ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com
TED2013

Hyeonseo Lee: My escape from North Korea

Hyeonseo Lee: Mi huída de Corea del Norte

Filmed:
13,915,716 views

Cuando era niña en Corea del Norte, Hyeonseo Lee pensaba que su país era "el mejor del planeta." No fue hasta la hambruna de los años 90 que comenzó a cuestionarse. Escapó del país cuando tenía14 años para comenzar una vida en la clandestinidad, como refugiada en China. La suya es una desgarradora historia personal de supervivencia y esperanza y un poderoso recordatorio de aquellos que enfrentan peligro constante, incluso cuando la frontera se queda atrás.
- Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was little,
0
357
1351
Cuando era pequeña,
00:17
I thought my countrypaís was the bestmejor on the planetplaneta,
1
1708
3362
Pensé que mi país era el mejor del planeta
00:20
and I grewcreció up singingcanto a songcanción calledllamado "Nothing To EnvyEnvidia."
2
5070
3375
y crecí cantando una canción
llamada "No envidio nada".
00:24
And I was very proudorgulloso.
3
8445
2635
Y me sentía muy orgullosa.
00:26
In schoolcolegio, we spentgastado a lot of time
4
11080
1788
En la escuela, pasábamos todo el tiempo
00:28
studyingestudiando the historyhistoria of KimKim Il-SungIl-Sung,
5
12868
1761
estudiando la historia de Kim II-Sung,
00:30
but we never learnedaprendido much about the outsidefuera de worldmundo,
6
14629
3942
pero nunca aprendimos
mucho del resto del mundo,
00:34
exceptexcepto that AmericaAmerica, SouthSur KoreaCorea, JapanJapón are the enemiesenemigos.
7
18571
4950
excepto que América, Corea del Sur,
Japón son los enemigos.
00:39
AlthoughA pesar de que I oftena menudo wonderedpreguntado about the outsidefuera de worldmundo,
8
23521
3214
Aunque a veces me preguntaba
sobre el resto del mundo,
00:42
I thought I would spendgastar my entiretodo life in Northnorte KoreaCorea,
9
26735
4148
Pensaba que pasaría
toda mi vida en Corea del Norte,
00:46
untilhasta everything suddenlyrepentinamente changedcambiado.
10
30883
3704
hasta que todo cambió de repente.
00:50
When I was sevensiete yearsaños oldantiguo, I saw my first publicpúblico executionejecución,
11
34587
4760
Cuando tenía siete años,
vi mi primera ejecución pública,
00:55
but I thought my life in Northnorte KoreaCorea was normalnormal.
12
39347
3258
pero pensé que mi vida en
Corea del Norte era normal.
00:58
My familyfamilia was not poorpobre,
13
42605
2112
Mi familia no era pobre
01:00
and myselfmí mismo, I had never experiencedexperimentado hungerhambre.
14
44717
3533
y yo misma nunca había pasado hambre.
01:04
But one day, in 1995, my mommamá broughttrajo home a lettercarta
15
48250
4503
Pero un día, en 1995, mi mamá
trajo a casa una carta
01:08
from a coworker'scompañero de trabajo sisterhermana.
16
52753
2063
del colega de mi hermana.
01:10
It readleer, "When you readleer this, all fivecinco familyfamilia membersmiembros
17
54816
5134
Que decía, "Cuando leas esto,
los cinco miembros de la familia
01:15
will not existexiste in this worldmundo,
18
59950
2740
dejarán de existir en este mundo,
01:18
because we haven'tno tiene eatencomido for the pastpasado two weekssemanas.
19
62690
4151
porque no hemos comido en
las dos semanas pasadas.
01:22
We are lyingacostado on the floorpiso togetherjuntos,
20
66841
2472
Estamos recostados juntos en el piso,
01:25
and our bodiescuerpos are so weakdébiles we are readyListo to diemorir."
21
69313
8711
y nuestros cuerpos estan tan débiles,
que estamos preparados para morir".
01:33
I was so shockedconmocionado.
