ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Soka Moses: For survivors of Ebola, the crisis isn't over

سوکا ماسز: برای بازماندگان ابولا، بحران تمام نشده است.

Filmed:
919,448 views

در سال ۲۰۱۴، به عنوان یک پزشک تازه آموزش دیده، سوکا ماسز یکی از سخت‌ترین کارها را در جهان گرفت: درمان بیماران بشدت آلوده در اوج شیوع ابولا در لیبریا. در این سخنرانی شدید وعاطفی، او جزئیات چیزی که در خط مقدم بحران دیده را بازگو می‌کند. و چالش‌‌ها و شکست‌هایی را آشکار می‌کند که هزاران بازمانده هنوز با آن مواجه‌اند.
- Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Juneژوئن 13, 2014
0
760
3536
سیزده ژوئن، ۲۰۱۴،
00:29
startedآغاز شده as a routineمعمولی Fridayجمعه
1
4320
2376
یک روز جمعه عادی
00:31
in Redemptionرستگاری Hospitalبیمارستان in Monroviaمونروویا,
the capitalسرمایه، پایتخت of Liberiaلیبریا.
2
6720
3280
در بیمارستان ریدامپشن مونرویا
پایتخت لیبریا شروع شد.
00:36
Redemptionرستگاری is the largestبزرگترین
freeرایگان publicعمومی healthسلامتی hospitalبیمارستان in the cityشهر.
3
11120
3360
ریدامپشن بزرگترین بیمارستان
رایگان عمومی در این شهر است.
00:40
We are calledبه نام uponبر to serveخدمت
hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of people.
4
15240
3320
برای خدمت به صدها هزار نفر
فرا خوانده می‌شویم.
00:44
In the bestبهترین of timesبار
it putsقرار می دهد strainنژاد on our resourcesمنابع.
5
19320
2960
در بهترین زمان‌ها،
منابع ما تحت فشار قرار می‌گیر‌ند.
00:47
Monthlyماهانه suppliesتدارکات runاجرا کن out withinدر داخل weeksهفته ها,
6
22880
2016
تدارکات ماهانه ظرف چند هفته تمام می‌شوند،
00:49
and patientsبیماران withoutبدون bedsتخت
would be seatedنشسته in chairsصندلی ها.
7
24920
2560
و‌ مریض‌های بدون تخت
روی صندلی نشانده می‌شوند.
00:53
That summerتابستان, we had a nurseپرستار
who had been sickبیمار for a while.
8
28720
3056
تابستان آن سال پرستاری داشتیم
که مدتی بیمار شده بود.
00:56
Sickبیمار enoughکافی to be admittedپذیرفته
in our hospitalبیمارستان.
9
31800
2320
به حدی بیمار که در بیمارستان ما بستری شد.
00:59
But our treatmentرفتار
didn't seemبه نظر می رسد to be helpingکمک her;
10
34880
2256
اما به نظر نمی‌رسید که
که مداوای ما به او کمکی کند.
01:02
her symptomsعلائم were gettingگرفتن worseبدتر:
11
37160
1576
علائم او بدتر می‌شد.
01:03
diarrheaاسهال, severeشدید abdominalشکم painدرد,
feverتب and weaknessضعف.
12
38760
3920
اسهال، درد شدید شکم، تب و بی حالی.
01:08
On that particularخاص Fridayجمعه,
she developedتوسعه یافته severeشدید respiratoryتنفسی distressپریشانی,
13
43440
4136
در آن جمعه خاص، او
دچار اختلال تنفسی شدید شد،
01:12
and her eyesچشم ها were menacinglyخطرناک redقرمز.
14
47600
1760
و چشمانش به طرز خطرناکی قرمز بودند.
01:16
One of my fellowهمکار doctorsپزشکان,
a generalعمومی surgeonجراح,
15
51040
2656
یکی از همکاران پزشک من
که جراح عمومی بود
01:18
becameتبدیل شد suspiciousمشکوک of her conditionوضعیت.
16
53720
1736
به وضعیت او مشکوک شد.
01:20
He said her symptomsعلائم
were suggestiveنشانگر of Ebolaابولا.
17
55480
2960
او گفت نشانه‌ها ابولا را نشان می‌دهد.
01:24
We keptنگه داشته شد a closeبستن watch on her,
we triedتلاش کرد to help her.
18
59200
3016
او را از نزدیک‌ تحت نظر گرفتیم،
سعی کردیم کمکش کنیم.
01:27
We were treatingدرمان her for malariaمالاریا,
typhoidتیفوئید and gastroenteritisگاستروانتریت.
19
62240
4656
او را برای مالاریا، حصبه
و التهاب روده و‌معده‌ درمان می‌کردیم.
01:31
We didn't know it,
but by then it was too lateدیر است.
20
66920
2800
از آن بی‌خبر بودیم، دیگر خیلی دیر شده بود.
01:36
The nextبعد morningصبح I walkedراه می رفت in
to checkبررسی on my patientصبور.
21
71600
2456
صبح روز بعد من رفتم
که بیمارم را معاینه کنم.
01:39
I could tell by the look in her eyesچشم ها
that she was filledپر شده with fearترس.
22
74080
3160
می‌توانستم وحشت را در چشمانش ببینم.
01:42
I gaveداد her reassuranceاطمینان,
but shortlyبه زودی after ...
23
77960
2440
به او دوباره اطمینان دادم،
اما مدت کوتاهی بعد
01:46
she diedفوت کرد of Ebolaابولا.
24
81680
1360
به خاطر ابولا مرد.
01:50
For me, her deathمرگ was very personalشخصی.
25
85960
2216
برای من مرگ او بسیار شخصی بود.
01:53
But this was just the beginningشروع.
26
88200
1600
اما این تازه شروعی داستان بود.
01:55
A virtualمجازی biologicalبیولوژیکی bombبمب had explodedمنفجر شد.
