ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Soka Moses: For survivors of Ebola, the crisis isn't over

Soka Moses: Para los sobrevivientes del ébola, la crisis no ha terminado

Filmed:
919,448 views

En el año 2014, el médico recién recibido Soka Moses decidió asumir uno de los trabajos más riesgosos del mundo: tratar pacientes altamente contagiosos en el momento más agresivo del brote del ébola en Liberia. En esta charla intensa y emotiva, Moses nos cuenta sus vivencias en el frente de batalla de la crisis, y revela los desafíos y el estigma que miles de sobrevivientes aún deben enfrentar.
- Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Junejunio 13, 2014
0
760
3536
El viernes 13 de junio de 2014
00:29
startedempezado as a routinerutina Fridayviernes
1
4320
2376
comenzó como un día más
00:31
in RedemptionRedención HospitalHospital in MonroviaMonrovia,
the capitalcapital of LiberiaLiberia.
2
6720
3280
en el hospital Redemption
de Monrovia, capital de Liberia.
00:36
RedemptionRedención is the largestmás grande
freegratis publicpúblico healthsalud hospitalhospital in the cityciudad.
3
11120
3360
Es el hospital público y gratuito
más grande de la ciudad.
00:40
We are calledllamado uponsobre to serveservir
hundredscientos of thousandsmiles of people.
4
15240
3320
Nos convocan para atender
a cientos de miles de personas.
00:44
In the bestmejor of timesveces
it putspone straintensión on our resourcesrecursos.
5
19320
2960
Aun en las épocas más tranquilas,
los recursos son limitados.
Las provisiones para un mes
se agotan en semanas,
00:47
MonthlyMensual suppliessuministros runcorrer out withindentro weekssemanas,
6
22880
2016
00:49
and patientspacientes withoutsin bedscamas
would be seatedsentado in chairssillas.
7
24920
2560
y los pacientes sin cama
deben esperar sentados en sillas.
Ese verano recibimos a una enfermera
que estuvo enferma durante un tiempo
00:53
That summerverano, we had a nurseenfermera
who had been sickenfermos for a while.
8
28720
3056
00:56
SickEnfermos enoughsuficiente to be admittedaceptado
in our hospitalhospital.
9
31800
2320
por lo cual ameritaba la internación.
Pero el tratamiento que le dimos
no parecía funcionar.
00:59
But our treatmenttratamiento
didn't seemparecer to be helpingración her;
10
34880
2256
01:02
her symptomssíntomas were gettingconsiguiendo worsepeor:
11
37160
1576
Sus síntomas se agravaron:
01:03
diarrheaDiarrea, severegrave abdominalabdominal paindolor,
feverfiebre and weaknessdebilidad.
12
38760
3920
diarrea, dolor abdominal agudo,
fiebre y decaimiento.
01:08
On that particularespecial Fridayviernes,
she developeddesarrollado severegrave respiratoryrespiratorio distressangustia,
13
43440
4136
Ese mismo viernes desarrolló
una insuficiencia respiratoria aguda,
01:12
and her eyesojos were menacinglyde modo amenazador redrojo.
14
47600
1760
y sus ojos inyectados en sangre
eran una mala señal.
01:16
One of my fellowcompañero doctorsdoctores,
a generalgeneral surgeoncirujano,
15
51040
2656
Uno de mis colegas, un cirujano general,
01:18
becameconvirtió suspicioussuspicaz of her conditioncondición.
16
53720
1736
empezó a sospechar de su estado.
01:20
He said her symptomssíntomas
were suggestivesugestivo of EbolaÉbola.
17
55480
2960
Según él, podían ser síntomas
de la enfermedad del Ébola.
01:24
We keptmantenido a closecerca watch on her,
we triedintentó to help her.
18
59200
3016
La pusimos en observación
e hicimos lo posible por ayudarla.
01:27
We were treatingtratar her for malariamalaria,
typhoidtifoidea and gastroenteritisgastroenteritis.
19
62240
4656
Le dimos tratamiento para la malaria,
fiebre tifoidea y gastroenteritis.
01:31
We didn't know it,
but by then it was too latetarde.
20
66920
2800
No lo sabíamos, pero para ese entonces
ya era demasiado tarde.
01:36
The nextsiguiente morningMañana I walkedcaminado in
to checkcomprobar on my patientpaciente.
21
71600
2456
A la mañana siguiente,
fui a ver a mi paciente.
01:39
I could tell by the look in her eyesojos
that she was filledlleno with fearmiedo.
22
74080
3160
Por su mirada, era evidente
que estaba agobiada por el miedo.
01:42
I gavedio her reassuranceseguridades,
but shortlydentro de poco after ...
23
77960
2440
La consolé, pero al poco tiempo...
01:46
she diedmurió of EbolaÉbola.
24
81680
1360
murió de ébola.
01:50
For me, her deathmuerte was very personalpersonal.
25
85960
2216
Esa muerte me afectó en lo personal.
01:53
But this was just the beginningcomenzando.