22
78024
3307
Estaba muy alterada.
01:37
This was the first time I heardoído
23
81331
2146
Era la primera vez que escuchaba
01:39
that people in my countrypaís were sufferingsufrimiento.
24
83477
4237
que las personas estaban sufriendo en mi país.
01:43
Soonpronto after, when I was walkingpara caminar pastpasado a traintren stationestación,
25
87714
3310
Al poco tiempo, cuando caminaba
frente a la estación de tren,
01:46
I saw something terribleterrible
26
91024
1385
vi algo terrible
01:48
that I can't eraseborrar from my memorymemoria.
27
92409
3824
que no puedo borrar de mi memoria.
01:52
A lifelesssin vida womanmujer was lyingacostado on the groundsuelo,
28
96233
3168
Una mujer sin vida estaba muerta en la calle,
01:55
while an emaciateddemacrado childniño in her armsbrazos
29
99401
3189
sosteniendo a un niño escúalido en sus brazos
01:58
just staredmiró helplesslysin poder hacer nada at his mother'smadre facecara.
30
102590
4410
mirando el rostro de su madre
sin poder hacer nada.
02:02
But nobodynadie helpedayudado them, because they were so focusedcentrado
31
107000
4240
Nadie los ayudaba, porque estaban muy preocupados
02:07
on takingtomando carecuidado of themselvessí mismos and theirsu familiesfamilias.
32
111240
4625
en cuidarse ellos mismos y a sus familias.
02:11
A hugeenorme faminehambruna hitgolpear Northnorte KoreaCorea in the mid-medio-1990s.
33
115865
4117
Una enorme hambruna arrasó a
Corea del Norte a mediados de los '90.
02:15
UltimatelyPor último, more than a millionmillón Northnorte KoreansCoreanos
34
119982
2735
Al final, más de un millón de norcoreanos
02:18
diedmurió duringdurante the faminehambruna, and manymuchos only survivedsobrevivió
35
122717
3317
murieron durante la hambruna
y solo pocos sobrevivieron
02:21
by eatingcomiendo grasscésped, bugsloco and treeárbol barkladrar.
36
126034
5649
comiendo pasto, insectos y corteza de árbol.
02:27
PowerPoder outagesinterrupciones alsoademás becameconvirtió more and more frequentfrecuente,
37
131683
3284
También se hicieron más y
más frecuentes los cortes de energía,
02:30
so everything around me was completelycompletamente darkoscuro at night
38
134967
4357
todo mi alrededor estaba completamente
a oscuras en la noche
02:35
exceptexcepto for the seamar of lightsluces in ChinaChina,
39
139324
2552
excepto por las luces del mar en China,
02:37
just acrossa través de the riverrío from my home.
40
141876
2480
apenas cruzando el río desde mi casa.
02:40
I always wonderedpreguntado why they had lightsluces but we didn't.
41
144356
5324
Siempre me pregunté por qué
ellos tenían luz y nosotros no.
02:45
This is a satellitesatélite pictureimagen showingdemostración Northnorte KoreaCorea at night
42
149680
4344
Esta es una foto satelital de
Corea del Norte en la noche
02:49
comparedcomparado to neighborsvecinos.
43
154024
3412
comparada con los paises vecinos.
02:53
This is the AmrokAmrok RiverRío,
44
157436
1943
Esto es el rio Amrok,
02:55
whichcual servessirve as a partparte of the borderfrontera
45
159379
2371
que sirve de límite
02:57
betweenEntre Northnorte KoreaCorea and ChinaChina.
46
161750
2684
entre Corea del Norte y China.
03:00
As you can see, the riverrío can be very narrowestrecho
47
164434
2464
Como pueden ver, el río puede ser muy angosto
03:02
at certaincierto pointspuntos, allowingpermitir Northnorte KoreansCoreanos to secretlysecretamente crosscruzar.
48
166898
5996
en ciertos puntos, permitiendo a
norcoreanos cruzar secretamente.
03:08
But manymuchos diemorir.
