ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Soka Moses: For survivors of Ebola, the crisis isn't over

سوكا موسيس.: للناجين من إيبولا، الأزمة لم تنتهي بعد.

Filmed:
919,448 views

في عام 2014 أخذ سوكا موسيس كطبيب مدرب حديثاً من أحد أصعب الوظائف في العالم: معالجة المرضى ذوي شديد العدوى في ذروة تفشي إيبولا في ليبريا. إنه يعرض بالتفاصيل في خطابه المكثف والعاطفي ما الذي رآه في خطوط مواجهة الأزمة ويكشف التحديات والوصمة التي الآلاف من الناجين مازالوا يواجهونها.
- Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Juneيونيو 13, 2014
0
760
3536
بدأ 13 حزيران/يونيو 2014
00:29
startedبدأت as a routineنمط Fridayيوم الجمعة
1
4320
2376
كيوم الجمعة العادي
00:31
in Redemptionفداء Hospitalمستشفى in Monroviaمونروفيا,
the capitalرأس المال of Liberiaليبيريا.
2
6720
3280
في "مستشفى ريدمبشن"
في عاصمة ليبيريا - مونروفيا.
00:36
Redemptionفداء is the largestأكبر
freeحر publicعامة healthالصحة hospitalمستشفى in the cityمدينة.
3
11120
3360
إنها "مستشفى ريدمبشن" الأكبر
مستشفى الصحية العامة المجانية في المدينة.
00:40
We are calledمسمي uponبناء على to serveتخدم
hundredsالمئات of thousandsالآلاف of people.
4
15240
3320
نحن مدعوون لخدمة
مئات الآلاف من الناس.
00:44
In the bestالأفضل of timesمرات
it putsيضع strainالتواء on our resourcesموارد.
5
19320
2960
في أشد الأوقات
هذا يفرض ضغوطاً على مواردنا.
00:47
Monthlyشهريا suppliesاللوازم runيركض out withinفي غضون weeksأسابيع,
6
22880
2016
تنفد إمداد شهرية في غضون أسابيع
00:49
and patientsالمرضى withoutبدون bedsسرير
would be seatedيجلس in chairsكراسي جلوس.
7
24920
2560
والمرضى دون أسرة متوفرة لهم
سيجلسون على كراسي.
00:53
That summerالصيف, we had a nurseممرضة
who had been sickمرض for a while.
8
28720
3056
في ذلك الصيف كانت لدينا ممرضة
كانت مريضة منذ فترة.
00:56
Sickمرض enoughكافية to be admittedاعترف
in our hospitalمستشفى.
9
31800
2320
مريضة بما يكفي
لإقامتها بمستشفانا.
00:59
But our treatmentعلاج او معاملة
didn't seemبدا to be helpingمساعدة her;
10
34880
2256
لكن علاجنا
لا يبدو بأنه يساعدها
01:02
her symptomsالأعراض were gettingالحصول على worseأسوأ:
11
37160
1576
أعراضها أصبحت أسوأ:
01:03
diarrheaإسهال, severeشديدة abdominalالبطني painالم,
feverحمة and weaknessضعف.
12
38760
3920
إسهال وألم جوفي شديد
وحمى و شعور بالضعف.
01:08
On that particularبصفة خاصة Fridayيوم الجمعة,
she developedالمتقدمة severeشديدة respiratoryتنفسي distressمحنة,
13
43440
4136
في هذا يوم الجمعة
ظهرت أعراض ضيق التنفس الشديد
01:12
and her eyesعيون were menacinglyمهددا redأحمر.
14
47600
1760
وعيناها أصبحتا حمراوتين بشكل مهدد.
01:16
One of my fellowزميل doctorsالأطباء,
a generalجنرال لواء surgeonدكتور جراح,
15
51040
2656
بدأ أحد من زملائي الأطباء
جراح عام
01:18
becameأصبح suspiciousمشبوه of her conditionشرط.
16
53720
1736
يرتاب بحالتها
01:20
He said her symptomsالأعراض
were suggestiveموح of Ebolaايبولا.
17
55480
2960
قال أن أعراضها
أشبهت فيروس إيبولا.
01:24
We keptأبقى a closeأغلق watch on her,
we triedحاول to help her.
18
59200
3016
راقبنا عنها
وأردنا مساعدتها.
01:27
We were treatingمعالجة her for malariaملاريا,
typhoidحمى التيفوئيد and gastroenteritisالتهاب المعدة والأمعاء.
19
62240
4656
كنا نعالجها للملاريا
وتيفوئيد والتهاب معدي معوي.
01:31
We didn't know it,
but by then it was too lateمتأخر.
20
66920
2800
ما عرفنا لكن
في ذلك الحين كان الأوان قد فات.
01:36
The nextالتالى morningصباح I walkedمشى in
to checkالتحقق من on my patientصبور.
21
71600
2456
في الصباح التالي
دخلت لأجل تفقد مريضي.
01:39
I could tell by the look in her eyesعيون
that she was filledمعبأ with fearخوف.
22
74080
3160
علمت هذا من خلال النظرة التي
كانت في عينيها أنها كانت مملوءة بالخوف.
01:42
I gaveأعطى her reassuranceإعادة الطمأنينة,
but shortlyقريبا after ...
23
77960
2440
أعطيتها تأكيداً
لكن بعد قليل..
01:46
she diedمات of Ebolaايبولا.
24
81680
1360
ماتت من إيبولا.
01:50
For me, her deathالموت was very personalالشخصية.
25
85960
2216
بالنسبة لي, كانت وفاتها شخصية جداً.
