ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Soka Moses: For survivors of Ebola, the crisis isn't over

소카 모세(Soka Moses): 에볼라 생존자들은 여전히 힘듭니다

Filmed:
919,448 views

2014년, 신참 외과의사 소카 모세는 세계에서 가장 어려운 임무를 맡았습니다. 그 임무는 라이베리아에서 전염성 높은 에볼라가 한창일 때, 그 환자들을 치료하는 일이었습니다. 강렬하면서도 따뜻한 이 강연을 통해, 소카는 에볼라 퇴치의 최선전에서 본 것들을 이야기하고 수만 명의 생존자에게 찍힌 낙인과 그들이 처한 어려움을 이야기합니다.
- Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
June유월 13, 2014
0
760
3536
2014년 6월 13일
00:29
started시작한 as a routine루틴 Friday금요일
1
4320
2376
평소와 같은 금요일
00:31
in Redemption구속 Hospital병원 in Monrovia몬로 비아,
the capital자본 of Liberia라이베리아.
2
6720
3280
라이베리아의 수도, 몬로비아의
구원 병원은 평소와 같았습니다.
00:36
Redemption구속 is the largest가장 큰
free비어 있는 public공공의 health건강 hospital병원 in the city시티.
3
11120
3360
구원 병원은 수도에서 가장 큰
무료 공공 병원이죠.
00:40
We are called전화 한 upon...에 to serve서브
hundreds수백 of thousands수천 of people.
4
15240
3320
우리는 수십 만의 사람들을
위해서 일합니다.
00:44
In the best베스트 of times타임스
it puts넣다 strain변형 on our resources자원.
5
19320
2960
가장 바쁠 때는 가지고 있는
자원이 모두 동이나 버리죠.
00:47
Monthly월간 간행물 supplies용품 run운영 out within이내에 weeks,
6
22880
2016
몇 달 치 보급품이
몇 주 만에 동이나고
00:49
and patients환자 without없이 beds침대
would be seated앉아있는 in chairs의자.
7
24920
2560
침대가 없는 환자들은 의자에 앉힙니다.
00:53
That summer여름, we had a nurse간호사
who had been sick고약한 for a while.
8
28720
3056
그 해 여름, 우리 간호사 한 명이
잠시 아팠던 적이 있습니다.
00:56
Sick고약한 enough충분히 to be admitted인정 된
in our hospital병원.
9
31800
2320
병원에서도 인정할 만큼요.
00:59
But our treatment치료
didn't seem보다 to be helping거들기 her;
10
34880
2256
하지만 병원의 처방만으로는 역부족이었고
01:02
her symptoms조짐 were getting점점 worse보다 나쁜:
11
37160
1576
그녀의 증세는 날이 갈수록 심해졌어요.
01:03
diarrhea설사, severe심한 abdominal복부의 pain고통,
fever and weakness약점.
12
38760
3920
설사 심한 복통, 열과 쇠약
01:08
On that particular특별한 Friday금요일,
she developed개발 된 severe심한 respiratory호흡기의 distress고통,
13
43440
4136
그리고 바로 그 금요일, 간호사는
심한 호흡 곤란을 일으켰고
01:12
and her eyes were menacingly위협적으로 red빨간.
14
47600
1760
눈은 무서울 정도로 붉게 변했죠.
01:16
One of my fellow사람 doctors의사들,
a general일반 surgeon외과 의사,
15
51040
2656
제 동료의사인 일반 외과의가
01:18
became되었다 suspicious의심 많은 of her condition조건.
16
53720
1736
그녀의 증세가 좀 이상하다고 했어요.
01:20
He said her symptoms조짐
were suggestive암시적인 of Ebola에볼라.
17
55480
2960
에볼라 감염 증세와 비슷하다고 했죠.
01:24
We kept보관 된 a close닫기 watch on her,
we tried시도한 to help her.
18
59200
3016
우리는 간호사를 집중 관리하고
간호하기 위해 노력했죠.
01:27
We were treating치료 her for malaria말라리아,
typhoid장티푸스 and gastroenteritis위장염.