49
172894
1624
Pero muchos mueren.
03:10
SometimesA veces, I saw deadmuerto bodiescuerpos floatingflotante down the riverrío.
50
174518
7466
A veces, veía cuerpos flotando en el río,
03:17
I can't revealrevelar manymuchos detailsdetalles [about] how I left Northnorte KoreaCorea,
51
181984
4940
no puedo revelar los detalles de
cómo salí de Corea del Norte,
03:22
but I only can say that duringdurante the uglyfeo yearsaños of the faminehambruna
52
186924
4263
pero solo puedo decir que durante
los años de la hambruna
03:27
I was sentexpedido to ChinaChina to livevivir with distantdistante relativesparientes.
53
191187
5303
fui enviada a China a vivir con parientes lejanos.
03:32
But I only thought
54
196490
1700
Pero solo pensé
03:34
that I would be separatedapartado from my familyfamilia for a shortcorto time.
55
198190
4287
que estaría separada de mi familia por corto tiempo.
03:38
I could have never imaginedimaginado
56
202477
1692
Nunca podría haber imaginado
03:40
that it would take 14 yearsaños to livevivir togetherjuntos.
57
204169
4493
que tomaría 14 años volver a vivir juntos.
03:44
In ChinaChina, it was harddifícil livingvivo as a youngjoven girlniña withoutsin my familyfamilia.
58
208662
4424
En China, fue difícil vivir
como una joven mujer sin mi familia
03:48
I had no ideaidea what life was going to be like
59
213086
3343
No tenía idea de cómo sería la vida
03:52
as a Northnorte Koreancoreano refugeerefugiado,
60
216429
1837
como refugiada norcoreana,
03:54
but I soonpronto learnedaprendido it's not only extremelyextremadamente difficultdifícil,
61
218266
3536
pero pronto aprendí que no es
solo extremadamente difícil,
03:57
it's alsoademás very dangerouspeligroso,
62
221802
2647
sino también peligroso,
04:00
sinceya que Northnorte Koreancoreano refugeesrefugiados are consideredconsiderado in ChinaChina
63
224449
4890
porque los refugiados norcoreanos
en China eran considerados
04:05
as illegalilegal migrantsmigrantes.
64
229339
2839
inmigrantes ilegales.
04:08
So I was livingvivo in constantconstante fearmiedo
65
232178
2274
Así estaba viviendo con un temor constante
04:10
that my identityidentidad could be revealedrevelado,
66
234452
2543
de que mi identidad fuera revelada,
04:12
and I would be repatriatedrepatriado to a horriblehorrible fatedestino
67
236995
3137
y sería repatriada a un destino horrible
04:16
back in Northnorte KoreaCorea.
68
240132
2756
de vuelta en Corea del Norte.
04:18
One day, my worstpeor nightmarepesadilla camevino truecierto,
69
242888
2712
Un dia, mi peor pesadilla se hizo realidad,
04:21
when I was caughtatrapado by the Chinesechino policepolicía
70
245600
2838
cuando fui arrestada por la policía china
04:24
and broughttrajo to the policepolicía stationestación for interrogationinterrogatorio.
71
248438
3999
y me interrogaron en la estación de policía.
04:28
SomeoneAlguien had accusedacusado me of beingsiendo Northnorte Koreancoreano,
72
252437
3438
Alguien me había acusado por ser norcoreana,
04:31
so they testedprobado my Chinesechino languageidioma abilitieshabilidades
73
255875
3685
entonces examinaron mis habilidades
en el idioma chino
04:35
and askedpreguntó me tonsmontones of questionspreguntas.
74
259560
3323
y me hicieron muchas preguntas.
04:38
I was so scaredasustado,
75
262883
2273
Estaba aterrada,
04:41
I thought my heartcorazón was going to explodeexplotar.
76
265156
3008
pensé que mi corazón iba a explotar.
04:44
If anything seemedparecía unnaturalantinatural, I could be imprisonedencarcelado
77
268164
3498
Si no parecía natural, podría ser encarcelada
04:47
and repatriatedrepatriado.