26
88200
1600
Pero ese fue solo el comienzo.
01:55
A virtualvirtual biologicalbiológico bombbomba had explodedexplotó.
27
90640
3160
Había explotado
una bomba ecológica virtual.
Pero la noticia se propagó
más rápido que el virus
01:59
But the wordpalabra spreaduntado fasterMás rápido than the virusvirus,
and panicpánico spreaduntado acrossa través de the hospitalhospital.
28
94840
4120
y cundió el pánico en el hospital.
02:05
All the patientspacientes rancorrió away.
29
100560
3000
Todos los pacientes se fueron,
02:09
Then, all the nursesenfermeras and doctorsdoctores rancorrió away.
30
104560
4360
y tras ellos todos
los enfermeros y médicos.
02:15
This was the beginningcomenzando
of our medicalmédico tsunamitsunami --
31
110400
2856
Este fue el comienzo
de nuestro tsunami médico:
02:18
the devastatingdevastador EbolaÉbola virusvirus
32
113280
1816
el devastador virus del Ébola
02:20
that left an indelibleindeleble scarcicatriz
in our country'spaís historyhistoria.
33
115120
2680
que dejó una marca indeleble
en la historia de nuestro país.
02:23
I was not trainedentrenado for this.
34
118600
1800
Yo no estaba preparado para esto.
02:26
I had just graduatedgraduado
from medicalmédico schoolcolegio two yearsaños before.
35
121000
3696
Me había graduado de la universidad
apenas dos años antes.
02:29
At this time,
36
124720
1936
Hasta ese momento,
02:31
my totaltotal knowledgeconocimiento about EbolaÉbola
camevino from a one-pageuna página articleartículo
37
126680
3096
todo lo que sabía del ébola
era a través de un breve artículo
02:34
I had readleer in medicalmédico schoolcolegio.
38
129800
1640
que había leído en la universidad.
02:37
I perceivedpercibido the diseaseenfermedad as so dangerouspeligroso,
39
132480
2856
Me di cuenta de que la enfermedad
era tan grave
02:40
this one pagepágina in essenceesencia had convincedconvencido me
to runcorrer out of the hospitalhospital, too,
40
135360
4896
que ese corto artículo
bastaría para convencerme
de que yo también debía irme
en cuanto supiera de un caso de ébola.
02:45
the momentmomento I heardoído of a casecaso of EbolaÉbola.
41
140280
1920
02:47
But when it finallyfinalmente happenedsucedió,
I stayedse quedó on and decideddecidido to help.
42
142920
3776
Pero cuando finalmente ocurrió,
decidí quedarme y ayudar,
02:51
And so did severalvarios other
bravevaliente healthsalud carecuidado professionalsprofesionales.
43
146720
3480
al igual que otros valientes
profesionales de la salud.
02:56
But we would paypaga a heavypesado priceprecio.
44
151200
2176
Pero pagaríamos un alto precio.
Muchas personas
que estaban en el hospital
02:58
ManyMuchos personspersonas and healthsalud professionalsprofesionales
had becomevolverse high-riskalto riesgo contactscontactos.
45
153400
3936
se habían transformado
en contactos de alto riesgo.
03:02
This actuallyactualmente meantsignificado 21 daysdías countingcontando
to potentiallypotencialmente diseaseenfermedad or deathmuerte.
46
157360
4560
Esto significaba 21 días hasta
la enfermedad o la muerte.
03:08
Our healthsalud systemssistemas were fragilefrágil,
47
163240
2056
Nuestros sistemas de salud eran frágiles,
03:10
our healthsalud workerstrabajadores
lackedcarecía de skillshabilidades and trainingformación.
48
165320
2320
el personal de salud carecía
de experiencia y entrenamiento.
03:13
So in the weekssemanas and monthsmeses that followedseguido,
49
168960
1976
De manera que en las semanas
y los meses subsiguientes
03:15
healthsalud workerstrabajadores were disproportionatelydesproporcionadamente
affectedafectado by the EbolaÉbola virusvirus diseaseenfermedad.
50
170960
4376
el personal de salud
se vio seriamente afectado
por la enfermedad del Ébola.
03:20
More than 400 nursesenfermeras, doctorsdoctores and other
healthsalud professionalsprofesionales becameconvirtió infectedinfectado.
51
175360
5856
Más de 400 enfermeros, médicos
y otros profesionales de la salud
contrajeron el virus.
03:26
UnfortunatelyDesafortunadamente, my friendamigo,
the generalgeneral surgeoncirujano
52
181240
3416
Lamentablemente, mi amigo el cirujano,
03:29
who correctlycorrectamente identifiedidentificado
the symptomssíntomas in that first casecaso
53
184680
3080
quien había identificado correctamente
los síntomas en aquel primer caso
03:33
becameconvirtió one of the casualtiesdamnificados.
54
188560
1680
fue una de las víctimas.