19
62240
4656
말라리아와 장티푸스,
위장염을 치료하고 있었어요.
01:31
We didn't know it,
but by then it was too late늦은.
20
66920
2800
당시엔 몰랐지만 때는 너무 늦었죠.
01:36
The next다음 것 morning아침 I walked걸었다 in
to check검사 on my patient환자.
21
71600
2456
다음 날 아침 저는 그녀의 상태를
보기 위해 나섰어요.
01:39
I could tell by the look in her eyes
that she was filled채우는 with fear무서움.
22
74080
3160
그녀의 눈동자를 바라보고는 공포로
가득찼다는 걸 알 수 있었죠.
01:42
I gave her reassurance안심,
but shortly after ...
23
77960
2440
저는 그녀에게 용기를
북돋아줬지만 잠시 후
01:46
she died사망 한 of Ebola에볼라.
24
81680
1360
그녀는 에볼라로 죽고 말았어요.
01:50
For me, her death죽음 was very personal개인적인.
25
85960
2216
저에게 그녀의 죽음은
개인적인 일이었습니다.
01:53
But this was just the beginning처음.
26
88200
1600
하지만 이건 시작에 불과했어요.
01:55
A virtual가상의 biological생물학의 bomb폭탄 had exploded폭발 한.
27
90640
3160
가상의 생물학 무기가 폭발한 것이죠.
01:59
But the word워드 spread전파 faster더 빠른 than the virus바이러스,
and panic공포 spread전파 across건너서 the hospital병원.
28
94840
4120
소문은 바이러스보다 빨리 퍼졌고
병원은 공포로 잠식되었어요.
02:05
All the patients환자 ran달렸다 away.
29
100560
3000
모든 환자가 도망쳤습니다.
02:09
Then, all the nurses간호사 and doctors의사들 ran달렸다 away.
30
104560
4360
간호사와 의사들도 마찬가지였죠.
02:15
This was the beginning처음
of our medical의료 tsunami쓰나미 --
31
110400
2856
이것이 우리나라 역사에 지울 수
없는 상처를 남긴
02:18
the devastating지독한 Ebola에볼라 virus바이러스
32
113280
1816
끔찍한 에볼라 바이러스가 일으킨
02:20
that left an indelible지울 수 없는 scar흉터
in our country's나라의 history역사.
33
115120
2680
의료계의 쓰나미의 전초였죠.
02:23
I was not trained훈련 된 for this.
34
118600
1800
저는 전혀 훈련이 되어있지 않았어요.
02:26
I had just graduated졸업 한
from medical의료 school학교 two years연령 before.
35
121000
3696
저는 의대를 막
졸업한지 2년이 되었죠.
02:29
At this time,
36
124720
1936
그 때
02:31
my total합계 knowledge지식 about Ebola에볼라
came왔다 from a one-page한 페이지 article
37
126680
3096
제가 알고 있는 에볼라 관련 지식은
의대 시절 읽은 한 장 짜리
02:34
I had read독서 in medical의료 school학교.
38
129800
1640
글이 전부였습니다.
02:37
I perceived감지 된 the disease질병 as so dangerous위험한,
39
132480
2856
저도 에볼라가 얼마나
위험한 지 알고 있었고
02:40
this one page페이지 in essence본질 had convinced납득시키다 me
to run운영 out of the hospital병원, too,
40
135360
4896
그 때 읽은 글 덕에 병원에서 빨리
도망치기로 결정했습니다.
02:45
the moment순간 I heard들었던 of a case케이스 of Ebola에볼라.
41
140280
1920
그리고 다시 에볼라 감염 소식을
듣게 되었습니다.
02:47
But when it finally마침내 happened일어난,
I stayed머물렀던 on and decided결정적인 to help.
42
142920
3776
하지만 마침내 발병했을 때 저는
도망치지 않고 돕기로 했습니다.
02:51
And so did several수개 other
brave용감한 health건강 care케어 professionals전문가.
43
146720
3480
다른 용감한 의료진도 마찬가지였죠.
02:56
But we would pay지불 a heavy무거운 price가격.