78
271662
2184
y deportada.
04:49
I thought my life was over,
79
273846
2447
Pensé que mi vida iba a terminar,
04:52
but I managedmanejado to controlcontrolar all the emotionsemociones insidedentro me
80
276293
3239
pero logré controlar mis emociones
04:55
and answerresponder the questionspreguntas.
81
279532
1958
y contesté las preguntas.
04:57
After they finishedterminado questioninginterrogatorio me,
82
281490
2172
Al final del interrogatorio
04:59
one officialoficial said to anotherotro,
83
283662
2125
un oficial le dijo a otro,
05:01
"This was a falsefalso reportinforme.
84
285787
2078
"Esto fue un reporte falso.
05:03
She's not Northnorte Koreancoreano."
85
287865
1932
Ella no es norcoreana."
05:05
And they let me go. It was a miraclemilagro.
86
289797
4222
Y me dejaron ir. Fue un milagro.
05:09
Some Northnorte KoreansCoreanos in ChinaChina seekbuscar asylumasilo
87
294019
2871
Algunos norcoreanos en China buscan asilo
05:12
in foreignexterior embassiesembajadas,
88
296890
2323
en embajadas extranjeras,
05:15
but manymuchos can be caughtatrapado by the Chinesechino policepolicía
89
299213
3316
pero muchos pueden ser
arrestados por la policía china
05:18
and repatriatedrepatriado.
90
302529
1460
y deportados.
05:19
These girlschicas were so luckysuerte.
91
303989
2177
Estas mujeres tuvieron mucha suerte.
05:22
Even thoughaunque they were caughtatrapado,
92
306166
1616
Aunque las habian capturado,
05:23
they were eventuallyfinalmente releasedliberado
93
307782
1354
fueron eventualmente liberadas
05:25
after heavypesado internationalinternacional pressurepresión.
94
309136
3348
después de una dura presión internacional.
05:28
These Northnorte KoreansCoreanos were not so luckysuerte.
95
312484
3341
Estos norcoreanos no tuvieron tanta suerte.
05:31
EveryCada yearaño, countlessincontable Northnorte KoreansCoreanos are caughtatrapado in ChinaChina
96
315825
3915
Cada año, incontables norcoreanos
son capturados en China
05:35
and repatriatedrepatriado to Northnorte KoreaCorea,
97
319740
2712
y deportados a Corea del Norte,
05:38
where they can be torturedtorturado, imprisonedencarcelado
98
322452
3534
donde son torturados, encarcelados
05:41
or publiclyen público executedejecutado.
99
325986
2791
o ejecutados en público.
05:44
Even thoughaunque I was really fortunateafortunado to get out,
100
328777
3104
Aunque fui afortunada en escapar,
05:47
manymuchos other Northnorte KoreansCoreanos have not been so luckysuerte.
101
331881
3058
muchos otros norcoreanos
no han tenido tanta suerte.
05:50
It's tragictrágico that Northnorte KoreansCoreanos have to hideesconder theirsu identitiesidentidades
102
334939
3801
Es trágico que los norcoreanos tengan
que ocultar sus identidades
05:54
and strugglelucha so harddifícil just to survivesobrevivir.
103
338740
4194
y luchar tan duro solo para sobrevivir.
05:58
Even after learningaprendizaje a newnuevo languageidioma and gettingconsiguiendo a jobtrabajo,
104
342934
3038
Incluso después de aprender
un nuevo idioma y encontrar trabajo,
06:01
theirsu wholetodo worldmundo can be turnedconvertido upsideboca arriba down in an instantinstante.
105
345972
3881
todo su mundo puede tumbarse en un instante.
06:05
That's why, after 10 yearsaños of hidingocultación my identityidentidad,
106
349853
3736
Es por eso que, después de
10 años de ocultar mi identidad,
06:09
I decideddecidido to riskriesgo going to SouthSur KoreaCorea,
107
353589
4282
he decidí arriesgarme yendo a Corea del Sur
06:13
and I startedempezado a newnuevo life yettodavía again.