03:39
On Julyjulio 27, the presidentpresidente of LiberiaLiberia
55
194040
2696
El 27 de julio, la presidenta de Liberia
03:41
imposedimpuesto quarantinecuarentena
on the worst-affectedmás afectadas areasáreas.
56
196760
3120
declaró la cuarentena
en las zonas más afectadas.
Ordenó cerrar todas las escuelas
y las universidades
03:45
She closedcerrado all the schoolsescuelas
and universitiesuniversidades
57
200960
2296
03:48
and shutcerrar down manymuchos publicpúblico eventseventos.
58
203280
2016
y suspendió numerosos eventos públicos.
03:50
FourLas cuatro daysdías laterluego,
59
205320
1736
Cuatro días después,
03:52
the UnitedUnido StatesEstados PeacePaz CorpsCuerpo
60
207080
1856
el Cuerpo de Paz de EE.UU.
03:53
pulledtirado out of LiberiaLiberia,
out of SierraSierra LeoneLeone and GuineaGuinea
61
208960
4016
se retiró de Liberia,
de Sierra Leona y de Guinea
03:58
duedebido to EbolaÉbola.
62
213000
1200
a causa del ébola.
04:00
In Augustagosto, sixseis weekssemanas after the nurseenfermera diedmurió,
63
215760
3256
En agosto, seis semanas después
de la muerte de la enfermera,
04:04
hundredscientos of people were dyingmoribundo
of the diseaseenfermedad eachcada weeksemana.
64
219040
3056
cientos de personas murieron cada semana.
04:07
People were dyingmoribundo in the streetscalles.
65
222120
1600
Morían en las calles.
04:09
Over the monthsmeses that followedseguido,
66
224720
1456
Los meses subsiguientes,
04:11
WestOeste AfricaÁfrica would loseperder thousandsmiles of people
to EbolaÉbola virusvirus diseaseenfermedad.
67
226200
3776
el oeste de África perdería
miles de personas por el ébola.
04:15
In Augustagosto, I joinedunido a teamequipo
to setconjunto up the EbolaÉbola treatmenttratamiento unitunidad
68
230000
4216
En agosto me uní a un equipo
para instalar una unidad
de tratamiento del ébola
04:19
at JFKJFK hospitalhospital in MonroviaMonrovia.
69
234240
2536
en el hospital JFK de Monrovia.
04:21
I was chargedcargado with runningcorriendo the secondsegundo
EbolaÉbola treatmenttratamiento unitunidad in the cityciudad.
70
236800
4040
Estuve a cargo de la segunda unidad
de tratamiento en la ciudad.
04:26
Our unitunidad providedprevisto hopeesperanza for thousandsmiles
of patientspacientes, familiesfamilias and communitiescomunidades.
71
241360
4720
Esa unidad era un motivo de esperanza
para miles de pacientes,
familias y comunidades.
04:32
I not only providedprevisto carecuidado,
I camevino facecara to facecara with EbolaÉbola.
72
247120
4416
Mi trabajo no era solo
brindar atención médica;
me vi cara a cara con el ébola.
04:36
LivingVivo everycada day as a high-riskalto riesgo
EbolaÉbola virusvirus diseaseenfermedad contactcontacto
73
251560
4096
Vivir el día a día con el riesgo
de contagiarme el virus del Ébola
04:40
duringdurante the worstpeor of the outbreakbrote
74
255680
1616
durante el brote más agresivo
04:42
was one of my worstpeor experiencesexperiencias.
75
257320
1735
fue una de mis peores experiencias.
04:44
I startedempezado countingcontando 21 daysdías everycada day.
76
259079
2817
Todos los días contaba los 21 días.
04:46
I livedvivió everycada momentmomento anticipatinganticipando
the onsetcomienzo of symptomssíntomas of the diseaseenfermedad.
77
261920
4536
Vivía cada momento esperando
la aparición de síntomas.
04:51
I measuredmesurado my bodycuerpo
temperaturetemperatura severalvarios timesveces.
78
266480
2936
Me tomaba la temperatura
varias veces al día.
04:54
I showeredduchado with chlorinatedcon cloro wateragua,
79
269440
2136
Me duchaba con agua clorada
04:56
more concentratedconcentrado
than actuallyactualmente recommendedrecomendado.
80
271600
2456
con una concentración más alta
que la recomendada.
04:59
I chlorinatedcon cloro my phonesteléfonos,
my pantspantalones, my handsmanos, my carcoche.
81
274080
3856
Limpiaba con cloro el teléfono,
el bolígrafo, las manos, el auto.
05:02
My clothesropa becameconvirtió bleachedblanqueado.
82
277960
1800
Toda mi ropa quedó descolorada.
Eran días en que uno estaba solo;
05:07
Those daysdías you were alonesolo,
83
282000
1776
05:08
people were so afraidasustado of touchingconmovedor anybodynadie.
84
283800
3136
las personas temían tocarse unas a otras.
05:11
EveryoneTodo el mundo was countedcontado
as a potentialpotencial contactcontacto.
85
286960
3176
Todos pasamos a ser
potenciales contactos de contagio.