01:53
But this was just the beginningالبداية.
26
88200
1600
لكن هذه كانت مجرد البداية.
01:55
A virtualافتراضية biologicalبيولوجي bombقنبلة had explodedانفجرت.
27
90640
3160
قنبولة بيولودية حقيقية انفجرت.
01:59
But the wordكلمة spreadانتشار fasterبسرعة than the virusفيروس,
and panicهلع spreadانتشار acrossعبر the hospitalمستشفى.
28
94840
4120
ولكن تنتشر الكلمة أسرع من الفيروس
والدعر انتشر داخل المستشفى.
02:05
All the patientsالمرضى ranجرى away.
29
100560
3000
جميع المرضى هربوا.
02:09
Then, all the nursesالممرضات and doctorsالأطباء ranجرى away.
30
104560
4360
وبعد ذلك كل الممرضات والأطباء هربوا.
02:15
This was the beginningالبداية
of our medicalطبي tsunamiتسونامي --
31
110400
2856
وكانت تلك بداية
التسونامي الطبي لنا -
02:18
the devastatingمدمر Ebolaايبولا virusفيروس
32
113280
1816
فيروس إيبولا المدمر
02:20
that left an indelibleمتعذر محوه scarندب
in our country'sالبلاد historyالتاريخ.
33
115120
2680
الذي ترك الندبة
في تاريخ دولتنا.
02:23
I was not trainedمتدرب for this.
34
118600
1800
أنا لم أدرب لهذا.
02:26
I had just graduatedتخرج
from medicalطبي schoolمدرسة two yearsسنوات before.
35
121000
3696
كنت قد تخرجت من
كلية الطبية قبل سنتين.
02:29
At this time,
36
124720
1936
في هذا الوقت
02:31
my totalمجموع knowledgeالمعرفه about Ebolaايبولا
cameأتى from a one-pageصفحة واحدة articleمقالة - سلعة
37
126680
3096
كل معرفتي عن إيبولا
جاءت من مقال من صفحة واحدة
02:34
I had readاقرأ in medicalطبي schoolمدرسة.
38
129800
1640
قرأته في كلية الطب.
02:37
I perceivedمحسوس - ملموس the diseaseمرض as so dangerousخطير,
39
132480
2856
لقد لاحظت الخطورة في هذا المرض
02:40
this one pageصفحة in essenceجوهر had convincedمقتنع me
to runيركض out of the hospitalمستشفى, too,
40
135360
4896
وهذه الصفحة الواحدة في جوهرها
أقنعتني أن أهرب من المستشفى أيضاً
02:45
the momentلحظة I heardسمعت of a caseقضية of Ebolaايبولا.
41
140280
1920
في اللحظة التي سمعت عن إيبولا.
02:47
But when it finallyأخيرا happenedحدث,
I stayedبقي on and decidedقرر to help.
42
142920
3776
وعندما حدث هذا أخيراً
بقيت و قررت أن أساعد.
02:51
And so did severalالعديد من other
braveشجاع healthالصحة careرعاية professionalsالمهنيين.
43
146720
3480
وكذلك أخرى عديدة من
مهنيي الرعاية الصحية الشجعان.
02:56
But we would payدفع a heavyثقيل priceالسعر.
44
151200
2176
لكننا قد ندفع ثمناً باهظاً.
02:58
Manyكثير personsالأشخاص and healthالصحة professionalsالمهنيين
had becomeيصبح high-riskمخاطرة عالية contactsجهات الاتصال.
45
153400
3936
وأصبح من الخطر الشديد التواصل
مع كثير من الأشخاص ومهنيي الصحة.
03:02
This actuallyفعلا meantمقصود 21 daysأيام countingعد
to potentiallyيحتمل diseaseمرض or deathالموت.
46
157360
4560
وهذا في الواقع كان يعني
21 يوماً للمرض المحتمل أو الموت.
03:08
Our healthالصحة systemsأنظمة were fragileهش,
47
163240
2056
كانت نظمنا الصحية الهشة
03:10
our healthالصحة workersعمال
lackedتفتقر skillsمهارات and trainingتدريب.
48
165320
2320
وعمالنا الصحيون افتقروا
إلى المهارات والتدريب.
03:13
So in the weeksأسابيع and monthsالشهور that followedيتبع,
49
168960
1976
ففي تلك الأسابيع و الشهور
التي أعقبت ذلك
03:15
healthالصحة workersعمال were disproportionatelyغير متناسب
affectedمتأثر by the Ebolaايبولا virusفيروس diseaseمرض.
50
170960
4376
العمال الصحيون تضرروا بفيروس إيبولا
بشكل غير متناسب.
03:20
More than 400 nursesالممرضات, doctorsالأطباء and other
healthالصحة professionalsالمهنيين becameأصبح infectedإصابة.
51
175360
5856
أكثر من 400 ممرضة وطبيب
ومهني صحي أصيبوا بالفيروس.
03:26
Unfortunatelyلسوء الحظ, my friendصديق,
the generalجنرال لواء surgeonدكتور جراح
52
181240
3416
للأسف صديقي
الجراح العام
03:29
who correctlyبشكل صحيح identifiedمحدد
the symptomsالأعراض in that first caseقضية
53
184680
3080
الذي حدد الأعراض
في الحالة الأولى بشكل صحيح
03:33
becameأصبح one of the casualtiesاصابات.
54
188560
1680
أصبح أحد الضحايا.
03:39
On Julyيوليو 27, the presidentرئيس of Liberiaليبيريا
55
194040
2696
في 27 يوليو
فرضت رئيسة ليبريا
03:41
imposedمفروض quarantineالحجر الزراعي
on the worst-affectedالأكثر تضررا areasالمناطق.