27
90640
3160
بمب مجازی بیولوژیکی منفجر شده بود.
01:59
But the wordکلمه spreadانتشار دادن fasterسریعتر than the virusویروس,
and panicوحشت spreadانتشار دادن acrossدر سراسر the hospitalبیمارستان.
28
94840
4120
اما اخبار سریع تر از ویروس منتشر شدند
و وحشت سراسر بیمارستان را فرا گرفت.
02:05
All the patientsبیماران ranفرار کرد away.
29
100560
3000
همه بیماران فرار کردند.
02:09
Then, all the nursesپرستاران and doctorsپزشکان ranفرار کرد away.
30
104560
4360
پس از آن، همه پرستاران
و دکترها فرار کردند.
02:15
This was the beginningشروع
of our medicalپزشکی tsunamiسونامی --
31
110400
2856
این سرآغاز سونامی پزشکی ما بود --
02:18
the devastatingویرانگر Ebolaابولا virusویروس
32
113280
1816
ویروس ویرانگر ابولا
02:20
that left an indelibleقابل خواندن scarجای زخم
in our country'sکشور historyتاریخ.
33
115120
2680
که یک اثر پاک‌نشدنی را
در تاریخ کشور ما به وجود آورد.
02:23
I was not trainedآموزش دیده for this.
34
118600
1800
من برای این آموزش ندیده بودم.
02:26
I had just graduatedفارغ التحصیل شد
from medicalپزشکی schoolمدرسه two yearsسالها before.
35
121000
3696
دوسال قبل از مدرسه
پزشکی فارغ التحصیل شده بودم.
02:29
At this time,
36
124720
1936
در این زمان،
02:31
my totalجمع knowledgeدانش about Ebolaابولا
cameآمد from a one-pageیک صفحه articleمقاله
37
126680
3096
کل اطلاعات من درباره ابولا
از مقاله یک صفحه‌ای میامد
02:34
I had readخواندن in medicalپزشکی schoolمدرسه.
38
129800
1640
که در مدرسه پزشکی خوانده بودم.
02:37
I perceivedدرک شده the diseaseمرض as so dangerousخطرناک است,
39
132480
2856
من این بیماری را
بسیار خطرناک درک کردم،
02:40
this one pageصفحه in essenceذات had convincedمتقاعد me
to runاجرا کن out of the hospitalبیمارستان, too,
40
135360
4896
این یک صفحه در اصل متقاعدم
کرده بود که از بیمارستان فرار کنم،
02:45
the momentلحظه I heardشنیدم of a caseمورد of Ebolaابولا.
41
140280
1920
به محض شنیدن در مورد ابولا.
02:47
But when it finallyسرانجام happenedاتفاق افتاد,
I stayedماند on and decidedقرار بر این شد to help.
42
142920
3776
زمانی که این اتفاق افتاد
و تصمیم گرفتم بمانم و کمک کنم.
02:51
And so did severalچند other
braveشجاع healthسلامتی careاهميت دادن professionalsحرفه ای ها.
43
146720
3480
چندین متخصص
مراقبت‌های بهداشتی شجاع نیز ماندند.
02:56
But we would payپرداخت a heavyسنگین priceقیمت.
44
151200
2176
اما بهای سنگینی پرداختیم.
02:58
Manyبسیاری personsافراد and healthسلامتی professionalsحرفه ای ها
had becomeتبدیل شدن به high-riskریسک بالا contactsمخاطبین.
45
153400
3936
افراد زیادی و متخصصین سلامت
با خطر بالای ابتلا روبرو بودند.
03:02
This actuallyدر واقع meantبه معنای 21 daysروزها countingبا احتساب
to potentiallyبالقوه diseaseمرض or deathمرگ.
46
157360
4560
این به این معنی است که ۲۱ روز به
طور بالقوه با بیماری یا مرگ روبرو هستید.
03:08
Our healthسلامتی systemsسیستم های were fragileشکننده,
47
163240
2056
سیستم‌های بهداشتی ما آسیب پذیربودند،
03:10
our healthسلامتی workersکارگران
lackedفاقد skillsمهارت ها and trainingآموزش.
48
165320
2320
و کارکنان سلامت ما
فاقد مهارت و آموزش بودند.
03:13
So in the weeksهفته ها and monthsماه ها that followedدنبال شد,
49
168960
1976
بنابراین در هفته‌ها و ماه‌های پیشرو
03:15
healthسلامتی workersکارگران were disproportionatelyبی پروا
affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا by the Ebolaابولا virusویروس diseaseمرض.
50
170960
4376
کارکنان گروه درمان، نامتناسب
تحت تاثیر بیماری ابولا قرار گرفتند.
03:20
More than 400 nursesپرستاران, doctorsپزشکان and other
healthسلامتی professionalsحرفه ای ها becameتبدیل شد infectedآلوده.
51
175360
5856
و بیشتر از چهارصد پرستار، دکتر و
دیگر متخصصین درمانی به بیماری آلوده شدند.
03:26
Unfortunatelyمتاسفانه, my friendدوست,
the generalعمومی surgeonجراح
52
181240
3416
متاسفانه دوست جراح عمومی‌ام
03:29
who correctlyبه درستی identifiedشناخته شده است
the symptomsعلائم in that first caseمورد
53
184680
3080
که به طور صحیح علايم بیماری
را شناسایی کرده بود،
03:33
becameتبدیل شد one of the casualtiesتلفات.
54
188560
1680
یکی از قربانیان اولیه بود.
03:39
On Julyجولای 27, the presidentرئيس جمهور of Liberiaلیبریا
55
194040
2696
در بیست و هفتم جولای رییس جمهور لیبریا،
03:41
imposedتحمیل شده quarantineقرنطینه
on the worst-affectedبدترین تاثیر areasمناطق.
56
196760
3120
قرنطینه را در بدترین
مناطق آسیب دیده اعمال کرد.