05:15
TouchingTocar would make them sickenfermos.
86
290160
1536
El contacto podía transmitir
la enfermedad.
05:16
I was stigmatizedestigmatizado.
87
291720
1200
Fui estigmatizado.
05:18
But if that was what it was for me,
who was symptom-freesin síntomas,
88
293600
4016
Pero si así era conmigo,
que no tenía síntomas,
05:22
imagineimagina what it was for someonealguien
who actuallyactualmente had symptomssíntomas,
89
297640
3896
imaginen lo que era para quien
sí tenía los síntomas,
05:26
someonealguien who had EbolaÉbola.
90
301560
1920
alguien que padecía de ébola.
05:31
We learnedaprendido that to treattratar
EbolaÉbola successfullyexitosamente,
91
306400
2496
Nos dimos cuenta de que para tratar
el ébola de manera eficaz,
05:33
we had to suspendsuspender
some of the normalnormal rulesreglas of societysociedad.
92
308920
2920
era necesario suspender
algunas normas sociales.
05:38
Our presidentpresidente declareddeclarado
a stateestado of emergencyemergencia in Augustagosto
93
313160
3016
La presidenta declaró el estado
de emergencia en agosto
05:41
and suspendedsuspendido certaincierto rightsderechos.
94
316200
1640
y suspendió algunos derechos.
05:43
And the nationalnacional policepolicía even supportedsoportado
our work duringdurante the EbolaÉbola responserespuesta.
95
318480
3760
Y la policía nacional apoyó nuestra labor
ayudando a combatir el virus.
05:49
In Februaryfebrero 2015,
gangpandilla membersmiembros camevino in for isolationaislamiento
96
324960
3376
En febrero de 2015, nuestra unidad
de aislamiento del ébola
05:53
in our EbolaÉbola isolationaislamiento unitunidad.
97
328360
1880
recibió miembros de pandillas.
05:56
They were alsoademás know
as the VIPVIP BoysChicos of MonroviaMonrovia,
98
331040
2856
Se los conocía también como
"los chicos VIP" de Monrovia,
05:58
terrifyingespantoso small-timepoco tiempo drugdroga addictsadictos
99
333920
2376
que aterrorizaban
a drogadictos ocasionales
06:01
whosecuyo presencepresencia could instillinstilar
a tremendoustremendo amountcantidad of fearmiedo,
100
336320
2856
y cuya presencia podía infundir
un gran miedo,
06:04
althougha pesar de que they could not
legallylegalmente carryllevar gunspistolas.
101
339200
2680
a pesar de que no tenían
permiso legal para portar armas.
06:09
They underwentsometido quarantinecuarentena for 21 daysdías
in our unitunidad and were not arresteddetenido.
102
344960
3896
Fueron puestos en cuarentena
durante 21 días en nuestra unidad
y no fueron arrestados.
06:13
We told the policepolicía,
103
348880
1880
Le dijimos a la policía:
06:16
"If you arrestarrestar them here,
104
351880
1920
"Si los arrestan aquí,
06:20
they will stop comingviniendo,
they won'tcostumbre get treatedtratado.
105
355320
2480
dejarán de venir,
no recibirán el tratamiento,
06:23
And the EbolaÉbola virusvirus
will continuecontinuar to spreaduntado."
106
358960
2560
y el virus del Ébola
seguirá propagándose".
06:27
The policepolicía agreedconvenido, and we were ablepoder
to treattratar the VIPVIP BoysChicos,
107
362440
2936
La policía lo aceptó, y así pudimos
tratar a "los chicos VIP",
06:30
and they did not have to worrypreocupación
about beingsiendo arresteddetenido while in the unitunidad.
108
365400
3560
quienes no debían preocuparse
por ser arrestados
mientras permanecieran en nuestra unidad.
Durante el brote, hubo casi
29 000 casos en el oeste de África.
06:35
Over the coursecurso of the outbreakbrote,
WestOeste AfricaÁfrica had almostcasi 29,000 casescasos.
109
370480
5096
06:40
More than 11,000 people diedmurió.
110
375600
3176
Murieron más de 11 000 personas,
06:43
And that includedincluido 12 of my fine colleaguescolegas
at JohnJohn F. KennedyKennedy hospitalhospital in MonroviaMonrovia.
111
378800
4480
entre los que había 12 de mis colegas
del hospital JFK en Monrovia.
06:59
In Junejunio 2016, exactlyexactamente 23 monthsmeses
after my first EbolaÉbola patientpaciente diedmurió,
112
394640
5536
En junio de 2016,
justo 23 meses después de la muerte
de mi primer paciente con ébola,
07:05
LiberiaLiberia declareddeclarado its EbolaÉbola outbreakbrote endedterminado.
113
400200
2680
Liberia declaró que el brote
había terminado.
07:08
We thought that onceuna vez the outbreakbrote endedterminado,
114
403800
2416
Pensamos que una vez finalizado el brote,
07:11
so did the problemsproblemas.
115
406240
1896
los problemas también se acabarían.