56
196760
3120
حجراً صحياً على
مناطق الأكثر تضرراً.
03:45
She closedمغلق all the schoolsالمدارس
and universitiesالجامعات
57
200960
2296
لقد أغلقت كل المدارس
والجامعات
03:48
and shutاغلق down manyكثير publicعامة eventsأحداث.
58
203280
2016
والكثير من الأحداث العامة.
03:50
Fourأربعة daysأيام laterفي وقت لاحق,
59
205320
1736
بعد أربعة أيام
03:52
the Unitedمتحد Statesتنص على Peaceسلام Corpsفيلق
60
207080
1856
انسحبت كتائب السلام
التابعة للولايات المتحدة
03:53
pulledسحبت out of Liberiaليبيريا,
out of Sierraسييرا Leoneسيراليون and Guineaغينيا
61
208960
4016
من ليبريا وسيراليون
وجيجيا
03:58
dueبسبب to Ebolaايبولا.
62
213000
1200
بسبب إيبولا.
04:00
In Augustأغسطس, sixستة weeksأسابيع after the nurseممرضة diedمات,
63
215760
3256
في أغسطس
بعد ستة أسابيع من وفاة الممرضة
04:04
hundredsالمئات of people were dyingوفاة
of the diseaseمرض eachكل weekأسبوع.
64
219040
3056
مئات الأشخاص كانوا يموتون
من المرض كل أسبوع.
04:07
People were dyingوفاة in the streetsالشوارع.
65
222120
1600
كانوا يموتون في الشوارع.
04:09
Over the monthsالشهور that followedيتبع,
66
224720
1456
خلال الأشهر التالية
04:11
Westغرب Africaأفريقيا would loseتخسر thousandsالآلاف of people
to Ebolaايبولا virusفيروس diseaseمرض.
67
226200
3776
ستفقد إفريقيا الغربية الآلاف من الناس
بسبب فيروس إيبولا.
04:15
In Augustأغسطس, I joinedانضم a teamالفريق
to setجلس up the Ebolaايبولا treatmentعلاج او معاملة unitوحدة
68
230000
4216
في أغسطس انضممت إلى الفريق
في مستشفى جيه إف كيه في مونروفيا
04:19
at JFKJFK hospitalمستشفى in Monroviaمونروفيا.
69
234240
2536
من أجل إنشاء وحدة معالجة إيبولا.
04:21
I was chargedمتهم with runningجري the secondثانيا
Ebolaايبولا treatmentعلاج او معاملة unitوحدة in the cityمدينة.
70
236800
4040
لقد كُلفت بإدارة وحدة معالجة إيبولا
الثانية في المدينة.
04:26
Our unitوحدة providedقدمت hopeأمل for thousandsالآلاف
of patientsالمرضى, familiesأسر and communitiesمجتمعات.
71
241360
4720
توفر وحدتنا الأمل لآلاف المرضى
والأسر والمجتمعات.
04:32
I not only providedقدمت careرعاية,
I cameأتى faceوجه to faceوجه with Ebolaايبولا.
72
247120
4416
أنا ما قدمت الرعاية فقط
لكني تقابلت وجهاً لوجه مع إيبولا أيضاً.
04:36
Livingالمعيشة everyكل day as a high-riskمخاطرة عالية
Ebolaايبولا virusفيروس diseaseمرض contactاتصل
73
251560
4096
والعيش كل يوم مع المخاطرة العالية
لنقل مرض فيروس إيبولا
04:40
duringأثناء the worstأسوأ of the outbreakالتفشي
74
255680
1616
خلال أسوأ تفشي المرض
04:42
was one of my worstأسوأ experiencesخبرة.
75
257320
1735
كان واحد من أسوأ تجاربي.
04:44
I startedبدأت countingعد 21 daysأيام everyكل day.
76
259079
2817
بدأت أحصي 21 يوماً كل يوم.
04:46
I livedيسكن everyكل momentلحظة anticipatingتوقع
the onsetبداية of symptomsالأعراض of the diseaseمرض.
77
261920
4536
لقد عشت كل لحظة وأنا أتوقع
ظهور أعراض المرض.
04:51
I measuredقياس my bodyالجسم
temperatureدرجة الحرارة severalالعديد من timesمرات.
78
266480
2936
قمت بقياس درجة حرارة جسمي
عدة مرات.
04:54
I showeredتمطر with chlorinatedالمكلورة waterماء,
79
269440
2136
استحممت بمياه معالجة بالكلورين
04:56
more concentratedمركز
than actuallyفعلا recommendedموصى به.
80
271600
2456
أكثر تركيزاً من الموصى به.
04:59
I chlorinatedالمكلورة my phonesالهواتف,
my pantsبنطال, my handsأيادي, my carسيارة.
81
274080
3856
كلورت هواتفي وسروالي
ويداي وسيارتي.
05:02
My clothesملابس becameأصبح bleachedابيض.
82
277960
1800
ملابسي فقدت ألوانها.
05:07
Those daysأيام you were aloneوحده,
83
282000
1776
في تلك الأيام كنت وحيداً.
05:08
people were so afraidخائف of touchingمؤثر anybodyاي شخص.
84
283800
3136
الناس كانوا خائفين جداً من لمس أحد.
05:11
Everyoneكل واحد was countedمعدود
as a potentialمحتمل contactاتصل.
85
286960
3176
كل شخص كان محسوب كناقل محتمل المرض.
05:15
Touchingلمس would make them sickمرض.