108
357871
3075
y comencé una nueva vida otra vez.
06:16
SettlingAsentamiento down in SouthSur KoreaCorea was a lot more challengingdesafiante
109
360946
3143
Asentarme en Corea del Sur fue un reto mucho
06:19
than I had expectedesperado.
110
364089
2060
mayor de lo que esperaba.
06:22
EnglishInglés was so importantimportante in SouthSur KoreaCorea,
111
366149
3429
El inglés era muy importante en Corea del Sur,
06:25
so I had to startcomienzo learningaprendizaje my thirdtercero languageidioma.
112
369578
3283
tuve que comenzar a aprender mi tercer idioma.
06:28
Alsotambién, I realizeddio cuenta there was a wideamplio gapbrecha
113
372861
3177
También, comprendí que había una gran brecha
06:31
betweenEntre Northnorte and SouthSur.
114
376038
1983
entre Norte y Sur.
06:33
We are all Koreancoreano, but insidedentro,
115
378021
2177
Somos todos coreanos, pero por dentro,
06:36
we have becomevolverse very differentdiferente
116
380198
1840
hemos llegado a ser muy diferentes
06:37
duedebido to 67 yearsaños of divisiondivisión.
117
382038
3592
debido a 67 años de división.
06:41
I even wentfuimos throughmediante an identityidentidad crisiscrisis.
118
385630
4039
Incluso atravesé una crisis de identidad.
06:45
Am I SouthSur Koreancoreano or Northnorte Koreancoreano?
119
389669
3240
¿Soy surcoreana o norcoreana?
06:48
Where am I from? Who am I?
120
392909
2959
¿De dónde soy? ¿Quién soy?
06:51
SuddenlyRepentinamente, there was no countrypaís
121
395868
2036
De pronto, no había un país
06:53
I could proudlycon orgullo call my ownpropio.
122
397904
5411
que pudiera llamar con orgullo mío.
06:59
Even thoughaunque adjustingajustando to life in SouthSur KoreaCorea was not easyfácil,
123
403315
3991
Aunque adaptarme a la vida
en Corea del Sur no fue fácil,
07:03
I madehecho a planplan.
124
407306
1176
hice un plan.
07:04
I startedempezado studyingestudiando for the universityUniversidad entranceEntrada examexamen.
125
408482
3453
Comencé a estudiar para el examen
de ingreso a la Universidad.
07:07
Just as I was startingcomenzando to get used to my newnuevo life,
126
411935
4015
Justo cuando comenzaba a
adaptarme a mi nueva vida,
07:11
I receivedrecibido a shockingchocante phoneteléfono call.
127
415950
2543
recibí una llamada alarmante.
07:14
The Northnorte Koreancoreano authoritiesautoridades
128
418493
1421
Las autoridades de Corea del Norte
07:15
interceptedinterceptado some moneydinero that I sentexpedido to my familyfamilia,
129
419914
2712
interceptaron algo de dinero que envié a mi familia,
07:18
and, as a punishmentcastigo, my familyfamilia was going
130
422626
2732
y, como castigo, mi familia iba a ser
07:21
to be forciblya la fuerza removedremoto
131
425358
2337
desplazada a la fuerza
07:23
to a desolatesolitario locationubicación in the countrysidecampo.
132
427695
3468
a una ubicación alejada en las afueras.
07:27
They had to get out quicklycon rapidez,
133
431163
2720
Tenían que huir de inmediato
07:29
so I startedempezado planningplanificación how to help them escapeescapar.
134
433883
3565
asi comencé a planear cómo ayudarlos a escapar.
07:33
Northnorte KoreansCoreanos have to travelviajar incredibleincreíble distancesdistancias
135
437448
3482
Los norcoreanos tienen que viajar largas distancias
07:36
on the pathcamino to freedomlibertad.
136
440930
2629
en el camino hacia la libertad.