07:13
We hopedesperado that life
would go back to normalnormal.
116
408160
2120
Pensamos que la vida
volvería a la normalidad.
07:16
TodayHoy, there are more
than 17,000 survivorssobrevivientes in WestOeste AfricaÁfrica.
117
411440
4216
Hoy en día, hay
más de 17 000 sobrevivientes
en el oeste de África.
07:20
People who actuallyactualmente had
EbolaÉbola virusvirus diseaseenfermedad,
118
415680
2696
Las personas que contrajeron
el virus del Ébola
07:23
livedvivió throughmediante it and survivedsobrevivió.
119
418400
2736
cursaron la enfermedad y sobrevivieron.
07:26
We countedcontado survivalsupervivencia ratetarifa as a successéxito:
120
421160
2840
Consideramos que la tasa de supervivencia
era una señal de éxito:
el fin del sufrimiento para el paciente
y el alivio reconfortante para la familia.
07:29
the endfin of sufferingsufrimiento for the patientpaciente
and fulfillingcumpliendo joyalegría for familiesfamilias.
121
424880
3416
07:33
EveryCada dischargedescarga from the unitunidad
was a momentmomento of jubilationjubilación.
122
428320
3376
Cada paciente que salía de alta
era motivo de júbilo,
07:36
At leastmenos so we thought.
123
431720
1720
o al menos así lo interpretábamos.
07:39
The bestmejor descriptiondescripción
of the momentmomento of dischargedescarga
124
434800
2376
La mejor descripción del momento del alta,
07:42
and a rareraro glimpsevislumbrar into the momentmomento
that definesdefine our life post-Ebolapost-Ebola
125
437200
3896
una extraña imagen del momento que
define nuestra vida después del ébola,
07:46
was vividlyvivamente expressedexpresado
in the wordspalabras of my bestmejor friendamigo
126
441120
2776
fue expresado por las elocuentes palabras
de mi mejor amigo y colega
07:48
and fellowcompañero doctordoctor, PhilipFelipe IrelandIrlanda,
in an interviewentrevista with "The TimesVeces."
127
443920
3720
el Dr. Philip Ireland,
en una entrevista a "The Times".
07:53
He said at the time of his releaselanzamiento,
128
448800
2256
Al ser dado de alta, dijo:
07:56
"There were a lot of people there
from JFKJFK hospitalhospital:
129
451080
3496
"Había un montón de gente
en el hospital JFK:
07:59
my familyfamilia, my eldermayor brotherhermano,
my wifeesposa was there.
130
454600
3040
mi familia, mi hermano mayor, mi esposa.
08:03
A lot of other doctorsdoctores were there, too,
and membersmiembros of the mediamedios de comunicación were there.
131
458280
3936
También estaban los médicos
y gente de los medios.
08:07
And I feltsintió like NelsonNelson MandelaMandela,
it feltsintió like the 'Long' Largo WalkCaminar to FreedomLibertad,'
132
462240
4256
Me sentí como Nelson Mandela
en 'El largo camino hacia la libertad'
08:11
and I walkedcaminado and raisedelevado
my handsmanos to the heavencielo,
133
466520
2216
y caminaba levantando los brazos al cielo,
08:13
thankingagradeciendo God for savingahorro my life."
134
468760
2640
agradeciendo a Dios por salvar mi vida".
08:17
And PhilipFelipe said,
"Then I saw something elsemás.
135
472680
2160
Y Philip dijo: "Y vi algo más.
08:20
There were a lot of cryingllorando people,
people happycontento to see me.
136
475760
3216
Personas que lloraban, felices de verme.
08:24
But when I got closecerca to anybodynadie,
they backedRespaldados away."
137
479000
4160
Pero cuando me acercaba, se alejaban".
Para muchos sobrevivientes del ébola,
la sociedad todavía sigue alejándose,
08:30
For manymuchos EbolaÉbola survivorssobrevivientes,
societysociedad still seemsparece to be backingapoyo away,
138
485320
3416
aun cuando ellos siguen luchando
por llevar una vida normal.
08:33
even as they strugglelucha
to leaddirigir a normalnormal life.
139
488760
2416
08:36
For these survivorssobrevivientes, life can be comparedcomparado
to anotherotro healthsalud emergencyemergencia.
140
491200
4480
Para estos sobrevivientes,
la vida puede compararse
con otra emergencia de salud.
08:42
They maymayo suffersufrir debilitatingdebilitante
jointarticulación and bodycuerpo paindolor.
141
497120
2976
Pueden sentir debilitamiento articular
y dolor corporal.
08:45
The sufferingsufrimiento graduallygradualmente decaysdecae
over time for mostmás.
142
500120
2376
Con el tiempo, ese sufrimiento
va disminuyendo en la mayoría.
08:47
Howeversin embargo, manymuchos continuecontinuar
to bearoso intermittentintermitente paindolor.
143
502520
4856
Sin embargo, muchos pueden seguir
sintiendo dolores intermitentes.