44
151200
2176
하지만 그 댓가는 아주 컸습니다.
02:58
Many많은 persons and health건강 professionals전문가
had become지다 high-risk위험 contacts콘택트 렌즈.
45
153400
3936
많은 이와 의료진이 극도로 위험한
접촉에 노출되어 있었죠.
03:02
This actually사실은 meant의미심장 한 21 days counting세는
to potentially잠재적으로 disease질병 or death죽음.
46
157360
4560
이는 21일 후 잠재적으로 감염되었거나
죽게 된다는 것을 의미했죠.
03:08
Our health건강 systems시스템 were fragile깨지기 쉬운,
47
163240
2056
우리나라의 의료 체계는 너무나 허술하고
03:10
our health건강 workers노동자
lacked부족한 skills기술 and training훈련.
48
165320
2320
의료계 종사자들은
기술과 훈련이 부족합니다.
03:13
So in the weeks and months개월 that followed뒤따른,
49
168960
1976
그 후 몇 주 몇 달 동안
03:15
health건강 workers노동자 were disproportionately불균형으로
affected체하는 by the Ebola에볼라 virus바이러스 disease질병.
50
170960
4376
의료 종사자들은 상대적으로 더 많이
바이러스에 감염됐습니다.
03:20
More than 400 nurses간호사, doctors의사들 and other
health건강 professionals전문가 became되었다 infected물들이는.
51
175360
5856
400명 이상의 간호사, 의사와
기타 의료진이 감염됐죠.
03:26
Unfortunately운수 나쁘게, my friend친구,
the general일반 surgeon외과 의사
52
181240
3416
안타깝게도 제 친구 일반 외과의
03:29
who correctly바르게 identified확인 된
the symptoms조짐 in that first case케이스
53
184680
3080
먼저 간호사의 감영 증상을
알아차린 제 친구도
03:33
became되었다 one of the casualties사상자.
54
188560
1680
희생자 중 하나가 되었습니다.
03:39
On July칠월 27, the president대통령 of Liberia라이베리아
55
194040
2696
7월 27일, 라이베리아 대통령은
03:41
imposed부과 된 quarantine격리
on the worst-affected최악의 영향을 areas지역.
56
196760
3120
에볼라 창궐이 가장 심각한 지역에
격리 조치를 내렸습니다.
03:45
She closed닫은 all the schools학교
and universities대학
57
200960
2296
모든 학교와 대학을 닫고
03:48
and shut닫은 down many많은 public공공의 events사건.
58
203280
2016
공공 행사도 중단되었죠.
03:50
Four days later후에,
59
205320
1736
4일 후
03:52
the United유나이티드 States Peace평화 Corps군단
60
207080
1856
미국 평화봉사단이
03:53
pulled뽑은 out of Liberia라이베리아,
out of Sierra산맥 Leone리온 and Guinea기니
61
208960
4016
에볼라를 피해서
라이베리아, 시에라 리온
03:58
due정당한 to Ebola에볼라.
62
213000
1200
기니를 빠져나갔습니다.
04:00
In August팔월, six weeks after the nurse간호사 died사망 한,
63
215760
3256
8월, 간호사가 죽은 뒤 6주 후
04:04
hundreds수백 of people were dying사망
of the disease질병 each마다 week.
64
219040
3056
매주 마다 수백 명의 사람이
에볼라로 죽어갔습니다.
04:07
People were dying사망 in the streets시가.
65
222120
1600
길거리에서 죽어나갔죠.
04:09
Over the months개월 that followed뒤따른,
66
224720
1456
이후 몇달 동안
04:11
West서쪽 Africa아프리카 would lose잃다 thousands수천 of people
to Ebola에볼라 virus바이러스 disease질병.
67
226200
3776
서아프리카는 에볼라로 수십 만의
생명을 잃었습니다.
04:15
In August팔월, I joined합류 한 a team
to set세트 up the Ebola에볼라 treatment치료 unit단위
68
230000
4216
8월, 저는 몬로비아에 있는 JFK
병원에 에볼라 의료팀을 만들기 위해
04:19
at JFKJFK hospital병원 in Monrovia몬로 비아.
