Si tel avait été le cas, nous aurions fait
un saut prodigieux vers l'avant, non ?
05:22
Well, AfricaL’Afrique can take a leapsaut
of that magnitudeordre de grandeur todayaujourd'hui.
87
310532
3857
Eh bien, l'Afrique peut faire un saut
d'une telle ampleur aujourd'hui.
05:27
There's enoughassez untappedinexploité innovationinnovation
88
315100
3063
Il y a suffisamment
d'innovations non exploitées
05:30
to movebouge toi AfricaL’Afrique a centurysiècle forwardvers l'avant
in livingvivant conditionsconditions
89
318187
4128
pour faire bondir l'Afrique 100 ans
en avant en termes de conditions de vie,
05:34
if the will and commitmentengagement is there.
90
322339
2466
si la volonté et l'engagement
sont au rendez-vous.
05:37
This is not just a possibilitypossibilité;
it's an imperativeimpératif for Africa'sDe l’Afrique futureavenir,
91
325580
3814
Ce n'est pas qu'une possibilité, mais bien
un impératif pour le futur de l'Afrique,
05:42
a futureavenir that will see
Africa'sDe l’Afrique populationpopulation doubledouble
92
330375
3604
un avenir qui verra
la population de l'Afrique doubler
05:46
to two and a halfmoitié billionmilliard people
in just threeTrois decadesdécennies,
93
334003
3654
pour atteindre 2,5 milliards
en seulement 30 ans ;
05:49
a futureavenir that will see AfricaL’Afrique
have the world'smonde largestplus grand workforcela main d'oeuvre,
94
337681
4238
un avenir qui verra l'Afrique abriter
la plus importante main d'œuvre au monde,
05:55
just as the ideaidée of work itselfse
is beingétant radicallyradicalement reconsideredreconsidéré.
95
343019
4111
alors que l'idée même du travail
est redéfinie de manière radicale.
Faire ce saut vers l'avant
n'est pas une idée si farfelue.
06:00
Now takingprise the leapsaut forwardvers l'avant
isn't that far-fetchedfarfelu.
96
348467
2640
06:03
There are tonstonnes of examplesexemples
that demonstratedémontrer the potentialpotentiel
97
351131
2963
Il y a des tonnes d'exemples
qui démontrent le potentiel
06:06
for changechangement in AfricaL’Afrique.
98
354118
1356
qu'a l'Afrique pour le changement.
06:09
Just 20 yearsannées agodepuis,
99
357044
1404
Il y a 20 ans à peine,
06:11
NigeriaNigeria had fewermoins than halfmoitié a millionmillion
workingtravail phonetéléphone lineslignes.
100
359782
3143
le Nigeria avait moins de 500 000 lignes
de téléphone en opération.
06:14
TodayAujourd'hui it has a hundredcent millionmillion
mobilemobile phonetéléphone subscriptionsabonnements,
101
362949
3072
Aujourd'hui, il y a 100 millions
d'abonnements cellulaires,
06:18
and this mobilemobile miraclemiracle
is mirroreden miroir in everychaque AfricanAfricain countryPays.
102
366045
3930
et ce miracle du mobile est imité
par chacun des pays de l'Afrique.
06:21
There are over threeTrois quartersquartiers of a billionmilliard
mobilemobile phonesTéléphones in use in AfricaL’Afrique todayaujourd'hui,
103
369999
4694
De nos jours, il y a plus de 750 millions
de cellulaires en service en Afrique,
06:26
and this has spurredsous l’impulsion justifiedjustifié
excitementexcitation about leapfroggingbrûler les étapes,
104
374717
3882
ce qui stimule un engouement justifié
pour un progrès accéléré,
06:30
about bringingapportant the sharingpartage economyéconomie,
artificialartificiel intelligenceintelligence,
105
378623
3944
pour l'implantation d'une économie
de partage, de l'intelligence artificielle
06:34
autonomousautonome machinesmachines to AfricaL’Afrique.
106
382591
2230
et de la machinerie autonome
en Afrique.
06:38
And this is all promisingprometteur,
107
386686
1945
Tout cela est très prometteur,
06:40
but we need to think about sequencingséquençage.
108
388655
2119
mais nous devons penser au séquençage.
06:44
ForgetOubliez puttingen mettant the cartChariot before the horsecheval.
109
392504
2689
On ne parle plus de mettre
la charrue devant les bœufs,
06:47
You can't put the self-drivingSelf-driving carvoiture
before the roadsroutes.
110
395217
2666
mais de ne pas mettre
la voiture autonome avant les routes.