08:52
Some survivorssobrevivientes are blindciego,
othersotros have neurologicalneurológico disabilitiesdiscapacidades.
144
507400
3760
Algunos sobrevivientes quedan ciegos,
otros tienen daño neurológico.
08:57
Some survivorssobrevivientes experienceexperiencia stigmatizationestigmatización
everycada day, in manymuchos waysformas.
145
512280
4056
Y algunos sufren la estigmatización
a diario, de distintas maneras.
09:01
A lot of childrenniños are orphanshuérfanos.
146
516360
1856
Muchos niños quedan huérfanos.
09:03
Some survivorssobrevivientes experienceexperiencia
post-traumaticpostraumático stressestrés disordertrastorno.
147
518240
3000
Hay sobrevivientes que padecen
de estrés postraumático.
09:07
And some survivorssobrevivientes
lackausencia opportunityoportunidad for educationeducación.
148
522120
3040
Y algunos no tienen oportunidades
de educación.
09:12
Even familiesfamilias can be splitdivisión apartaparte
by fearmiedo of EbolaÉbola, too.
149
527080
3080
Hay incluso familias que llegan
a disgregarse por temor al ébola.
09:17
There's no definitivedefinitivo curecura
for transmittingtransmitiendo EbolaÉbola virusvirus throughmediante sexsexo.
150
532160
3376
No hay cura definitiva para la transmisión
del ébola por vía sexual.
09:20
Howeversin embargo, there are successfulexitoso
interventionsintervenciones for preventionprevención.
151
535560
4120
Sin embargo, existen excelentes
medidas preventivas.
09:25
We have workedtrabajó harddifícil on semensemen testingpruebas,
152
540640
2696
Hemos trabajado mucho
con las pruebas de semen,
09:28
behavioralcomportamiento counselingasesoramiento,
safeseguro sexsexo promotionpromoción and researchinvestigación.
153
543360
3280
el asesoramiento conductual,
la educación sexual y la investigación.
09:33
For the pastpasado yearaño, there have been
no casescasos of sexualsexual transmissiontransmisión.
154
548160
3656
En todo el año pasado, no se registraron
casos de transmisión sexual.
09:36
But some malemasculino survivorssobrevivientes
have lostperdió theirsu spousesesposos
155
551840
2336
Pero algunos sobrevivientes
han perdido a sus parejas
09:39
out of fearmiedo they will be
infectedinfectado with EbolaÉbola.
156
554200
2536
por temor a ser contagiados de ébola.
09:41
That's how familiesfamilias are tornRasgado apartaparte.
157
556760
2080
Así es como muchas familias se disgregan.
Otra gran dificultad para
los sobrevivientes del ébola
09:46
AnotherOtro tremendoustremendo challengereto
for EbolaÉbola survivorssobrevivientes
158
561000
2416
09:48
is obtainingobtención adequateadecuado healthsalud carecuidado.
159
563440
1840
es conseguir una atención médica adecuada.
09:50
In theoryteoría, Liberia'sLiberia publicpúblico
healthsalud servicesservicios are freegratis of chargecargar.
160
565960
5496
En teoría, los servicios de salud pública
en Liberia son gratuitos.
09:56
In practicepráctica, our healthsalud systemsistema
lackscarece the fundingfondos and capacitycapacidad
161
571480
4416
En la práctica, el sistema de salud
carece de financiamiento y de capacidad
10:00
to expandexpandir carecuidado
to all at the pointpunto of need.
162
575920
2920
para que la atención de salud
llegue adonde sea necesaria.
10:06
ManyMuchos survivorssobrevivientes have waitedesperado
manymuchos monthsmeses to undergosometerse surgerycirugía
163
581120
3176
Muchos sobrevivientes
tuvieron que esperar meses
para ser operados
de ceguera por cataratas.
10:09
to healsanar theirsu blindingcegador cataractscataratas.
164
584320
1800
10:12
FewPocos had to relivevolver a vivir
the traumatictraumático experienceexperiencia,
165
587200
2656
Pocos tuvieron que revivir
la traumática experiencia
10:14
when theirsu bloodsangre was retestedel caso de for EbolaÉbola
at the pointpunto of admissionadmisión.
166
589880
3536
de hacerse nuevos análisis de sangre
al momento de la internación.
10:18
Some survivorssobrevivientes experiencedexperimentado
delayedretrasado or deferreddiferido admissionadmisión
167
593440
3216
Algunos sobrevivientes debieron
posponer o suspender su internación
10:21
duedebido to limitedlimitado bedcama capacitycapacidad.
168
596680
1600
por falta de camas.
10:23
No bedcama availabledisponible for one more patientpaciente.
169
598920
2200
Ni una sola cama para un paciente más.
10:27
This is neitherninguno nationalnacional policypolítica
norni officiallyoficialmente condonedcondona,
170
602120
4096
Esta no es una política nacional
ni algo oficialmente aceptado,
10:31
but manymuchos people are still afraidasustado
of the sporadicesporádico resurgenceresurgimiento of EbolaÉbola virusvirus.