03:45
She closedبسته شد all the schoolsمدارس
and universitiesدانشگاه ها
57
200960
2296
او همه مدارس و دانشگاه‌ها را بست
03:48
and shutبسته شدن down manyبسیاری publicعمومی eventsمناسبت ها.
58
203280
2016
و خیلی از مراسم‌های عمومی را تعطیل کرد.
03:50
Fourچهار daysروزها laterبعد,
59
205320
1736
چهار روز بعد،
03:52
the Unitedیونایتد Statesایالت ها Peaceصلح Corpsسپاه
60
207080
1856
سپاه حافظ صلح ایالات متحده
03:53
pulledکشیده out of Liberiaلیبریا,
out of Sierraسیرا Leoneلئون and Guineaگینه
61
208960
4016
بخاطر ابولا از لیبریا، سیرالئون و گینه
03:58
dueناشی از to Ebolaابولا.
62
213000
1200
خارج شدند.
04:00
In Augustآگوست, sixشش weeksهفته ها after the nurseپرستار diedفوت کرد,
63
215760
3256
در ماه اوت، شش هفته بعد از مرگ آن پرستار؟
04:04
hundredsصدها of people were dyingدر حال مرگ
of the diseaseمرض eachهر یک weekهفته.
64
219040
3056
صدها تن هر هفته
به علت بیماری میمردند.
04:07
People were dyingدر حال مرگ in the streetsخیابان ها.
65
222120
1600
مردم در خیابان‌ها میمردند.
04:09
Over the monthsماه ها that followedدنبال شد,
66
224720
1456
طی ماه‌های بعدی،
04:11
Westغرب Africaآفریقا would loseاز دست دادن thousandsهزاران نفر of people
to Ebolaابولا virusویروس diseaseمرض.
67
226200
3776
غرب آفریقا هزاران نفر را به
علت بیماری ابولا از دست می‌داد.
04:15
In Augustآگوست, I joinedپیوست a teamتیم
to setتنظیم up the Ebolaابولا treatmentرفتار unitواحد
68
230000
4216
در اوت، من به تیمی
برای طرح درمان ابولا ملحق شدم.
04:19
at JFKJFK hospitalبیمارستان in Monroviaمونروویا.
69
234240
2536
در بیمارستان کندی در مونروویا
04:21
I was chargedمتهم with runningدر حال اجرا the secondدومین
Ebolaابولا treatmentرفتار unitواحد in the cityشهر.
70
236800
4040
من مسئول اجرای مرحله دوم درمان
ابولا در شهر شدم.
04:26
Our unitواحد providedارائه شده hopeامید for thousandsهزاران نفر
of patientsبیماران, familiesخانواده ها and communitiesجوامع.
71
241360
4720
واحد ما امید را‌برای هزاران نفر
از بیماران خانواده‌ها و جوامع فراهم کرد.
04:32
I not only providedارائه شده careاهميت دادن,
I cameآمد faceصورت to faceصورت with Ebolaابولا.
72
247120
4416
من فقط مراقبت را فراهم نکردم،
من با ابولا رو در رو شدم.
04:36
Livingزندگي كردن everyهرکدام day as a high-riskریسک بالا
Ebolaابولا virusویروس diseaseمرض contactتماس
73
251560
4096
زندگی روزمره در حین تماس
پرخطر بیماری ویروس ابولا
04:40
duringدر حین the worstبدترین of the outbreakشیوع
74
255680
1616
در طول بدترین دوره شیوع
04:42
was one of my worstبدترین experiencesتجربیات.
75
257320
1735
یکی از بدترین تجربیات من بود.
04:44
I startedآغاز شده countingبا احتساب 21 daysروزها everyهرکدام day.
76
259079
2817
شمارش معکوس ۲۱ روزه را شروع کردم.
04:46
I livedزندگی می کرد everyهرکدام momentلحظه anticipatingپیش بینی
the onsetشروع of symptomsعلائم of the diseaseمرض.
77
261920
4536
هر لحظه انتظار داشتم
که علايم بیماری در من نمایان شود.
04:51
I measuredاندازه گیری شده my bodyبدن
temperatureدرجه حرارت severalچند timesبار.
78
266480
2936
چندین بار دمای بدنم را اندازه گرفتم.
04:54
I showeredدوش گرفته with chlorinatedکلردار waterاب,
79
269440
2136
با آب کلر زده شده دوش می‌گرفتم،
04:56
more concentratedمتمرکز شده
than actuallyدر واقع recommendedتوصیه شده.
80
271600
2456
با غلظتی بیشتر از حد توصیه شده،
04:59
I chlorinatedکلردار my phonesتلفن ها,
my pantsشلوار, my handsدست ها, my carماشین.
81
274080
3856
تلفن‌ها، شلوارها، دستانم
و ماشینم را ضدعفونی می‌کردم.
05:02
My clothesلباس ها becameتبدیل شد bleachedbleached.
82
277960
1800
لباس‌هایم رنگ رو رفته شده بودند.
05:07
Those daysروزها you were aloneتنها,
83
282000
1776
در آن روزها شما تنها بودید،
05:08
people were so afraidترسیدن of touchingلمس کردن anybodyهر شخصی.
84
283800
3136
مردم از لمس کردن دیگران خیلی می‌ترسیدند.
05:11
Everyoneهر کس was countedشمارش شده
as a potentialپتانسیل contactتماس.
85
286960
3176
هرکسی می‌توانست عامل
سرایت بیماری باشد.
05:15
Touchingدست زدن به would make them sickبیمار.
86
290160
1536
لمس کردن ممکن بود آنها را مریض کند.
05:16
I was stigmatizedخجالت زده.
87
291720
1200
من مورد بدنامی بودم.