69
234240
2536
그 팀에 들어갔습니다.
04:21
I was charged청구 된 with running달리는 the second둘째
Ebola에볼라 treatment치료 unit단위 in the city시티.
70
236800
4040
저는 수도에서 두 번째
에볼라 치료팀을 관리하게 됐죠.
04:26
Our unit단위 provided제공된 hope기대 for thousands수천
of patients환자, families가족들 and communities커뮤니티.
71
241360
4720
우리 팀은 수만 명의 환자, 가족들,
또 지역 사회에 희망을 불어넣었습니다
04:32
I not only provided제공된 care케어,
I came왔다 face얼굴 to face얼굴 with Ebola에볼라.
72
247120
4416
저는 단순히 치료만 제공했을 뿐만
아니라 직접 에볼라와 맞섰죠.
04:36
Living생활 every...마다 day as a high-risk위험
Ebola에볼라 virus바이러스 disease질병 contact접촉
73
251560
4096
에볼라가 극에 달했을 때
에볼라 감염에 크게 노출된 상태로
04:40
during...동안 the worst가장 나쁜 of the outbreak돌발
74
255680
1616
매일을 보냈습니다
04:42
was one of my worst가장 나쁜 experiences경험담.
75
257320
1735
그 때가 가장 힘든 때였죠.
04:44
I started시작한 counting세는 21 days every...마다 day.
76
259079
2817
저는 매일 21일을 셌습니다.
04:46
I lived살았던 every...마다 moment순간 anticipating기대하는
the onset습격 of symptoms조짐 of the disease질병.
77
261920
4536
매 순간 병의 징후가 나타나지 않을까
걱정하며 살았죠.
04:51
I measured정확히 잰 my body신체
temperature온도 several수개 times타임스.
78
266480
2936
수 차례 몸의 온도를 쟀고
04:54
I showered샤워 한 with chlorinated염화 water,
79
269440
2136
염소 처리된 물로 샤워를 하고
04:56
more concentrated집중된
than actually사실은 recommended추천 된.
80
271600
2456
주의받은 것보다 더 위생에 신경썼어요.
04:59
I chlorinated염화 my phones전화,
my pants바지, my hands소유, my car.
81
274080
3856
전화기와 바지, 손, 자동차까지
염소로 소독했죠.
05:02
My clothes became되었다 bleached표백 된.
82
277960
1800
옷이 탈색되기 시작했습니다.
05:07
Those days you were alone혼자,
83
282000
1776
병이 창궐한 내내 여러분은 혼자이고
05:08
people were so afraid두려워하는 of touching만지고있는 anybody아무도.
84
283800
3136
사람들은 서로 접촉하기를 두려워했죠.
05:11
Everyone각자 모두 was counted계수 된
as a potential가능성 contact접촉.
85
286960
3176
모든 이가 잠재적 감염원으로 간주됐죠.
05:15
Touching감동 would make them sick고약한.
86
290160
1536
만지는 순간 병에 걸린다.
05:16
I was stigmatized낙인 찍힌.
87
291720
1200
저에겐 낙인이 찍혔습니다.
05:18
But if that was what it was for me,
who was symptom-free증상이없는,
88
293600
4016
징후가 없는 제가 겪은 것이 이 정도니
05:22
imagine상상하다 what it was for someone어떤 사람
who actually사실은 had symptoms조짐,
89
297640
3896
실제 에볼라의 징후를 보이는
05:26
someone어떤 사람 who had Ebola에볼라.
90
301560
1920
사람에겐 어땠을까요.
05:31
We learned배운 that to treat
Ebola에볼라 successfully성공적으로,
91
306400
2496
에볼라를 성공적으로 치료하기 위해선
05:33
we had to suspend매달다
some of the normal표준 rules규칙들 of society사회.
92
308920
2920
사회의 일반적인 규칙들을
잠시 정지할 필요가 있었습니다.