86
290160
1536
اللمس سيجعلهم مرضى.
05:16
I was stigmatizedوصم.
87
291720
1200
كنت موصوماً.
05:18
But if that was what it was for me,
who was symptom-freeخالية من الأعراض,
88
293600
4016
ولكن إذا هذا كان الوضع لي
وأنا كنت خالي من الأعراض
05:22
imagineتخيل what it was for someoneشخصا ما
who actuallyفعلا had symptomsالأعراض,
89
297640
3896
تخيل ما كان الوضع
لشخص مع الأعراض
05:26
someoneشخصا ما who had Ebolaايبولا.
90
301560
1920
لشخص مصاب بإيبولا.
05:31
We learnedتعلم that to treatيعالج
Ebolaايبولا successfullyبنجاح,
91
306400
2496
تعلمنا أن من أجل معالجة إيبولا بنجاح
05:33
we had to suspendتعليق
some of the normalعادي rulesقواعد of societyالمجتمع.
92
308920
2920
كان يجب أن نعلق بعض قواعد
المجتمع العادية.
05:38
Our presidentرئيس declaredمعلن
a stateحالة of emergencyحالة طوارئ in Augustأغسطس
93
313160
3016
في أغسطس
أعلنت رئيستنا حالة الطوارئ
05:41
and suspendedمعلق certainالمؤكد rightsحقوق.
94
316200
1640
وعلقت الحقوق المعينة.
05:43
And the nationalالوطني policeشرطة even supportedأيد
our work duringأثناء the Ebolaايبولا responseاستجابة.
95
318480
3760
وحتى الشرطة الوطنية دعمت عملنا
خلال استجابة إيبولا.
05:49
In Februaryشهر فبراير 2015,
gangعصابة membersأفراد cameأتى in for isolationعزل
96
324960
3376
في فبراير 2015
وصل أفراد الإعصابات لأجل العزلة
05:53
in our Ebolaايبولا isolationعزل unitوحدة.
97
328360
1880
في وحدتنا العزل لإيبولا.
05:56
They were alsoأيضا know
as the VIPكبار الشخصيات Boysأولاد of Monroviaمونروفيا,
98
331040
2856
كانوا معروفين أيضاً بأنهم
شباب VIP لمونروفيا
05:58
terrifyingمرعب small-timeتافه drugالمخدرات addictsالمدمنين
99
333920
2376
وهم كانوا يرعبون
مدمني المخدرات لوقت صغير
06:01
whoseملك من presenceحضور could instillغرس
a tremendousهائل amountكمية of fearخوف,
100
336320
2856
ووجودهم قد يزرع
كمية هائلة من الرعب
06:04
althoughبرغم من they could not
legallyمن الناحية القانونية carryيحمل gunsالبنادق.
101
339200
2680
رغم أنهم ما استطاعوا
أن يحملوا أسلحة قانونياً.
06:09
They underwentخضع quarantineالحجر الزراعي for 21 daysأيام
in our unitوحدة and were not arrestedالقى القبض.
102
344960
3896
أمضوا 21 يوماً تحت الحجر الصحي
في وحدتنا ولم يلق القبض عليهم.
06:13
We told the policeشرطة,
103
348880
1880
قلنا للشرطة
06:16
"If you arrestيقبض على them here,
104
351880
1920
"إذا اعتقلتهم هنا
06:20
they will stop comingآت,
they won'tمتعود get treatedيعالج.
105
355320
2480
سيتوقفون عن القدوم
ولن يحصولوا على المعاملة.
06:23
And the Ebolaايبولا virusفيروس
will continueاستمر to spreadانتشار."
106
358960
2560
وفيروس إيبولا سوف
يستمر في التفشي."
06:27
The policeشرطة agreedمتفق عليه, and we were ableقادر
to treatيعالج the VIPكبار الشخصيات Boysأولاد,
107
362440
2936
وافقت الشرطة
وكنا قادرين على معالجة شباب VIP
06:30
and they did not have to worryقلق
about beingيجرى arrestedالقى القبض while in the unitوحدة.
108
365400
3560
ولم يكن عليهم أن يقلقوا
حيال اعتقالهم في الوحدة.
06:35
Over the courseدورة of the outbreakالتفشي,
Westغرب Africaأفريقيا had almostتقريبيا 29,000 casesالحالات.
109
370480
5096
على مدار التفشي
عدد حالات المرض في إفريقيا الغربية
06:40
More than 11,000 people diedمات.
110
375600
3176
وصل إلى 29.000 تقريباً
وأكثر من 11.000 شخص ماتوا
06:43
And that includedشمل 12 of my fine colleaguesالزملاء
at Johnيوحنا F. Kennedyكينيدي hospitalمستشفى in Monroviaمونروفيا.
111
378800
4480
ومن ضمنهم 12 صديقاً عزيزاً لي
في مستشفى جون كيندي في مونروفيا.
06:59
In Juneيونيو 2016, exactlyبالضبط 23 monthsالشهور
after my first Ebolaايبولا patientصبور diedمات,
112
394640
5536
في يونيو 2016, بالظبط 23 شهور
بعد أن مات أول مريض لي بإيبولا
07:05
Liberiaليبيريا declaredمعلن its Ebolaايبولا outbreakالتفشي endedانتهى.
113
400200
2680
أعلنت ليبيريا نهاية تفشي إيبولا.
07:08
We thought that onceذات مرة the outbreakالتفشي endedانتهى,
114
403800
2416
اعتقدنا أن مع نهاية التفشي
07:11
so did the problemsمشاكل.