05:18
But if that was what it was for me,
who was symptom-freeبدون علائم,
88
293600
4016
اما اگر اوضاع برای من
عاری از ویروس اینطور بود،
05:22
imagineتصور کن what it was for someoneکسی
who actuallyدر واقع had symptomsعلائم,
89
297640
3896
تصور کنید که برای فرد
دارای علائم واقعا چطور بود،
05:26
someoneکسی who had Ebolaابولا.
90
301560
1920
فردی که ابولا داشت.
05:31
We learnedیاد گرفتم that to treatدرمان شود
Ebolaابولا successfullyبا موفقیت,
91
306400
2496
ما یاد گرفتیم که برای
درمان موفقیت‌آمیز ابولا
05:33
we had to suspendتعلیق
some of the normalطبیعی rulesقوانین of societyجامعه.
92
308920
2920
باید بعضی از قوانین عادی
جامعه را تعلیق کنیم.
05:38
Our presidentرئيس جمهور declaredاعلام کرد
a stateحالت of emergencyاضطراری in Augustآگوست
93
313160
3016
رئیس جمهور در اوت
وضعیت اورژانسی اعلام کرد
05:41
and suspendedمعلق certainمسلم - قطعی rightsحقوق.
94
316200
1640
و قوانین خاصی را تعلیق کرد.
05:43
And the nationalملی policeپلیس even supportedپشتیبانی
our work duringدر حین the Ebolaابولا responseواکنش.
95
318480
3760
حتی پلیس ملی، از ما
در طول پاسخ به ابولا حمایت کرد
05:49
In Februaryفوریه 2015,
gangباند membersاعضا cameآمد in for isolationانزوا
96
324960
3376
در فوریه ۲۰۱۵، اعضای
گروه‌های خلافکار برای جداسازی
05:53
in our Ebolaابولا isolationانزوا unitواحد.
97
328360
1880
به واحد ایزوله ما آمدند.
05:56
They were alsoهمچنین know
as the VIPVIP Boysپسران of Monroviaمونروویا,
98
331040
2856
آنها همچنین معروف
به بچه‌های خاص مونروویا هستند.
05:58
terrifyingوحشتناک small-timeزمان کوتاه drugدارو addictsمعتادین
99
333920
2376
معتادان مواد مخدر ترسناک کوچک
06:01
whoseکه presenceحضور could instillالهام بخشیدن
a tremendousفوق العاده amountمیزان of fearترس,
100
336320
2856
که حضورشان می‌توانست موجب ترس زیادی گردد.
06:04
althoughبا اينكه they could not
legallyقانونی carryحمل gunsاسلحه.
101
339200
2680
اگرچه آنها نمی‌توانستند
قانوناً اسلحه حمل کنند.
06:09
They underwentتحت تاثیر قرار گرفت quarantineقرنطینه for 21 daysروزها
in our unitواحد and were not arrestedبازداشت شد.
102
344960
3896
آنها در واحد ما، بیست ویک روز
تحت قرنطینه قرار گرفتند و دستگیر نشدند.
06:13
We told the policeپلیس,
103
348880
1880
ما به پلیس گفتیم
06:16
"If you arrestدستگیری them here,
104
351880
1920
اگر شما آنها را اینجا دستگیر کنید،
06:20
they will stop comingآینده,
they won'tنخواهد بود get treatedتحت درمان.
105
355320
2480
آنها دیگر نخواهند آمد و درمان نخواهند شد.
06:23
And the Ebolaابولا virusویروس
will continueادامه دهید to spreadانتشار دادن."
106
358960
2560
و ویروس ابولا
به پراکنده شدن ادامه خواهد داد.
06:27
The policeپلیس agreedتوافق کرد, and we were ableتوانایی
to treatدرمان شود the VIPVIP Boysپسران,
107
362440
2936
پلیس موافقت کرد و توانستیم
پسران خاص را درمان کنیم.
06:30
and they did not have to worryنگرانی
about beingبودن arrestedبازداشت شد while in the unitواحد.
108
365400
3560
وآنها نباید هم زمان
نگران دستگیری خود می‌شدند.
06:35
Over the courseدوره of the outbreakشیوع,
Westغرب Africaآفریقا had almostتقریبا 29,000 casesموارد.
109
370480
5096
طی دوره شیوع، آفریقای غربی
تقریبا ۲۹٫۰۰۰مورد داشت.
06:40
More than 11,000 people diedفوت کرد.
110
375600
3176
بیشتر از ۱۱٫۰۰۰ نفر مردند.
06:43
And that includedمشمول 12 of my fine colleaguesهمکاران
at Johnجان F. Kennedyکندی hospitalبیمارستان in Monroviaمونروویا.
111
378800
4480
وآن شامل ۱۲ تن از همکاران خوبم در
بیمارستان جان اف کندی در مونروویا می‌شد.
06:59
In Juneژوئن 2016, exactlyدقیقا 23 monthsماه ها
after my first Ebolaابولا patientصبور diedفوت کرد,
112
394640
5536
در ژوئن ۲۰۱۶ دقیقا ۲۳ ماه
بعد ازمرگ اولین بیمار مبتلا به ابولا،
07:05
Liberiaلیبریا declaredاعلام کرد its Ebolaابولا outbreakشیوع endedبه پایان رسید.
113
400200
2680
لیبی اعلام کرد که شیوع ابولا
به پایان رسیده است.
07:08
We thought that onceیک بار the outbreakشیوع endedبه پایان رسید,
114
403800
2416
ما فکر کردیم که زمانی که شیوع پایان یابد
07:11
so did the problemsمشکلات.
115
406240
1896
مشکلات هم پایان می‌یافت.
07:13
We hopedامیدوار بودم that life
would go back to normalطبیعی.
116
408160
2120
امیدوار بودیم که زندگی
به حالت عادی برگردد.
07:16
Todayامروز, there are more
than 17,000 survivorsبازماندگان in Westغرب Africaآفریقا.
117
411440
4216
امروز بیشتر از ۱۷٫۰۰۰ بازمانده
در غرب افریقا وجود دارند.