171
606240
4600
pero aún muchos temen
por un esporádico rebrote del virus.
10:36
The resultsresultados can be tragictrágico.
172
611840
1560
Los resultados pueden ser trágicos.
10:39
I have seenvisto BeatriceBeatriz, an EbolaÉbola
survivorsobreviviente, severalvarios timesveces now.
173
614160
3616
He estado con Beatrice, una sobreviviente
del ébola, ya varias veces.
10:42
She's 26 yearsaños oldantiguo.
174
617800
1480
Tiene 26 años.
10:45
ManyMuchos of her familyfamilia membersmiembros
becameconvirtió infectedinfectado, she luckilypor suerte survivedsobrevivió.
175
620440
3320
Muchos en sus familia se contagiaron,
pero por suerte ella sobrevivió.
10:49
But sinceya que that day in 2014
she was dischargeddescargado
176
624520
3216
Pero desde aquel día de 2014
en que recibió el alta
10:52
to cheeringaplausos healthsalud workerstrabajadores,
177
627760
1336
ante la aclamación del personal médico,
10:54
her life has never been the samemismo.
178
629120
1816
su vida nunca volvió a ser igual.
10:55
She becameconvirtió blindciego as the resultresultado of EbolaÉbola.
179
630960
2280
Quedó ciega como consecuencia del ébola.
11:00
In 2014, the babybebé of a dearquerido friendamigo of minemía
was only two monthsmeses oldantiguo,
180
635760
3656
En 2014, el bebé de un querido amigo
tenía tan solo dos meses
11:04
when bothambos parentspadres and childniño were admittedaceptado
in an EbolaÉbola treatmenttratamiento unitunidad in MonroviaMonrovia.
181
639440
4336
cuando junto con sus padres fue internado
en una unidad de tratamiento en Monrovia.
11:08
LuckilyPor suerte, they survivedsobrevivió.
182
643800
1560
Por suerte, sobrevivieron.
11:11
My friend'samigos babybebé
is almostcasi threeTres yearsaños oldantiguo now,
183
646480
2576
El bebé tiene ahora casi tres años,
11:14
but cannotno poder standestar,
cannotno poder walkcaminar, cannotno poder speakhablar.
184
649080
3216
pero no puede pararse,
ni caminar, ni hablar.
11:17
He has failurefracaso to thriveprosperar.
185
652320
1480
Tiene un retraso en el crecimiento.
11:19
There are manymuchos more hiddenoculto experiencesexperiencias
and manymuchos storiescuentos are yettodavía untoldincalculable.
186
654760
4200
Hay muchas otras experiencias ocultas
y muchas historias aún desconocidas.
11:26
The survivorssobrevivientes of EbolaÉbola
deservemerecer our attentionatención and supportapoyo.
187
661440
4480
Los sobrevivientes del ébola
merecen nuestra atención y nuestro apoyo.
11:33
The only way we can defeatderrota this pandemicpandemia
188
668120
2616
La única manera de derrotar esta pandemia
11:35
is when we ensureasegurar
that we winganar this finalfinal battlebatalla.
189
670760
2840
es cuando estemos seguros
de poder ganar la batalla final.
11:39
Our bestmejor opportunityoportunidad is to ensureasegurar
190
674440
1896
Nuestra mejor oportunidad es asegurarnos
11:41
that everycada survivorsobreviviente receivesrecibe
adequateadecuado carecuidado at the pointpunto of need
191
676360
4776
de que todos los sobrevivientes reciban
la atención adecuada donde la necesiten,
11:46
withoutsin any formformar of stigmaestigma
and at no costcosto to them personallypersonalmente.
192
681160
3480
sin ningún tipo de estigma
y sin ningún costo personal.
11:50
How can a societysociedad considerconsiderar itselfsí mismo healedcurado
193
685320
3000
¿Cómo podría considerarse
que una sociedad se ha curado
11:55
when a person'spersona entiretodo identityidentidad
194
690080
2136
cuando la identidad de una persona
11:57
is defineddefinido by the facthecho
that they recoveredrecuperado from EbolaÉbola?
195
692240
3016
se define por su recuperación del ébola?
12:00
Should a previousanterior diseaseenfermedad
that a personpersona no longermás has
196
695280
2976
¿Debería una enfermedad previa,
que la persona ya no padece,
12:03
becomevolverse the sumsuma totaltotal of theirsu identityidentidad,
197
698280
2616
ser la suma total de su identidad,
12:05
the identifieridentificador in theirsu passportpasaporte
198
700920
2056
la identificación de su pasaporte
12:08
that detersdisuade a you from travelingde viaje
to seekbuscar medicalmédico carecuidado abroaden el extranjero?
199
703000
3080
que le impide viajar al exterior
para buscar atención médica?
En definitiva, el documento
les niega atención médica.
12:11
SimplySimplemente the IDCARNÉ DE IDENTIDAD that deniesniega you healthsalud carecuidado.