06:51
(ApplauseApplaudissements)
111
399502
5151
(Applaudissements)
06:56
There's a wholeentier infrastructuralinfrastructurelle
and logicallogique layercouche to innovationinnovation
112
404677
3429
Il y a tout un pan infrastructurel
et logique de l'innovation
07:00
that we take for grantedaccordé,
113
408130
2294
que nous prenons pour acquis,
07:02
but we have to triagetriage for AfricaL’Afrique,
114
410448
2574
mais en Afrique, on doit faire le tri,
07:05
because some of the biggestplus grand
infrastructureInfrastructure gapslacunes
115
413046
3230
car certains des manques
les plus flagrants de nos infrastructures
07:08
are for things that are so basicde base
116
416300
1588
sont des choses si basiques,
07:09
that WesternersHabitants de l’ouest rarelyrarement
have to think about them.
117
417912
2332
que les Occidentaux
ont rarement à y songer.
07:13
So let's exploreexplorer this.
118
421772
1520
Jetons-y un coup d'œil.
07:18
ImagineImaginez your internetl'Internet accessaccès
wentest allé off for a day,
119
426008
3500
Imaginez que votre connexion Internet
ne fonctionne plus pendant une journée,
07:23
and when it camevenu back,
120
431158
2001
et quand elle recommence à fonctionner,
07:25
it only stayedséjourné on
for threeTrois hoursheures at a time,
121
433183
2286
elle n'est en service
que pendant trois heures,
07:27
with randomau hasard 15-hour-heure outagespannes?
122
435493
2261
avec des interruptions aléatoires
de 15 heures chacune ?
07:31
How would your life changechangement?
123
439027
1412
Comment votre vie serait-elle affectée ?
07:33
Now replaceremplacer internetl'Internet accessaccès
with electricityélectricité.
124
441773
2420
Maintenant, remplacez l'accès Internet
par l'électricité.
07:38
Think of your fridgesfrigos,
your TVsTVs, your microwavesfour à micro-ondes,
125
446363
2548
Songez à vos frigos, télévisions,
micro-ondes,
07:40
just sittingséance idlybras croisés for daysjournées.
126
448935
1602
hors fonction pendant des jours.
07:43
Now extendétendre this nightmarecauchemar
to governmentgouvernement officesdes bureaux,
127
451389
3808
Maintenant, imaginez que ce cauchemar
s'applique aux bureaux du gouvernement,
07:47
to businessesentreprises, to schoolsécoles,
128
455221
2586
aux entreprises, aux écoles,
07:50
to hospitalshôpitaux.
129
458896
1190
aux hôpitaux.
07:54
This, or worsepire,
130
462991
2540
Ce scénario, et parfois pire,
07:57
is the typetype of accessaccès
that hundredsdes centaines of millionsdes millions of AfricansAfricains
131
465555
3203
est le type d'accès qu'ont
des centaines de millions d'Africains :
08:00
have to electricityélectricité,
132
468782
1217
l'accès à l'électricité,
08:03
and to watereau,
133
471372
1150
et à l'eau courante,
08:05
and to healthcaresoins de santé,
134
473687
1150
et à la santé,
08:07
and to sanitationassainissement,
135
475769
1253
et aux services d'hygiène,
08:09
and to educationéducation.
136
477748
1227
et à l'éducation.
08:12
We mustdoit fixréparer this.
137
480183
1206
On doit changer cela.
08:14
We mustdoit fixréparer this because ensuringveiller à ce
widespreadrépandu and affordableabordable accessaccès
138
482789
3991
On doit changer cela, car s'assurer
d'un accès large et abordable
08:18
to decentdécent infrastructureInfrastructure and servicesprestations de service
139
486804
2970
à des services et
des infrastructures décents
08:21
isn't just low-hangingbas fruitfruit:
140
489798
1674
n'est pas seulement un objectif simple ;
08:24
it's fundamentalfondamental to achievingréalisation de
the hundred-yearcent ans leapsaut.
141
492183
2630
c'est fondamental, en vue
de faire ce bond de 100 ans.
08:28
And when we fixréparer it,
142
496673
1866
Quand nous aurons solutionné cela,
08:30
we mightpourrait find some unexpectedinattendu benefitsavantages.
143
498563
2864
nous profiterons peut-être
d'avantages inattendus.
08:35
One unexpectedinattendu benefitavantage
of the mobilemobile miraclemiracle
144
503093
3746
L'un des avantages inattendus
du miracle du mobile
08:38
was that it led to what is perhapspeut être
the greatestplus grand culturalculturel resurgenceréapparition
145
506863
4143
a été une résurgence culturelle,
sans doute la plus spectaculaire
08:43
that AfricaL’Afrique has seenvu in a generationgénération:
146
511030
2468
que l'Afrique ait vécue
en une génération :
08:45
the rebirthRenaissance of AfricanAfricain popularpopulaire musicla musique.