07:20
People who actuallyدر واقع had
Ebolaابولا virusویروس diseaseمرض,
118
415680
2696
افرادی که در واقع
بیماری ویروس ابولا را داشتند،
07:23
livedزندگی می کرد throughاز طریق it and survivedجان سالم به در برد.
119
418400
2736
در میان آن زندگی کردند و زنده ماندند.
07:26
We countedشمارش شده survivalبقاء rateنرخ as a successموفقیت:
120
421160
2840
ما نرخ بقا را موفقیت آمیز به حساب آوردیم.
07:29
the endپایان of sufferingرنج کشیدن for the patientصبور
and fulfillingانجام joyشادی for familiesخانواده ها.
121
424880
3416
پایان درد ورنج برای بیماران
و شادی برای خانواده‌ها.
07:33
Everyهرکدام dischargeتخلیه from the unitواحد
was a momentلحظه of jubilationجشن گرفتن.
122
428320
3376
هر ترخیص، لحظه تحسین‌برانگیزی بود.
07:36
At leastکمترین so we thought.
123
431720
1720
حداقل ما اینطور فکر کردیم.
07:39
The bestبهترین descriptionشرح
of the momentلحظه of dischargeتخلیه
124
434800
2376
بهترین توصیف لحظه ترخیص
07:42
and a rareنادر glimpseنظر اجمالی into the momentلحظه
that definesتعریف می کند our life post-Ebolaپست Ebola
125
437200
3896
و نگاه اجمالی نادر، لحظه‌ای
که زندگی پسا ابولایی ما را تعریف می‌کند،
07:46
was vividlyبه وضوح expressedبیان
in the wordsکلمات of my bestبهترین friendدوست
126
441120
2776
در کلام بهترین دوستم
07:48
and fellowهمکار doctorدکتر, Philipفیلیپس Irelandایرلند,
in an interviewمصاحبه with "The Timesبار."
127
443920
3720
و دانشجوی دکتری تحصیلات تکمیلی، فیلیپ ایرلند
در مصاحبه با مجله تایمز به طور واضح بیان شد.
07:53
He said at the time of his releaseرهایی,
128
448800
2256
او در زمان مرخص شدن خود گفت
07:56
"There were a lot of people there
from JFKJFK hospitalبیمارستان:
129
451080
3496
آدم‌های زیادی از بیمارستان
جی‌اف‌کندی در آنجا بودند:
07:59
my familyخانواده, my elderبزرگتر brotherبرادر,
my wifeهمسر was there.
130
454600
3040
خانواده‌ام. برادر بزرگم. همسرم آنجا بود.
08:03
A lot of other doctorsپزشکان were there, too,
and membersاعضا of the mediaرسانه ها were there.
131
458280
3936
دکترهای زیاد دیگری نیز بودند
و همینطور اصحاب رسانه.
08:07
And I feltنمد like Nelsonنلسون Mandelaماندلا,
it feltنمد like the 'Long' طولانی Walkراه رفتن to Freedomآزادی,'
132
462240
4256
و من حس می‌کردم مثل نلسون ماندلا هستم،
حسی شبیه "پیاده‌روی طولانی به سوی آزادی"،
08:11
and I walkedراه می رفت and raisedبالا بردن
my handsدست ها to the heavenبهشت,
133
466520
2216
من قدم زدم و دستانم را
به سوی آسمان بلند کردم،
08:13
thankingسپاسگزار God for savingصرفه جویی در my life."
134
468760
2640
واز خداوند برای نجات زندگی‌ام تشکر کردم.
08:17
And Philipفیلیپس said,
"Then I saw something elseچیز دیگری.
135
472680
2160
وفیلیپ گفت، "سپس من چیز دیگری دیدم.
08:20
There were a lot of cryingگریان people,
people happyخوشحال to see me.
136
475760
3216
مردم گریان زیادی بودند
که از دیدن من شاد بودند.
08:24
But when I got closeبستن to anybodyهر شخصی,
they backedحمایت کرد away."
137
479000
4160
ولی زمانی که به کسی نزدیک می‌شدم
آنها عقب می‌کشیدند."
08:30
For manyبسیاری Ebolaابولا survivorsبازماندگان,
societyجامعه still seemsبه نظر می رسد to be backingحمایت away,
138
485320
3416
برای بسیاری از بازماندگان ابولا، جامعه
هنوز به نظر می‌رسد که آنها را عقب می‌زند،
08:33
even as they struggleتقلا
to leadسرب a normalطبیعی life.
139
488760
2416
حتی هنگامی که آنها برای گذراندن
یک زندگی عادی مبارزه می‌کنند.
08:36
For these survivorsبازماندگان, life can be comparedمقایسه کرد
to anotherیکی دیگر healthسلامتی emergencyاضطراری.
140
491200
4480
برای این بازماندگان زندگی می‌تواند
قابل قیاس با ضرورت بهداشتی دیگری باشد.
08:42
They mayممکن است sufferرنج بردن debilitatingناتوان کننده
jointمفصل and bodyبدن painدرد.
141
497120
2976
آنها ممکن است دچار درد مفاصل و بدن شوند.
08:45
The sufferingرنج کشیدن graduallyبه تدریج decaysفرو می ریزد
over time for mostاکثر.
142
500120
2376
درد به تدریج در طول زمان تنزل پیدا می‌کند.
08:47
Howeverبا این حال, manyبسیاری continueادامه دهید
to bearخرس intermittentمتناوب painدرد.
143
502520
4856
بسیاری همچنان به تحمل
درد متناوب ادامه می‌دهند.
08:52
Some survivorsبازماندگان are blindنابینا,
othersدیگران have neurologicalعصبی disabilitiesمعلولیت.
144
507400
3760
بعضی از بازماندگان نابینا هستند،
دیگران ناتوانایی‌های عصبی دارند.