115
406240
1896
المشاكل انتهت أيضاً
07:13
We hopedامنية that life
would go back to normalعادي.
116
408160
2120
أملنا أن الحياة ستعود إلى طبيعتها.
07:16
Todayاليوم, there are more
than 17,000 survivorsالناجين in Westغرب Africaأفريقيا.
117
411440
4216
اليوم, هناك أكثر من 17.000 ناج
في إفريقيا الغربية.
07:20
People who actuallyفعلا had
Ebolaايبولا virusفيروس diseaseمرض,
118
415680
2696
الناس الذين كانوا مصابين
بفيروس إيبولا في الواقع
07:23
livedيسكن throughعبر it and survivedنجا.
119
418400
2736
عاشوا من خلال ذلك و نجوا.
07:26
We countedمعدود survivalنجاة rateمعدل as a successنجاح:
120
421160
2840
اعتبرنا معدل النجاة نجاحاً
07:29
the endالنهاية of sufferingمعاناة for the patientصبور
and fulfillingالوفاء joyفرح for familiesأسر.
121
424880
3416
نهاية المعاناة للمرضى
وبهجة كبيرة للأسر.
07:33
Everyكل dischargeإبراء الذمة from the unitوحدة
was a momentلحظة of jubilationابتهاج.
122
428320
3376
إن كل خروج من الوحدة
كان لحظة الابتهاج.
07:36
At leastالأقل so we thought.
123
431720
1720
اعتقدنا ذلك على الأقل.
07:39
The bestالأفضل descriptionوصف
of the momentلحظة of dischargeإبراء الذمة
124
434800
2376
وتم الإعراب بوضوح عن أفضل وصف لحظة الخروج
07:42
and a rareنادر glimpseلمحة into the momentلحظة
that definesيعرف our life post-Ebolaالوظيفة-فيروس إيبولا
125
437200
3896
ولمحة نادرة إلى اللحظة التي
تحدد حياتنا فيما بعد إيبولا
07:46
was vividlyبشكل واضح expressedأعربت
in the wordsكلمات of my bestالأفضل friendصديق
126
441120
2776
على حد تعبير صديقي المقرب
07:48
and fellowزميل doctorطبيب, Philipفيليب Irelandأيرلندا,
in an interviewمقابلة with "The Timesمرات."
127
443920
3720
والطبيب الزميل فيليب آيرلاند
في المقابلة مع "ذي تايمز".
07:53
He said at the time of his releaseإطلاق سراح,
128
448800
2256
إنه قال في لحظة خروجه
07:56
"There were a lot of people there
from JFKJFK hospitalمستشفى:
129
451080
3496
"كان هناك الكثير من الناس
من مستشفى جي أف كي:
07:59
my familyأسرة, my elderالمسنين brotherشقيق,
my wifeزوجة was there.
130
454600
3040
عائلتي وأخي الأكبر
ووكانت هناك زوجتي.
08:03
A lot of other doctorsالأطباء were there, too,
and membersأفراد of the mediaوسائل الإعلام were there.
131
458280
3936
وكان هناك الكثير من الأطباء الآخرين أيضاً
وأعضاء وسائل الإعلام كذلك.
08:07
And I feltشعور like Nelsonنيلسون Mandelaمانديلا,
it feltشعور like the 'Long' طويلة Walkسير to Freedomحرية,'
132
462240
4256
وشعرت وكأني كنت نيلسون مانديلا
وأنا أمشي مسيرته الطويلة نحو الحرية
08:11
and I walkedمشى and raisedرفع
my handsأيادي to the heavenالجنة,
133
466520
2216
ومشيت ورفعت يدي إلى الجنة
08:13
thankingشكر God for savingإنقاذ my life."
134
468760
2640
وأنا أشكر ربي لإنقاذ حياتي".
08:17
And Philipفيليب said,
"Then I saw something elseآخر.
135
472680
2160
وقال فيليب "وبعد ذلك
رأيت شيئاً آخراً.
08:20
There were a lot of cryingبكاء people,
people happyالسعيدة to see me.
136
475760
3216
لقد كان هناك الكثير من البكاء
وهم كانوا سعداء لرؤيتي.
08:24
But when I got closeأغلق to anybodyاي شخص,
they backedالمدعومة away."
137
479000
4160
ولكن عندما اقتربت من أي أحد
إنهم تراجعوا."
08:30
For manyكثير Ebolaايبولا survivorsالناجين,
societyالمجتمع still seemsيبدو to be backingدعم away,
138
485320
3416
يبدو أن المجتمع مازال ييراجع
للكثير من الناجين من إيبولا
08:33
even as they struggleصراع
to leadقيادة a normalعادي life.
139
488760
2416
حتى وهم يكافحون لعيش حياة طبيعية.
08:36
For these survivorsالناجين, life can be comparedمقارنة
to anotherآخر healthالصحة emergencyحالة طوارئ.
140
491200
4480
لهؤلاء الناجين يكمن مقارنة
حياتهم بحالة طوارئ صحية أخرى.
08:42
They mayقد sufferعانى debilitatingالمنهكة
jointمشترك and bodyالجسم painالم.
141
497120
2976
أنهم قد يعانون من ألم مدمر
في مفاصل وجسم.
08:45
The sufferingمعاناة graduallyتدريجيا decaysيضمحل
over time for mostعظم.
142
500120
2376
بمرور الوقت المعاناة تنحل
تدريجياً لمعظمهم.
08:47
Howeverومع ذلك, manyكثير continueاستمر
to bearيتحمل intermittentعلى فترات متقطعة painالم.
143
502520
4856
ومع ذلك, الكثير منهم
يحمل الألم المتقطع.