07:39
It's almostcasi impossibleimposible to crosscruzar the borderfrontera
137
443559
2823
Es casi imposible cruzar la frontera
07:42
betweenEntre Northnorte KoreaCorea and SouthSur KoreaCorea,
138
446382
2858
entre Corea del Norte y Corea del Sur,
07:45
so, ironicallyirónicamente, I tooktomó a flightvuelo back to ChinaChina
139
449240
3466
Asi que, irónicamente, tomé un vuelo a China
07:48
and I headedcon membrete towardhacia the Northnorte Koreancoreano borderfrontera.
140
452706
3622
y me encaminé hacia la frontera
con Corea del Norte.
07:52
SinceYa que my familyfamilia couldn'tno pudo speakhablar Chinesechino,
141
456328
2864
Ya que mi familia no podía hablar chino,
07:55
I had to guideguía them,
142
459192
2216
tuve que guiarlos,
07:57
somehowde algun modo, throughmediante more than 2,000 milesmillas in ChinaChina
143
461408
3803
de alguna manera, por más
de 3 mil km a través de China
08:01
and then into SoutheastSureste AsiaAsia.
144
465211
3263
y entonces a través del sudeste de Asia.
08:04
The journeyviaje by busautobús tooktomó one weeksemana,
145
468474
2542
El viaje en autobus tomó una semana,
08:06
and we were almostcasi caughtatrapado severalvarios timesveces.
146
471016
3015
y casi fuimos atrapados varias veces.
08:09
One time, our busautobús was stoppeddetenido
147
474031
2641
Una vez, nuestro autobús fue detenido
08:12
and boardedabordado by a Chinesechino policepolicía officeroficial.
148
476672
4459
y abordado por un oficial de la policía chino.
08:17
He tooktomó everyone'stodos I.D. cardscartas,
149
481131
2103
Pidió la identificación de todos.
08:19
and he startedempezado askingpreguntando them questionspreguntas.
150
483234
2633
y comenzó a hacerles preguntas.
08:21
SinceYa que my familyfamilia couldn'tno pudo understandentender Chinesechino,
151
485867
3595
Como mi familia no podía comprender chino,
08:25
I thought my familyfamilia was going to be arresteddetenido.
152
489462
4134
pensé que mi familia iba a ser arrestada.
08:29
As the Chinesechino officeroficial approachedacercado my familyfamilia,
153
493596
2981
Cuando el oficial chino se acercó a mi familia,
08:32
I impulsivelyimpulsivamente stooddestacado up, and I told him
154
496577
2509
impulsivamente me puse de pie y le dije
08:34
that these are deafsordo and dumbtonto people
155
499086
2667
que eran personas sordomudas
08:37
that I was chaperoningacompañante.
156
501753
2205
que estaba acompañando.
08:39
He lookedmirado at me suspiciouslycon recelo,
157
503958
2174
Me miró sospechosamente
08:42
but luckilypor suerte he believedcreído me.
158
506132
3884
pero afortunadamente me creyó.
08:45
We madehecho it all the way to the borderfrontera of LaosLaos,
159
510016
3111
Hicimos todo el camino hasta la frontera de Laos,
08:49
but I had to spendgastar almostcasi all my moneydinero
160
513127
4627
pero tuve que gastar casi todo mi dinero
08:53
to bribesoborno the borderfrontera guardsguardias in LaosLaos.
161
517754
2744
para sobornar a los guardias fronterizos en Laos.
08:56
But even after we got pastpasado the borderfrontera,
162
520498
2853
Pero incluso después de pasar la frontera,
08:59
my familyfamilia was arresteddetenido and jailedencarcelado
163
523351
2905
mi familia fue arrestada y encarcelada
09:02
for illegalilegal borderfrontera crossingcruce.
164
526256
2509
por cruzar la frontera ilegalmente.