08:57
Some survivorsبازماندگان experienceتجربه stigmatizationخجالت زدن
everyهرکدام day, in manyبسیاری waysراه ها.
145
512280
4056
بعضی از باز‌ماندگان هر روز
بدنامی در اشکال فراوان را تجربه می‌کنند.
09:01
A lot of childrenفرزندان are orphansیتیمان.
146
516360
1856
تعداد زیادی از بچه‌ها یتیم هستند.
09:03
Some survivorsبازماندگان experienceتجربه
post-traumaticپس از ضربه زدن stressفشار disorderاختلال.
147
518240
3000
برخی از بازماندگان اختلال
استرس پس از سانحه را تجربه می‌کنند.
09:07
And some survivorsبازماندگان
lackعدم opportunityفرصت for educationتحصیلات.
148
522120
3040
بعضی از بازماندگان
فرصت تحصیلات را از دست می‌دهند.
09:12
Even familiesخانواده ها can be splitشکاف apartجدا از هم
by fearترس of Ebolaابولا, too.
149
527080
3080
حتی خانواده‌ها می‌توانند
به خاطر ترس از ابولا جدا شوند.
09:17
There's no definitiveقطعی cureدرمان
for transmittingانتقال Ebolaابولا virusویروس throughاز طریق sexارتباط جنسی.
150
532160
3376
درمان قطعی برای انتقال ابولا
از طریق رابطه جنسی وجود ندارد.
09:20
Howeverبا این حال, there are successfulموفق شدن
interventionsمداخلات for preventionجلوگیری.
151
535560
4120
به هرحال مداخلات موفقی
برای جلوگیری وجود دارد.
09:25
We have workedکار کرد hardسخت on semenاسپرم testingآزمایش کردن,
152
540640
2696
ما بروی آزمایش‌های منی، مشاوره‌های رفتاری
09:28
behavioralرفتاری counselingمشاوره,
safeبی خطر sexارتباط جنسی promotionترفیع and researchپژوهش.
153
543360
3280
ارتقا رابطه جنسی سالم وتحقیقات،
سخت کار کر‌ده‌ایم.
09:33
For the pastگذشته yearسال, there have been
no casesموارد of sexualجنسیت transmissionانتقال.
154
548160
3656
برای سال گذشته موردی
از انتقال جنسی وجود نداشته است
09:36
But some maleنر survivorsبازماندگان
have lostکم شده theirخودشان spousesهمسران
155
551840
2336
اما بعضی از مردان بازمانده همسران خود را
09:39
out of fearترس they will be
infectedآلوده with Ebolaابولا.
156
554200
2536
به خاطر ترس از ابتلا به ابولا
از دست داده‌اند.
09:41
That's how familiesخانواده ها are tornپاره شده apartجدا از هم.
157
556760
2080
اینطوری خانواده‌ها ازهم جدا می‌شوند.
09:46
Anotherیکی دیگر tremendousفوق العاده challengeچالش
for Ebolaابولا survivorsبازماندگان
158
561000
2416
یکی دیگر از چالش‌های
بزرگ برای بازماندگان ابولا
09:48
is obtainingبه دست آوردن adequateکافی است healthسلامتی careاهميت دادن.
159
563440
1840
دریافت مراقبت‌های بهداشتی مناسب است.
09:50
In theoryتئوری, Liberia'sلیبریا publicعمومی
healthسلامتی servicesخدمات are freeرایگان of chargeشارژ.
160
565960
5496
در تئوری، خدمات بهداشت
عمومی در لیبریا رایگان است.
09:56
In practiceتمرین, our healthسلامتی systemسیستم
lacksفاقد the fundingمنابع مالی and capacityظرفیت
161
571480
4416
درعمل سیستم سلامت ما فاقد بودجه و ظرفیت
10:00
to expandبسط دادن careاهميت دادن
to all at the pointنقطه of need.
162
575920
2920
برای گسترش به همه در نقطه نیاز است.
10:06
Manyبسیاری survivorsبازماندگان have waitedمنتظر
manyبسیاری monthsماه ها to undergoتحت تاثیر قرار می گیرد surgeryعمل جراحي
163
581120
3176
بسیاری از بازماندگان ماه‌های
زیادی برای انجام عمل جراحی
10:09
to healالتیام theirخودشان blindingچشمک زدن cataractsآب مروارید.
164
584320
1800
برای درمان آب مروارید
کورکنندشان منتظر هستند.
10:12
Fewتعداد کمی had to reliveزنده ماندن
the traumaticتروماتیک experienceتجربه,
165
587200
2656
عده کمی مجبور بودند که تجربه‌های
جراحتی رو دوباره تجربه کنند
10:14
when theirخودشان bloodخون was retestedمجددا for Ebolaابولا
at the pointنقطه of admissionپذیرش.
166
589880
3536
زمانی که خون آن ها برای ابولا
در نقطه پذیرش دوباره تست شد
10:18
Some survivorsبازماندگان experiencedبا تجربه
delayedتاخیر or deferredتعطیل admissionپذیرش
167
593440
3216
بعضی از بازماندگان پذیرش معوق
10:21
dueناشی از to limitedمحدود bedبستر capacityظرفیت.
168
596680
1600
و تاخیر دار را به خاطر ظرفیت
محدود تخت ها تجربه کردند
10:23
No bedبستر availableدر دسترس است for one more patientصبور.
169
598920
2200
هیچ تخت دردسترس برای
یک بیمار اضافی وجود نداشت
10:27
This is neitherنه nationalملی policyسیاست
norنه officiallyرسما condonedcondoned,
170
602120
4096
این نه سیاست ملی و نه اغماض رسمی است.
10:31
but manyبسیاری people are still afraidترسیدن
of the sporadicپراکنده resurgenceتجدید حیات of Ebolaابولا virusویروس.
171
606240
4600
اما بسیاری از مردم هنوز هم از
تجدید حیات پراکنده ویروس ابولا ترس دارند.