08:52
Some survivorsالناجين are blindبليند,
othersالآخرين have neurologicalالعصبية disabilitiesالإعاقة.
144
507400
3760
إن بعض الناجين عمياء
وآخرين يعانون من الإعاقات العصبية
08:57
Some survivorsالناجين experienceتجربة stigmatizationوصم
everyكل day, in manyكثير waysطرق.
145
512280
4056
وبعض الناجين يتعرضون للوصم
كل يوم وبطرق كثيرة
09:01
A lot of childrenالأطفال are orphansالأيتام.
146
516360
1856
الكثير من الأطفال أيتام.
09:03
Some survivorsالناجين experienceتجربة
post-traumaticما بعد الصدمة stressضغط عصبى disorderاضطراب.
147
518240
3000
وبعض الناجين يتعرضون
للاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة.
09:07
And some survivorsالناجين
lackقلة opportunityفرصة for educationالتعليم.
148
522120
3040
وبعضهم يفتقرون إلى
فرص التعليم.
09:12
Even familiesأسر can be splitانشق، مزق apartبعيدا، بمعزل، على حد
by fearخوف of Ebolaايبولا, too.
149
527080
3080
وحتى عائلات قد تنقسم إلى قمسين
بسبب الخوف من إيبولا أيضاً.
09:17
There's no definitiveنهائي cureشفاء
for transmittingالإرسال Ebolaايبولا virusفيروس throughعبر sexجنس.
150
532160
3376
لا يوجد علاج نهائي
لانتقال فيروس إيبولا من خلال الجنس.
09:20
Howeverومع ذلك, there are successfulناجح
interventionsالتدخلات for preventionمنع.
151
535560
4120
ومع ذلك توجد إجراءات
وقائية ناجحة.
09:25
We have workedعمل hardالصعب on semenالمني testingاختبارات,
152
540640
2696
لقد عملنا بجد على فحص المني
09:28
behavioralالسلوكية counselingتقديم المشورة,
safeآمنة sexجنس promotionترقية وظيفية and researchابحاث.
153
543360
3280
ومشورة سلوكية وترويج الجنس الآمن.
09:33
For the pastالماضي yearعام, there have been
no casesالحالات of sexualجنسي transmissionانتقال.
154
548160
3656
طوال السنوات السابقة
لا توجد حالات انتقال بالاتصال الجنسي.
09:36
But some maleالذكر survivorsالناجين
have lostضائع theirهم spousesالزوجين
155
551840
2336
ولكن بعض الذكور الناجين
فقدوا أزواجهم
09:39
out of fearخوف they will be
infectedإصابة with Ebolaايبولا.
156
554200
2536
بدافع الخوف من عدوى بإيبولا.
09:41
That's how familiesأسر are tornتمزقها apartبعيدا، بمعزل، على حد.
157
556760
2080
هذه هي الطريقة التي تمزق العائلات.
09:46
Anotherآخر tremendousهائل challengeالتحدي
for Ebolaايبولا survivorsالناجين
158
561000
2416
التحدي الآخر الهائل
للناجين من إيبولا
09:48
is obtainingالحصول على adequateكاف healthالصحة careرعاية.
159
563440
1840
هو حصول على الرعاية الصحية الكافية.
09:50
In theoryنظرية, Liberia'sليبيريا publicعامة
healthالصحة servicesخدمات are freeحر of chargeالشحنة.
160
565960
5496
من الناحية النظرية
خدمات الصحة العامة في ليبيريا مجانية.
09:56
In practiceيمارس, our healthالصحة systemالنظام
lacksيفتقر the fundingالتمويل and capacityسعة
161
571480
4416
ومن الناحية العملية
تفتقر خدماتنا الصحة إلى قدرة وتمويل
10:00
to expandوسعت careرعاية
to all at the pointنقطة of need.
162
575920
2920
لأجل توسيع الرعاية لمناطق بالحاجة.
10:06
Manyكثير survivorsالناجين have waitedانتظر
manyكثير monthsالشهور to undergoخضع surgeryالعملية الجراحية
163
581120
3176
انتظر الكثير من الناجين شهور عديدة
إجراء الجراحة
10:09
to healشفاء - يشفى theirهم blindingتعمية cataractsإعتام عدسة العين.
164
584320
1800
من أجل علاج إعتام عدسة العين.
10:12
Fewقليل had to reliveتخفيف
the traumaticجرحي experienceتجربة,
165
587200
2656
عدد قليل منهم كان عليه عيش
التجربة المؤلمة مجدداً
10:14
when theirهم bloodدم was retestedاختبارها for Ebolaايبولا
at the pointنقطة of admissionقبول.
166
589880
3536
عندما قاموا بإعادة فحص دمائهم
في نقطة القبول.
10:18
Some survivorsالناجين experiencedيختبر
delayedمؤجل or deferredالمؤجلة admissionقبول
167
593440
3216
إن بعضهم تعرضوا بقبولهم
المؤخرة أو المؤجلة
10:21
dueبسبب to limitedمحدود bedالسرير capacityسعة.
168
596680
1600
بسبب عدد الأسرة المحدود.
10:23
No bedالسرير availableمتاح for one more patientصبور.
169
598920
2200
لم يكن هناك سرير متاح لمريض واحد أكثر.
10:27
This is neitherلا هذا ولا ذاك nationalالوطني policyسياسات
norولا officiallyبشكل رسمي condonedالتغاضي عن,
170
602120
4096
وليس هذا السياسة الوطنية
ولا الاتفاق الرسمي
10:31
but manyكثير people are still afraidخائف
of the sporadicمتقطع resurgenceعودة of Ebolaايبولا virusفيروس.