200
706880
2456
12:14
Or preventspreviene you from havingteniendo
a relationshiprelación with your spouseesposa.
201
709360
3256
O les impide tener relaciones
con su pareja.
12:17
Or deniesniega you of familyfamilia,
of friendamigo or home.
202
712640
3456
O los priva de la familia,
o de un amigo, o de un hogar.
12:21
Or preventspreviene you from
carryingque lleva on your normalnormal jobtrabajo,
203
716120
2736
O les impide seguir
con su trabajo habitual
12:23
so you can put foodcomida on the tablemesa
or have a rooftecho over your family'sfamilia headcabeza.
204
718880
3840
para llevar comida a la mesa
o brindar un techo a la familia.
¿Qué sentido tiene el derecho a la vida
12:28
What is the meaningsentido of the right to life
205
723680
3016
12:31
when our life is cloudednublado by stigmaestigma
and barriersbarreras that fuelcombustible that stigmaestigma?
206
726720
3720
cuando la vida es acechada por el estigma
y por barreras que alimentan ese estigma?
12:36
UntilHasta we have much better answersrespuestas
to those questionspreguntas in WestOeste AfricaÁfrica,
207
731360
3896
Hasta no tener mejores respuestas
a esas preguntas en el oeste de África,
12:40
our work is not over yettodavía.
208
735280
1560
no habremos terminado con nuestro trabajo.
12:44
LiberiansLiberianos are a resilientelástico people.
209
739840
2960
Los liberianos son un pueblo luchador.
12:48
And we know how to risesubir to a challengereto,
even a devastatingdevastador one.
210
743960
3720
Y sabemos cómo enfrentar las dificultades,
por devastadoras que sean.
12:54
My bestmejor memoriesrecuerdos of the outbreakbrote
211
749360
1576
Mis mejores recuerdos del brote
12:55
centercentrar on those manymuchos people
who survivedsobrevivió the diseaseenfermedad,
212
750960
2696
están en todas esas personas
que sobrevivieron a la enfermedad,
12:58
but I cannotno poder forgetolvidar the hard-workingtrabajo duro
nursesenfermeras, doctorsdoctores, volunteersvoluntarios and staffpersonal
213
753680
5336
sin olvidar a los dedicados enfermeros,
médicos, voluntarios
y demás gente del personal
13:04
who riskedarriesgado theirsu ownpropio safetyla seguridad
in serviceServicio of humanityhumanidad.
214
759040
3576
que pusieron en riesgo su propia seguridad
al servicio de la humanidad.
13:07
And some even losingperdiendo
theirsu livesvive in the processproceso.
215
762640
2280
Y algunos incluso perdieron
la vida en ese proceso.
13:12
DuringDurante the worstpeor of the contagioncontagio,
216
767400
1936
En el peor momento del contagio,
13:14
one thing keptmantenido us makingfabricación those perilouspeligroso
dailydiariamente journeysviajes into the EbolaÉbola wardssalas.
217
769360
4976
una sola cosa nos impulsaba
a visitar a diario los pabellones
donde se internaban
los pacientes con ébola:
13:19
We had a passionpasión to savesalvar livesvive.
218
774360
2640
la pasión por salvar vidas.
13:24
Was I afraidasustado duringdurante the EbolaÉbola outbreakbrote?
219
779640
1976
¿Si tuve miedo durante el brote del ébola?
13:26
Of coursecurso I was.
220
781640
1280
Por supuesto que sí.
13:29
But for me, the opportunityoportunidad
to protectproteger our globalglobal healthsalud securityseguridad
221
784680
4576
Pero para mí, la oportunidad
de proteger la salud de todos,
13:34
and keep communitiescomunidades safeseguro at home
and abroaden el extranjero was an honorhonor.
222
789280
4080
de preservar la seguridad de las
comunidades en mi país y en el exterior
fue un honor.
13:39
So as the dangerspeligros becameconvirtió greatermayor,
our humanityhumanidad becameconvirtió strongermás fuerte.
223
794120
3760
Y así, cuanto más aumentaban los riesgos,
más se fortalecía nuestra humanidad.
13:43
We facedenfrentado our fearsmiedos.
224
798880
1840
Enfrentamos nuestros miedos.
13:47
The globalglobal healthsalud communitycomunidad
workingtrabajando togetherjuntos defeatedderrotado EbolaÉbola,
225
802360
4336
La comunidad de la salud toda,
trabajando en conjunto, derrotó al ébola,
13:51
and that ...
226
806720
1200
y de ese modo...
13:53
that is how I know
227
808640
3456
sé que así
13:57
that we can defeatderrota its aftermathsecuelas
228
812120
3736
podemos derrotar las secuelas
14:00
in our heartscopas, in our mindsmentes
and in our communitiescomunidades.
229
815880
4840
en nuestro corazón, en nuestra mente
y en nuestras comunidades.
14:06
Thank you.
230
821600
1216
Gracias.
14:07
(ApplauseAplausos)
231
822840
4640
(Aplausos)
Translated by Paula Motter
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com