10:36
The resultsنتایج can be tragicغم انگیز.
172
611840
1560
نتایج می‌تواند غمانگیز باشد.
10:39
I have seenمشاهده گردید Beatriceبیاتریس, an Ebolaابولا
survivorبازمانده, severalچند timesبار now.
173
614160
3616
من بئاتریس را چند بار تا کنون دیده‌ام
که از بازماندگان ابولا است
10:42
She's 26 yearsسالها oldقدیمی.
174
617800
1480
او بیست و شش ساله است
10:45
Manyبسیاری of her familyخانواده membersاعضا
becameتبدیل شد infectedآلوده, she luckilyخوشبختانه survivedجان سالم به در برد.
175
620440
3320
تعدادی از اعضا خانواده او آلوده شدند،
او خوشبختانه زنده ماند.
10:49
But sinceاز آنجا که that day in 2014
she was dischargedتخلیه شده
176
624520
3216
اما از آن روز که در سال ۲۰۱۴
10:52
to cheeringتشویق healthسلامتی workersکارگران,
177
627760
1336
که برای تشویق کارکنان بهداشتی مرخص شد.
10:54
her life has never been the sameیکسان.
178
629120
1816
زندگی او هرگز مثل فبل نشده است،
10:55
She becameتبدیل شد blindنابینا as the resultنتيجه of Ebolaابولا.
179
630960
2280
ویروس ابولا او را کور کرد
11:00
In 2014, the babyعزیزم of a dearعزیزم friendدوست of mineمال خودم
was only two monthsماه ها oldقدیمی,
180
635760
3656
در سال ۲۰۱۴، نوزاد دوست عزیزم
که فقط دو ماه داشت،
11:04
when bothهر دو parentsپدر و مادر and childکودک were admittedپذیرفته
in an Ebolaابولا treatmentرفتار unitواحد in Monroviaمونروویا.
181
639440
4336
هنگامی که والدین و بچه هر دو آن واحد
برای درمان ابولا در مونروویا پذیرش شدند.
11:08
Luckilyخوشبختانه, they survivedجان سالم به در برد.
182
643800
1560
خوشبختانه زنده ماندند.
11:11
My friend'sدوستان babyعزیزم
is almostتقریبا threeسه yearsسالها oldقدیمی now,
183
646480
2576
بچه دوستم تقریبا الان سه سالش هست.
11:14
but cannotنمی توان standایستادن,
cannotنمی توان walkراه رفتن, cannotنمی توان speakصحبت.
184
649080
3216
اما نمی‌تواند بایستد،
نمی‌تواند راه برود، نمی‌تواند صحبت کند.
11:17
He has failureشکست to thriveرشد کردن.
185
652320
1480
او در رشد شکست خورده است.
11:19
There are manyبسیاری more hiddenپنهان experiencesتجربیات
and manyبسیاری storiesداستان ها are yetهنوز untoldبی نظیر.
186
654760
4200
تعداد زیادی تجربه‌های پنهان
و داستان‌هایی که هنوز گفته نشده وجود دارد.
11:26
The survivorsبازماندگان of Ebolaابولا
deserveسزاوار our attentionتوجه and supportحمایت کردن.
187
661440
4480
بازماندگان ابولا شایسته توجه
و حمایت ما هستند.
11:33
The only way we can defeatشکست this pandemicپاندمی
188
668120
2616
تنها راهی که ما می توانیم
این پاندمیک را شکست دهیم
11:35
is when we ensureاطمینان حاصل کنید
that we winپیروزی this finalنهایی battleنبرد.
189
670760
2840
زمانی است که ما مطمئن شویم
که این نبرد را می‌بریم.
11:39
Our bestبهترین opportunityفرصت is to ensureاطمینان حاصل کنید
190
674440
1896
بهترین فرصت ما این است
که اطمینان حاصل کنیم
11:41
that everyهرکدام survivorبازمانده receivesدریافت می کند
adequateکافی است careاهميت دادن at the pointنقطه of need
191
676360
4776
که هر بازمانده مراقبت‌های کافی را
در هر نقطه ای که نیاز است
11:46
withoutبدون any formفرم of stigmaشرم آور
and at no costهزینه to them personallyشخصا.
192
681160
3480
بدون هیچ شکلی از آزردگی
و هزینه شخصی دریافت می‌کند.
11:50
How can a societyجامعه considerدر نظر گرفتن itselfخودش healedشفا یافت
193
685320
3000
چگونه جامعه می‌تواند
خود را بهبود یافته قلمداد کند
11:55
when a person'sفردی entireکل identityهویت
194
690080
2136
زمانی که هویت کل فرد
11:57
is definedتعریف شده است by the factواقعیت
that they recoveredبهبود یافت from Ebolaابولا?
195
692240
3016
توسط این واقعیت تعریف می‌شود
که از ابولا بهبود می‌یابد
12:00
Should a previousقبلی diseaseمرض
that a personفرد no longerطولانی تر has
196
695280
2976
باید بیماری قبلی که فرد
دیگر به آن مبتلا نیست
12:03
becomeتبدیل شدن به the sumمجموع totalجمع of theirخودشان identityهویت,
197
698280
2616
به مجموع هویت آنها تبدیل شود؟
12:05
the identifierمشخص کننده in theirخودشان passportگذرنامه
198
700920
2056
شناسه‌ای در گذرنامه آنها
12:08
that detersفرامرزی you from travelingمسافرت
to seekبه دنبال medicalپزشکی careاهميت دادن abroadخارج از کشور?
199
703000
3080
که مانع مسافرت شما به خارجی می‌شود تا به
دنبال مراقبت‌های پزشکی در خارج از کشور است؟
12:11
Simplyبه سادگی the IDشناسه that deniesانکار می کند you healthسلامتی careاهميت دادن.