171
606240
4600
ولكن الكثير من الناس مازالوا خائفين
من تجدد إيبولا.
10:36
The resultsالنتائج can be tragicمأساوي.
172
611840
1560
إن النتائج يمكن أن تكون مأساوية.
10:39
I have seenرأيت Beatriceبياتريس, an Ebolaايبولا
survivorناجي, severalالعديد من timesمرات now.
173
614160
3616
لقد رأيت بياتريس - ناجية من إيبولا
عدة مرات الآن.
10:42
She's 26 yearsسنوات oldقديم.
174
617800
1480
عمرها 26 عاماً.
10:45
Manyكثير of her familyأسرة membersأفراد
becameأصبح infectedإصابة, she luckilyلحسن الحظ survivedنجا.
175
620440
3320
أصيب الكثير من أفراد أسرها بالفيروس
ولحسن الحظ إنها نجت.
10:49
But sinceمنذ that day in 2014
she was dischargedتفريغها
176
624520
3216
ولكن من ذلك اليوم في عام 2014
تم خروجها
10:52
to cheeringهتاف healthالصحة workersعمال,
177
627760
1336
من أجل تشجيع عمال صحيين
10:54
her life has never been the sameنفسه.
178
629120
1816
حياتها لم تكن كما كانت منذئذ.
10:55
She becameأصبح blindبليند as the resultنتيجة of Ebolaايبولا.
179
630960
2280
لقد أصبحت عمياء نتيجة لإيبولا.
11:00
In 2014, the babyطفل of a dearالعزيز friendصديق of mineالخاص بي
was only two monthsالشهور oldقديم,
180
635760
3656
في 2014 كان عمر طفل صديقي العزيز
شهرين فقط
11:04
when bothكلا parentsالآباء and childطفل were admittedاعترف
in an Ebolaايبولا treatmentعلاج او معاملة unitوحدة in Monroviaمونروفيا.
181
639440
4336
عندما تم قبول كلا من الطفل ووالديه
إلى وحدة معالجة إيبولا في مونروفيا.
11:08
Luckilyلحسن الحظ, they survivedنجا.
182
643800
1560
لحسن الحظ، إنهم نجوا.
11:11
My friend'sاصحاب babyطفل
is almostتقريبيا threeثلاثة yearsسنوات oldقديم now,
183
646480
2576
الآن طفل صديفي
يبلع تقريباً 3 سنوات
11:14
but cannotلا تستطيع standيفهم,
cannotلا تستطيع walkسير, cannotلا تستطيع speakتحدث.
184
649080
3216
ولا يستطيع أن يقف
ولا يمشي ولا يتحدث.
11:17
He has failureبالفشل to thriveالنماء.
185
652320
1480
إنه توقف عن النمو.
11:19
There are manyكثير more hiddenمخفي experiencesخبرة
and manyكثير storiesقصص are yetبعد untoldلا يعد ولا يحصى.
186
654760
4200
توجد المزيد من الخبرات المخفية
وعدد القصص لا توصف حتى الآن.
11:26
The survivorsالناجين of Ebolaايبولا
deserveاستحق our attentionانتباه and supportالدعم.
187
661440
4480
يستحق الناجين من أيبولا
انتباهنا ودعمنا.
11:33
The only way we can defeatهزيمة this pandemicجائحة
188
668120
2616
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها
هزيمة هذا الوباء
11:35
is when we ensureالتأكد من
that we winيفوز this finalنهائي battleمعركة.
189
670760
2840
هي ضمان أننا نفوز
بالمعركة الأخيرة.
11:39
Our bestالأفضل opportunityفرصة is to ensureالتأكد من
190
674440
1896
فرصتنا الأفضل هي ضمان أن
كل الناجين
11:41
that everyكل survivorناجي receivesيتلقى
adequateكاف careرعاية at the pointنقطة of need
191
676360
4776
يحصل على الرعاية المناسبة
عند الضرورة
11:46
withoutبدون any formشكل of stigmaوصمة عار
and at no costكلفة to them personallyشخصيا.
192
681160
3480
دون أي شكل من أشكال وصمة
ودون أن يتحملوا أي تكاليف شخصياً.
11:50
How can a societyالمجتمع considerيعتبر itselfبحد ذاتها healedشفى
193
685320
3000
وكيف يمكن لمجتمع أن يعتبر نفسه بأنه شفي
11:55
when a person'sالشخص entireكامل identityهوية
194
690080
2136
عندما تتحدد هوية الشخص الكاملة
11:57
is definedتعريف by the factحقيقة
that they recoveredتعافى from Ebolaايبولا?
195
692240
3016
بأنه تعافى من إيبولا؟
12:00
Should a previousسابق diseaseمرض
that a personشخص no longerطويل has
196
695280
2976
هل ينبغي المرض السابق الذي
شخص لم يعد لديه
12:03
becomeيصبح the sumمجموع totalمجموع of theirهم identityهوية,
197
698280
2616
أن يصبح الحصيلة النهاية
لهوياتهم
12:05
the identifierمعرف in theirهم passportجواز سفر
198
700920
2056
المعرف في جوازاتهم
12:08
that detersيردع you from travelingمسافر
to seekطلب medicalطبي careرعاية abroadخارج البلاد?
199
703000
3080
الذي يمنعك من السفر
طلباً للرعاية الطبية في الخارج؟
12:11
Simplyببساطة the IDهوية شخصية that deniesوتنفي you healthالصحة careرعاية.