05:38
Our president대통령 declared선언 한
a state상태 of emergency비상 사태 in August팔월
93
313160
3016
대통령은 8월 비상사태를 선포했고
05:41
and suspended매달린 certain어떤 rights진상.
94
316200
1640
국민들의 일부 권리가 제한되었습니다.
05:43
And the national전국의 police경찰 even supported지원되는
our work during...동안 the Ebola에볼라 response응답.
95
318480
3760
에볼라에 맞서 싸우는 동안
경찰까지 우리를 도왔습니다.
05:49
In February이월 2015,
gang한 떼 members회원 came왔다 in for isolation격리
96
324960
3376
2015년 2월 폭력 조직원들이
격리조치를 요구하며
05:53
in our Ebola에볼라 isolation격리 unit단위.
97
328360
1880
우리 에볼라 격리 팀을 찾아왔습니다.
05:56
They were also또한 know
as the VIP요일 Boys소년들 of Monrovia몬로 비아,
98
331040
2856
이들은 몬로비아의 알아주는 녀석들로
05:58
terrifying겁나게 하는 small-time적은 시간 drug addicts중독자
99
333920
2376
사소한 약물 중독 사건을 비롯해
06:01
whose누구의 presence존재 could instill주입시키다
a tremendous거대한 amount of fear무서움,
100
336320
2856
법적으로 총을 소유하지 못하지만
그 존재만으로도 대단한 공포를
06:04
although이기는 하지만 they could not
legally법적으로 carry나르다 guns총포.
101
339200
2680
불러일으키는 존재였죠.
06:09
They underwent겪은 quarantine격리 for 21 days
in our unit단위 and were not arrested체포 된.
102
344960
3896
이들도 21일간 격리조치를 거쳤고
체포는 이뤄지지 않았습니다.
06:13
We told the police경찰,
103
348880
1880
우리는 경찰에게
06:16
"If you arrest체포 them here,
104
351880
1920
"이들을 체포할 거라면
06:20
they will stop coming오는,
they won't습관 get treated치료 된.
105
355320
2480
치료 받으러 찾아오지 않을 겁니다.
06:23
And the Ebola에볼라 virus바이러스
will continue잇다 to spread전파."
106
358960
2560
그리고 에볼라는 전국으로 퍼지겠죠."
06:27
The police경찰 agreed동의했다, and we were able할 수 있는
to treat the VIP요일 Boys소년들,
107
362440
2936
경찰은 동의했고 우리는
이 요주의인물들을 치료할 수 있었습니다.
06:30
and they did not have to worry걱정
about being존재 arrested체포 된 while in the unit단위.
108
365400
3560
덕분에 격리시설에 머무르는 동안
체포의 위험으로부터 벗어날 수 있었죠.
06:35
Over the course코스 of the outbreak돌발,
West서쪽 Africa아프리카 had almost거의 29,000 cases사례.
109
370480
5096
시간이 흐르면서 서아프리카에는
2만 9천여건의 감염 사례가 발생했습니다.
06:40
More than 11,000 people died사망 한.
110
375600
3176
만 천명 이상이 죽었습니다.
06:43
And that included포함 된 12 of my fine colleagues동료들
at John남자 F. Kennedy케네디 hospital병원 in Monrovia몬로 비아.
111
378800
4480
그중에는 몬로비아의 JFK병원에서
죽은 훌륭한 제 동료 12명도 있었죠.
06:59
In June유월 2016, exactly정확하게 23 months개월
after my first Ebola에볼라 patient환자 died사망 한,
112
394640
5536
2016년 6월, 제 첫 번째 에볼라
환자가 죽은 지 꼭 23개월 뒤
07:05
Liberia라이베리아 declared선언 한 its Ebola에볼라 outbreak돌발 ended끝난.
113
400200
2680
라이베리아는 에볼라 위기가
끝났음을 선포했습니다.
07:08
We thought that once일단 the outbreak돌발 ended끝난,
114
403800
2416
위기가 끝났으니 더 이상 문제도
발생하지 않으리라 생각했죠.
07:11
so did the problems문제들.
115
406240
1896
07:13
We hoped희망을 품은 that life
would go back to normal표준.