09:04
After I paidpagado the fine and bribesoborno,
165
528765
2216
Después de pagar multas y sobornos,
09:06
my familyfamilia was releasedliberado in one monthmes,
166
530981
3589
mi familia fue liberada en un mes,
09:10
but soonpronto after, my familyfamilia was arresteddetenido and jailedencarcelado again
167
534570
3816
pero al tiempo, mi familia fue arrestada
y encarcelada otra vez
09:14
in the capitalcapital of LaosLaos.
168
538386
2439
en la capital de Laos.
09:16
This was one of the lowestmás bajo pointspuntos in my life.
169
540825
4568
Este fue uno de los puntos más bajos en mi vida,
09:21
I did everything to get my familyfamilia to freedomlibertad,
170
545393
5389
hice todo por liberar a mi familia,
09:26
and we camevino so closecerca,
171
550782
2374
y estuvimos tan cerca,
09:29
but my familyfamilia was thrownarrojado in jailcárcel
172
553156
2297
pero mi familia fue retenida en prisión
09:31
just a shortcorto distancedistancia from the SouthSur Koreancoreano embassyembajada.
173
555453
3544
a corta distancia de la embajada de Corea del Sur.
09:34
I wentfuimos back and forthadelante betweenEntre the immigrationinmigración officeoficina
174
558997
3026
Yo iba y venía entre la oficina de inmigración
09:37
and the policepolicía stationestación,
175
562023
1731
y la estación de policía,
09:39
desperatelydesesperadamente tryingmolesto to get my familyfamilia out,
176
563754
3028
desesperadamente tratando de liberar a mi familia,
09:42
but I didn't have enoughsuficiente moneydinero
177
566782
1452
pero no tenía suficiente dinero
09:44
to paypaga a bribesoborno or fine anymorenunca más.
178
568234
2627
para pagar más sobornos o multas.
09:46
I lostperdió all hopeesperanza.
179
570861
1794
Perdí la esperanza.
09:48
At that momentmomento, I heardoído one man'sdel hombre voicevoz askpedir me,
180
572655
3701
En ese momento, oí la voz
de un hombre preguntarme,
09:52
"What's wrongincorrecto?"
181
576356
1491
"¿Cuál es el problema?"
09:53
I was so surprisedsorprendido
182
577847
1597
Yo estaba tan sorprendida
09:55
that a totaltotal strangerdesconocido caredcuidado enoughsuficiente to askpedir.
183
579444
3933
que un desconocido le importara preguntar.
09:59
In my brokenroto EnglishInglés, and with a dictionarydiccionario,
184
583377
2554
Con mi pobre inglés y con un diccionario,
10:01
I explainedexplicado the situationsituación, and withoutsin hesitatingdudando,
185
585931
3954
le expliqué la situación, y sin dudar,
10:05
the man wentfuimos to the ATMCajero automático
186
589885
2053
el hombre fue al cajero automático
10:07
and he paidpagado the restdescanso of the moneydinero for my familyfamilia
187
591938
2995
y me dio el resto del dinero para mi familia
10:10
and two other Northnorte KoreansCoreanos to get out of jailcárcel.
188
594933
4064
y para otros dos norcoreanos y sacarlos de prisión.
10:14
I thankedagradeció him with all my heartcorazón, and I askedpreguntó him,
189
598997
3404
Le agradecí con todo mi corazón, y le pregunté,
10:18
"Why are you helpingración me?"
190
602401
2374
"¿Por qué me ayuda?"
10:20
"I'm not helpingración you," he said.
191
604775
2295
"No te estoy ayudando", me dijo.
10:22
"I'm helpingración the Northnorte Koreancoreano people."
192
607070
3251
"Estoy ayudando al pueblo norcoreano".
10:26
I realizeddio cuenta that this was a symbolicsimbólico momentmomento in my life.
193
610321
4498
Me di cuenta que ese era
un momento simbólico en mi vida.