200
706880
2456
ببساطة إنها الهوية التي
تنكر لك الرعاية الطبية.
12:14
Or preventsيمنع you from havingوجود
a relationshipصلة with your spouseالزوج.
201
709360
3256
أو تمنعك من وجود علاقة مع زوجتك.
12:17
Or deniesوتنفي you of familyأسرة,
of friendصديق or home.
202
712640
3456
أو تنكر لك عائلة أو صديف أو بيت.
12:21
Or preventsيمنع you from
carryingحمل on your normalعادي jobوظيفة,
203
716120
2736
أو تمنعك من قيام بعمل عادي
12:23
so you can put foodطعام on the tableالطاولة
or have a roofسقف over your family'sالعائلة headرئيس.
204
718880
3840
حتى تتمكن من وضع الطعام على الطاولة
أو وجود سقف فوق عائلتك.
12:28
What is the meaningالمعنى of the right to life
205
723680
3016
ما معنى الحق في الحياة
12:31
when our life is cloudedيخيم by stigmaوصمة عار
and barriersالحواجز that fuelوقود that stigmaوصمة عار?
206
726720
3720
عندما حياتنا مغيمة بالوصم
وبالعوائق التي تؤجج هذا الوصم.
12:36
Untilحتى we have much better answersالأجوبة
to those questionsالأسئلة in Westغرب Africaأفريقيا,
207
731360
3896
حتى نحصل على إجابات أفضل على تلك الأسئلة
في فريقيا الغربية
12:40
our work is not over yetبعد.
208
735280
1560
عملنا لم ينتهي بعد.
12:44
Liberiansليبيري are a resilientمرن people.
209
739840
2960
إنهم الليبريين أقوياء.
12:48
And we know how to riseترتفع to a challengeالتحدي,
even a devastatingمدمر one.
210
743960
3720
وإننا نعرف كيف نتصدى لتحديات
حتى مدمرة.
12:54
My bestالأفضل memoriesذكريات of the outbreakالتفشي
211
749360
1576
أفضل ذكرياتي المرتبطة بالتفشي
12:55
centerمركز on those manyكثير people
who survivedنجا the diseaseمرض,
212
750960
2696
تركز على هؤلاء الأشخاص الكثيرين
الذين نجوا من المرض
12:58
but I cannotلا تستطيع forgetننسى the hard-workingالعمل الجاد
nursesالممرضات, doctorsالأطباء, volunteersالمتطوعين and staffالعاملين
213
753680
5336
ولكن لا يمكنني أن أنسى الممرضات المجتهدات
والأطباء والمتطوعين والموظفين
13:04
who riskedخاطر theirهم ownخاصة safetyسلامة
in serviceالخدمات of humanityإنسانية.
214
759040
3576
الذي خاطروا بسلامتهم
في خدمة البشرية.
13:07
And some even losingفقدان
theirهم livesالأرواح in the processمعالج.
215
762640
2280
وحتى بعضهم فقدوا أرواحهم
في العملية.
13:12
Duringأثناء the worstأسوأ of the contagionمرض معد,
216
767400
1936
خلال أسوأ العدوى
13:14
one thing keptأبقى us makingصناعة those perilousمحفوف بالمخاطر
dailyاليومي journeysالرحلات into the Ebolaايبولا wardsعنابر.
217
769360
4976
شيء واحد جعلنا نقوم
بتلك الرحلات اليومية الخطيرة
13:19
We had a passionشغف to saveحفظ livesالأرواح.
218
774360
2640
إلى أجنحة المستشفى بإيبولا.
كان لدينا شغف لإنقاذ الحيات.
13:24
Was I afraidخائف duringأثناء the Ebolaايبولا outbreakالتفشي?
219
779640
1976
هل أنا كنت خائف خلال تفشي إيبولا؟
13:26
Of courseدورة I was.
220
781640
1280
بالطبع أنا كنت.
13:29
But for me, the opportunityفرصة
to protectيحمي our globalعالمي healthالصحة securityالأمان
221
784680
4576
ولكن بالنسبة لي
الفرصة لحماية أمننا الصحي العالمي
13:34
and keep communitiesمجتمعات safeآمنة at home
and abroadخارج البلاد was an honorشرف.
222
789280
4080
والحفاظ على أمن المجتمع في الداخل
والخارج إنها كانت شرفاً.
13:39
So as the dangersمخاطر becameأصبح greaterأكبر,
our humanityإنسانية becameأصبح strongerأقوى.
223
794120
3760
لذا كما تصبح مخاطر أقوى
انسانيتنا تصبح أقوى.
13:43
We facedواجه our fearsالمخاوف.
224
798880
1840
واجهنا مخاوفنا.
13:47
The globalعالمي healthالصحة communityتواصل اجتماعي
workingعامل togetherسويا defeatedهزم Ebolaايبولا,
225
802360
4336
إن مجتمع الصحة على الصعيد العالمي
عمل معاً وتغلب على إيبولا
13:51
and that ...
226
806720
1200
وهذا...
13:53
that is how I know
227
808640
3456
هكذا أنا أغرق
13:57
that we can defeatهزيمة its aftermathبعد
228
812120
3736
أننا يمكننا أن نهزم أعقابها
14:00
in our heartsقلوب, in our mindsالعقول
and in our communitiesمجتمعات.
229
815880
4840
في قلوبنا وعقولنا
ومجتمعاتنا.
14:06
Thank you.
230
821600
1216
شكراً لكم.
14:07
(Applauseتصفيق)
231
822840
4640
(تصفيق)
Translated by Norbert Ślusarczyk
Reviewed by Ayman Mahmoud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com