116
408160
2120
다시 보통의 일상을
살 거라고 기대했습니다.
07:16
Today오늘, there are more
than 17,000 survivors생존자 in West서쪽 Africa아프리카.
117
411440
4216
오늘날, 서아프리카에는 만 7천 명
이상의 생존자가 있습니다.
07:20
People who actually사실은 had
Ebola에볼라 virus바이러스 disease질병,
118
415680
2696
에볼라에 실제로
감염됐으나 병을 이겨내고
07:23
lived살았던 through...을 통하여 it and survived살아남은.
119
418400
2736
살아남은 이들이죠.
07:26
We counted계수 된 survival활착 rate as a success성공:
120
421160
2840
이정도로 생존율을 올린 것을
성공으로 간주했습니다.
07:29
the end종료 of suffering괴로움 for the patient환자
and fulfilling이행 joy즐거움 for families가족들.
121
424880
3416
환자의 고통도 끝났고 가족들도
기뻐할 차례었죠.
07:33
Every마다 discharge방출 from the unit단위
was a moment순간 of jubilation환회.
122
428320
3376
격리시설에서 풀려나는 순간
은 승리의 순간과도 같았습니다.
07:36
At least가장 작은 so we thought.
123
431720
1720
최소한 그렇게 생각했죠.
07:39
The best베스트 description기술
of the moment순간 of discharge방출
124
434800
2376
제 친구이자 동료의사 필립 아일랜드의
더 타임즈와의 인터뷰에는
07:42
and a rare드문 glimpse일견 into the moment순간
that defines정의하다 our life post-Ebola포스트-에볼라
125
437200
3896
시설에서 해방된 순간을 가장
잘 묘사되어 있을 뿐 아니라
07:46
was vividly생생하게 expressed표현 된
in the words of my best베스트 friend친구
126
441120
2776
에볼라 이후의 우리의 삶을
정의하게 된 순간에 대한 보기 드문
07:48
and fellow사람 doctor의사, Philip필립 Ireland아일랜드,
in an interview회견 with "The Times타임스."
127
443920
3720
통찰이 담겨 있습니다.
07:53
He said at the time of his release해제,
128
448800
2256
필립은 자신이 시설에서 나오던 순간
07:56
"There were a lot of people there
from JFKJFK hospital병원:
129
451080
3496
"그곳엔 JFK병원에서 온
사람이 많이 있었다.
07:59
my family가족, my elder장로 brother동료,
my wife아내 was there.
130
454600
3040
내 가족, 형, 내 아내가 거기 있었다
08:03
A lot of other doctors의사들 were there, too,
and members회원 of the media미디어 were there.
131
458280
3936
많은 동료 의사들도 그곳에 있었다.
언론 관계자들도 마찬가지였다.
08:07
And I felt펠트 like Nelson넬슨 Mandela만델라,
it felt펠트 like the 'Long' 긴 Walk산책 to Freedom자유,'
132
462240
4256
그리고 나는 넬슨 만델라가 된 것처럼
그 순간이 '자유를 향한 긴 여정' 같았다.
08:11
and I walked걸었다 and raised높인
my hands소유 to the heaven천국,
133
466520
2216
나는 걸으면서 하늘을 향해 손을 뻗고
08:13
thanking감사 God for saving절약 my life."
134
468760
2640
신에게 살려주셔서 감사하다고 말했다"
08:17
And Philip필립 said,
"Then I saw something else그밖에.
135
472680
2160
또 필립은 말했습니다
"그리고 나는 다른 무언가를 보았다.
08:20
There were a lot of crying외치는 people,
people happy행복 to see me.
136
475760
3216
나를 다시 만나게 되어
기쁜 이들이 울고 있었다.
08:24
But when I got close닫기 to anybody아무도,
they backed뒷받침 된 away."
137
479000
4160
하지만 내가 다가가려 하자
모두 뒤로 물러섰다."
08:30
For many많은 Ebola에볼라 survivors생존자,
society사회 still seems~ 같다 to be backing역행 away,
138
485320
3416
많은 에볼라 생존자들에게 사회는 아직도
뒤로 물러서는 것처럼 느껴집니다.