200
706880
2456
برگه هویتی که به سادگی
مراقبت‌های بهداشتی را از شما دریغ می‌کند.
12:14
Or preventsجلوگیری می کند you from havingداشتن
a relationshipارتباط with your spouseهمسر.
201
709360
3256
یا مانع داشتن رابطه با همسرتان می‌شود.
12:17
Or deniesانکار می کند you of familyخانواده,
of friendدوست or home.
202
712640
3456
یا شما را از خانواده
یا دوستان یا خانه، محروم می‌کند
12:21
Or preventsجلوگیری می کند you from
carryingحمل کردن on your normalطبیعی jobکار,
203
716120
2736
یا مانع می‌شود شغللی عادی داشته باشید.
12:23
so you can put foodغذا on the tableجدول
or have a roofسقف over your family'sخانواده headسر.
204
718880
3840
بنابراین می‌توانید سر میز غذا بیاورید
یا بالای سر خانواده خود سقفی فراهم کنید.
12:28
What is the meaningبه معنی of the right to life
205
723680
3016
معنای حق زندگی چیست،
12:31
when our life is cloudedابرها by stigmaشرم آور
and barriersموانع that fuelسوخت that stigmaشرم آور?
206
726720
3720
موقعی که زندگی ما با بدنامی و موانعی
که محرک آن بدنامی هستند تاریک می‌شود؟
12:36
Untilتا زمان we have much better answersپاسخ ها
to those questionsسوالات in Westغرب Africaآفریقا,
207
731360
3896
تا زمانی که ما جواب‌های بهتر زیادی
برای این سوالات در غرب افریقا داریم،
12:40
our work is not over yetهنوز.
208
735280
1560
کار ما هنوز تموم نشده است.
12:44
Liberiansلیبریان ها are a resilientارتجاعی people.
209
739840
2960
لیبیایی ها مردم انعطاف پذیر هستند.
12:48
And we know how to riseبالا آمدن to a challengeچالش,
even a devastatingویرانگر one.
210
743960
3720
و ما می‌دانیم چگونه از یک چالش
سربلند خارج شوبم، حتی اگر ویرانگر باشد.
12:54
My bestبهترین memoriesخاطرات of the outbreakشیوع
211
749360
1576
بهترین خاطرات من از مرکز شیوع
12:55
centerمرکز on those manyبسیاری people
who survivedجان سالم به در برد the diseaseمرض,
212
750960
2696
درباره آن شمار زیاد
افراد جان‌ به در برده از بیماری است،
12:58
but I cannotنمی توان forgetفراموش کردن the hard-workingکار سخت
nursesپرستاران, doctorsپزشکان, volunteersداوطلبان and staffکارکنان
213
753680
5336
اما نمی‌توانم پرستاران، دکترها
و داوطلبین وکارکنان پر تلاشی را فراموش کنم
13:04
who riskedخطرناک است theirخودشان ownخودت safetyایمنی
in serviceسرویس of humanityبشریت.
214
759040
3576
که جانشان را برای خدمت
به انسانیت به خطر انداختند.
13:07
And some even losingاز دست دادن
theirخودشان livesزندگی می کند in the processروند.
215
762640
2280
و حتی بعضی جانشان را
در این فرایند از دست دادند.
13:12
Duringدر حین the worstبدترین of the contagionمسمومیت,
216
767400
1936
در طول بدترین دوره سرایت.
13:14
one thing keptنگه داشته شد us makingساخت those perilousخطرناک
dailyروزانه journeysسفرها into the Ebolaابولا wardsبخش ها.
217
769360
4976
یکی چیز ما را در حال انجام آن سفرهای
روزانه خطرناک به بخش ابولا نگه می داشت.
13:19
We had a passionشور to saveصرفه جویی livesزندگی می کند.
218
774360
2640
ما یک اشتیاق برای نجات زندگی ها داشتیم.
13:24
Was I afraidترسیدن duringدر حین the Ebolaابولا outbreakشیوع?
219
779640
1976
ایا در طی دوران شیوع ابولا ترسیده بودم؟
13:26
Of courseدوره I was.
220
781640
1280
البته که ترسیده بودم.
13:29
But for me, the opportunityفرصت
to protectمحافظت our globalجهانی است healthسلامتی securityامنیت
221
784680
4576
اما برای من، فرصت محافظت
از امنیت جهانی سلامت
13:34
and keep communitiesجوامع safeبی خطر at home
and abroadخارج از کشور was an honorافتخار.
222
789280
4080
و ایمن نگه داشتن جوامع در خانه
و خارج از کشور یک افتخار بود.
13:39
So as the dangersخطرات becameتبدیل شد greaterبزرگتر,
our humanityبشریت becameتبدیل شد strongerقوی تر.
223
794120
3760
پس همانطور که تهدیدات بزرگتر می‌شدند،
انسانیت ما قوی تر می شد.
13:43
We facedدر مواجهه our fearsترس.
224
798880
1840
ما با ترسمان روبه رو شدیم.
13:47
The globalجهانی است healthسلامتی communityجامعه
workingکار کردن togetherبا یکدیگر defeatedشکست داد Ebolaابولا,
225
802360
4336
انجمن سلامت جهانی باهم کار می کنند
تا ابولا را شکست دهند.
13:51
and that ...
226
806720
1200
و آن ...
13:53
that is how I know
227
808640
3456
این که می‌دانم چطور
13:57
that we can defeatشکست its aftermathپس از آن
228
812120
3736
می‌توانیم پیامدهای آن را
14:00
in our heartsقلب, in our mindsذهنها
and in our communitiesجوامع.
229
815880
4840
در قلب‌هایمان، در ذهن
و در جوامع‌ خویش، شکست دهیم.
14:06
Thank you.
230
821600
1216
متشکرم.
14:07
(Applauseتشویق و تمجید)
231
822840
4640
(تشویق)
Translated by mohammad ali masoum
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com