147
513522
2292
la renaissance
de la musique populaire africaine.
08:49
For musiciansles musiciens like P-SquareP-Square,
148
517162
3912
Pour des musiciens comme P-Square,
08:53
BongoBongo MaffinMarie-Pier Maltais
149
521098
1230
Bongo Maffin
08:55
and WizkidWizkid,
150
523764
1346
et Wizkid,
08:57
mobilemobile phonesTéléphones pavedpavé the pathchemin
to locallocal dominancedominance
151
525134
3715
les téléphones mobiles ont tracé la voie
vers une domination locale
09:00
and globalglobal stardomcélébrité.
152
528873
1174
et une gloire mondiale.
09:04
And the impactimpact
isn't limitedlimité just to musicla musique.
153
532634
3470
Cet impact ne se limite pas à la musique ;
09:08
It extendss'étend to filmfilm, too.
154
536128
1411
il touche aussi le cinéma.
09:10
BeautifulBelle, engagingengageant filmsfilms
155
538226
2588
Des films magnifiques, engageants,
09:12
like these stillsalambics of "PumziPUMZI,"
156
540838
2397
comme nous le démontrent
ces images de « Pumzi »,
09:15
"VayaVaya," and "I Am Not A WitchSorcière" showmontrer.
157
543259
2746
« Vaya » et « I Am Not A Witch ».
09:19
For while its externalexterne imageimage
mightpourrait be dateddaté,
158
547515
3410
Même si l'image qu'elle projette
vers l'extérieur semble dépassée,
09:22
AfricaL’Afrique continuescontinue to evolveévoluer,
as does AfricanAfricain filmfilm.
159
550949
3352
l'Afrique continue d'évoluer,
tout comme le cinéma africain le fait.
09:26
Now, everychaque now and again,
the restdu repos of the worldmonde catchescaptures on,
160
554920
3698
Maintenant, il arrive de temps en temps
que le reste du monde s'en aperçoive,
09:30
perhapspeut être with DjoDjo Munga'sDe Munga
hard-hittingpercutant "VivaViva RivaRiva!"
161
558642
4310
peut-être avec le film coup de poing
« Viva Riva ! » de Djo Munga,
09:34
with NewtonNewton Aduaka'sDe Aduaka intenseintense "EzraEzra,"
162
562976
2719
ou avec l'intense film « Ezra »
de Newton Aduaka,
ou avec le poétique film « Timbuktu »
de Abderrahmane Sissako.
09:37
or with AbderrahmaneAbderrahmane Sissako'sDe Sissako
poeticpoétiques "TimbuktuTimbuktu."
163
565719
2746
Avec leur cellulaire, les Africains
découvrent de plus en plus de ces films,
09:41
With mobilemobile, AfricansAfricains are discoveringdécouvrir
more and more of these filmsfilms,
164
569140
4332
09:45
and what that meansveux dire is that it really
mattersimporte lessMoins in KinshasaKinshasa or CotonouCotonou
165
573496
5306
ce qui veut dire qu'à Kinshasa
ou à Cotonou,
ce que le Festival de Cannes pense
d'un film africain importe bien peu,
09:50
what CannesCannes thinkspense of AfricanAfricain filmfilm,
166
578826
2668
09:53
or if those opinionsdes avis are informedinformé or fairjuste.
167
581518
3649
tout comme importe peu que ces opinions
soient documentées ou justes.
Qui se soucie vraiment
de l'opinion du « New York Times » ?
09:58
Who really caresse soucie what
the "NewNouveau YorkYork TimesFois" thinkspense?
168
586113
2500
10:01
What mattersimporte is that AfricansAfricains
are validatingvalidation de AfricanAfricain artart and ideasidées,
169
589565
4636
Ce qui compte, c'est que des Africains
valident cet art et ces idées,
10:06
bothtous les deux criticallycritique and commerciallycommercialement,
170
594225
2342
tant de manière critique que commerciale,
qu'ils regardent les films qu'ils veulent,
10:08
that they are watchingen train de regarder what they want,
171
596591
2008
10:10
and that AfricanAfricain filmmakerscinéastes
are connectingde liaison with theirleur corecoeur audiencespublic.
172
598623
3275
et que les cinéastes africains soient
en contact avec leur public de base.
C'est ça, l'important.
10:15
And this is importantimportant.