10:30
The kindtipo strangerdesconocido symbolizedsimbolizado newnuevo hopeesperanza for me
194
614819
3589
El amable desconocido simbolizó
una nueva esperanza para mí
10:34
and the Northnorte Koreancoreano people when we needednecesario it mostmás,
195
618408
3398
y para el pueblo norcoreano
cuando más lo necesitábamos,
10:37
and he showedmostró me the kindnessamabilidad of strangersextraños
196
621806
3251
y me mostró que la bondad de los desconocidos
10:40
and the supportapoyo of the internationalinternacional communitycomunidad
197
625057
2610
y el apoyo de la comunidad internacional
10:43
are trulyverdaderamente the raysrayos of hopeesperanza we Northnorte Koreancoreano people need.
198
627667
5221
son realmente los rayos de esperanza
que el pueblo norcoreano necesita.
10:48
EventuallyFinalmente, after our long journeyviaje,
199
632888
2486
Con el tiempo, después de nuestro largo viaje,
10:51
my familyfamilia and I were reunitedreunido in SouthSur KoreaCorea,
200
635374
3397
mi familia y yo nos reunimos en Corea del Sur,
10:54
but gettingconsiguiendo to freedomlibertad is only halfmitad the battlebatalla.
201
638771
3454
pero lograr su libertad es
solo la mitad de la batalla.
10:58
ManyMuchos Northnorte KoreansCoreanos are separatedapartado from theirsu familiesfamilias,
202
642225
3623
Muchos norcoreanos son separados de sus familias
11:01
and when they arrivellegar in a newnuevo countrypaís,
203
645848
2813
y cuando arriban a un nuevo país,
11:04
they startcomienzo with little or no moneydinero.
204
648661
3644
ellos comienzan con poco o nada de dinero.
11:08
So we can benefitbeneficio from the internationalinternacional communitycomunidad
205
652305
3026
Por lo tanto, podemos beneficiarnos
de la comunidad internacional
11:11
for educationeducación, EnglishInglés languageidioma trainingformación,
206
655331
3005
con educación, prácticas del idioma inglés,
11:14
jobtrabajo trainingformación, and more.
207
658336
2363
prácticas de trabajo, y más.
11:16
We can alsoademás actacto as a bridgepuente
208
660699
2114
Podemos también actuar como puente
11:18
betweenEntre the people insidedentro Northnorte KoreaCorea
209
662813
2125
entre personas dentro de Corea del Norte
11:20
and the outsidefuera de worldmundo,
210
664938
1980
y el resto del mundo,
11:22
because manymuchos of us staypermanecer in contactcontacto
211
666918
2724
porque muchos de nosotros
seguimos en contacto
11:25
with familyfamilia membersmiembros still insidedentro,
212
669642
2769
con familiares todavía adentro,
11:28
and we sendenviar informationinformación and moneydinero
213
672411
2182
y mandamos información y dinero
11:30
that is helpingración to changecambio Northnorte KoreaCorea from insidedentro.
214
674593
4568
que está ayudando a cambiar
Corea del Norte desde adentro.
11:35
I've been so luckysuerte, receivedrecibido so much help
215
679161
3037
He sido muy afortunada,
he recibido mucha ayuda
11:38
and inspirationinspiración in my life,
216
682198
2205
e inspiración en mi vida,
11:40
so I want to help give aspiringambicioso Northnorte KoreansCoreanos
217
684403
3344
por eso quiero ayudar dando a norcoreanos
11:43
a chanceoportunidad to prosperprosperar
218
687747
2776
una oportunidad de prosperar
11:46
with internationalinternacional supportapoyo.
219
690523
3038
con apoyo internacional.
11:49
I'm confidentconfidente that you will see more and more
220
693561
2486
Estoy segura que van a ver más y más
11:51
Northnorte KoreansCoreanos succeedingsubsiguiente all over the worldmundo,
221
696047
2757
norcoreanos triunfando en todo el mundo,
11:54
includingincluso the TEDTED stageescenario.
222
698804
2351
incluyendo en el escenario de TED.
11:57
Thank you.
223
701155
2622
Gracias.
11:59
(ApplauseAplausos)
224
703777
9722
(Aplausos)
Translated by Pablo Lespol
Reviewed by Alessandra Tadiotto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com