173
603881
1646
10:18
It's importantimportant because filmfilm
can illuminates’allume pas and inspireinspirer.
174
606480
3318
C'est important, parce que le cinéma
peut illuminer et inspirer.
10:22
FilmFilm can bringapporter visionsvisions of the futureavenir
to us here in the presentprésent.
175
610590
3216
Il peut nous amener, ici et maintenant,
des visions de l'avenir.
10:26
FilmsFilms can serveservir
as a conveyorconvoyeur beltceinture for hopeespérer.
176
614800
2817
Les films peuvent être
la courroie de transmission de l'espoir.
Le cinéma peut changer les perspectives
plus rapidement qu'on construit une route.
10:30
And filmfilm can changechangement perspectivespoints de vue
fasterPlus vite than we can buildconstruire roadsroutes.
177
618953
3156
En un peu plus d'une décennie seulement,
10:36
In just over a decadedécennie,
178
624171
1970
10:38
Nigeria'sDu Nigeria filmfilm industryindustrie, Africa'sDe l’Afrique largestplus grand,
179
626165
2770
l'industrie du cinéma au Nigeria,
la plus importante d'Afrique,
10:40
has takenpris the country'sde pays
wordsmots and languageslangues
180
628959
4914
a permis de porter les mots
et les langues de notre pays
10:45
into the vocabularyvocabulaire
and imaginationsimaginations of millionsdes millions
181
633897
3826
vers le vocabulaire et l'imaginaire
de millions de gens
10:49
in manybeaucoup other AfricanAfricain countriesdes pays.
182
637747
2328
dans de nombreux autres pays d'Afrique.
10:52
It has torndéchiré down bordersles frontières,
183
640099
1985
Il a fait tomber les frontières,
10:54
perhapspeut être in the mostles plus effectiveefficace way
sincedepuis the BerlinBerlin ConferenceConférence
184
642108
2878
peut-être de la manière la plus efficace
depuis la Conférence de Berlin
10:57
sowedsemé linguisticlinguistique and geographicgéographique
divisiondivision acrossà travers AfricaL’Afrique.
185
645010
3119
qui a semé les divisions linguistiques
et géographiques à travers l'Afrique.
11:00
FilmFilm does speakparler a universaluniversel languagela langue,
186
648572
2524
Le cinéma parle un langage universel,
et croyez-moi,
le cinéma nigérian parle fort !
11:03
and boygarçon, NigerianNigérian filmfilm speaksparle it loudlyhaut et fort.
187
651120
2824
11:06
MakingFaire Africa'sDe l’Afrique hundred-yearcent ans leapsaut
188
654845
2175
Pour que l'Afrique
fasse ce bond de 100 ans,
les Africains devront faire appel
à la créativité pour générer des idées,
11:09
will requireexiger that AfricansAfricains summonconvoquer
the creativityla créativité to generateGénérer ideasidées
189
657044
3801
11:13
and find the opennessouverture to acceptAcceptez and adaptadapter
ideasidées from anywherenulle part elseautre in the worldmonde
190
661916
4484
et devront s'ouvrir pour accepter
et s'adapter aux idées venant d'ailleurs
pour résoudre nos problèmes récurrents.
11:18
to solverésoudre our pervasiveenvahissant problemsproblèmes.
191
666424
2393
En mettant l'accent sur l'investissement,
11:21
With focusconcentrer on investmentinvestissement,
192
669121
1953
11:23
filmsfilms can help driveconduire that changechangement
in Africa'sDe l’Afrique people,
193
671098
3357
les films peuvent être un moteur
de changement pour les Africains.
Un changement qui est nécessaire
pour faire ce bond de 100 ans ;
11:26
a changechangement that is necessarynécessaire
to make the hundred-yearcent ans leapsaut,
194
674479
3104
un changement qui nous aidera à créer
une Afrique prospère,
11:29
a changechangement that will help createcréer
a prosperousprospère AfricaL’Afrique,
195
677607
3634
11:33
an AfricaL’Afrique that is dramaticallydramatiquement
better than it is todayaujourd'hui.
196
681265
2666
une Afrique radicalement meilleure
que celle d'aujourd'hui.
11:37
Thank you.
197
685609
1151
Merci.
11:38
AsanteAsante sanasana.
198
686784
1150
[En Swahili] Merci beaucoup.
11:39
(ApplauseApplaudissements)
199
687959
3961
(Applaudissements)
Translated by Natalie Thibault
Reviewed by Juliet Vdt

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builder
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.

Why you should listen

Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards. 

Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.

More profile about the speaker
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com