08:33
even as they struggle노력
to lead리드 a normal표준 life.
139
488760
2416
이들이 정상적인 삶을 영유하려고
노력하는데도 불구하고요.
08:36
For these survivors생존자, life can be compared비교하다
to another다른 health건강 emergency비상 사태.
140
491200
4480
생존자들에게 삶은 또다른 건강
비상상태에 비견됩니다.
08:42
They may할 수있다 suffer참다 debilitating쇠약하게하는
joint관절 and body신체 pain고통.
141
497120
2976
관절이 약해지고
몸이 아플지도 모릅니다.
08:45
The suffering괴로움 gradually차례로 decays쇠약 해지다
over time for most가장.
142
500120
2376
대부분의 경우 통증은 점차
사라지게 되죠.
08:47
However하나, many많은 continue잇다
to bear intermittent간헐적 인 pain고통.
143
502520
4856
하지만, 많은 이들이 간헐적인
통증을 견뎌야 합니다.
08:52
Some survivors생존자 are blind블라인드,
others다른 사람 have neurological신경학의 disabilities장애.
144
507400
3760
일부는 눈이 멀었고
일부는 신경 손상을 입었습니다.
08:57
Some survivors생존자 experience경험 stigmatization낙인 찍기
every...마다 day, in many많은 ways.
145
512280
4056
또 몇몇은 매일 여러 곳에서
자신에게 찍힌 낙인을 경험하고 있습니다
09:01
A lot of children어린이 are orphans고아.
146
516360
1856
많은 아이들이 고아가 되었고
09:03
Some survivors생존자 experience경험
post-traumatic외상 후 stress스트레스 disorder무질서.
147
518240
3000
어떤 생존자들은 외상 후 스트레스
장애를 겪고 있습니다.
09:07
And some survivors생존자
lack결핍 opportunity기회 for education교육.
148
522120
3040
또 어떤 이들은 교육받을
기회를 잃어버렸죠.
09:12
Even families가족들 can be split스플릿 apart떨어져서
by fear무서움 of Ebola에볼라, too.
149
527080
3080
심지어는 가족끼리도 에볼라 때문에
서로 떨어져 삽니다.
09:17
There's no definitive결정적인 cure치료법
for transmitting전송 중 Ebola에볼라 virus바이러스 through...을 통하여 sex섹스.
150
532160
3376
성관계를 통해 전염되는 에볼라를
치료할 수 있는 약이 없기 때문이죠.
09:20
However하나, there are successful성공한
interventions개입 for prevention예방.
151
535560
4120
하지만, 에볼라를 성공적으로 막을 수
있는 발명이 많이 이뤄졌죠.
09:25
We have worked일한 hard단단한 on semen정액 testing시험,
152
540640
2696
우리 의료진은 정자 테스트와
09:28
behavioral행동 적 counseling상담,
safe안전한 sex섹스 promotion승진 and research연구.
153
543360
3280
행동 상담, 안전한 성관계 알리기 운동
및 연구에 매진했습니다.
09:33
For the past과거 year, there have been
no cases사례 of sexual성적 transmission전달.
154
548160
3656
작년 한 해 동안 성적 접촉을 통한
에볼라의 전염은 한 건도 없었습니다.
09:36
But some male남성 survivors생존자
have lost잃어버린 their그들의 spouses배우자
155
551840
2336
하지만 일부 남성 생존자들은
에볼라를 전염시킬지도 모른다는
09:39
out of fear무서움 they will be
infected물들이는 with Ebola에볼라.
156
554200
2536
생각에 아내와 헤어지고 말았습니다.
09:41
That's how families가족들 are torn찢어진 apart떨어져서.
157
556760
2080
이런 식으로 가족들이 갈라지게 됩니다.
09:46
Another다른 tremendous거대한 challenge도전
for Ebola에볼라 survivors생존자
158
561000
2416
에볼라 생존자들이 처한
또 다른 큰 문제는
09:48
is obtaining얻는 adequate알맞은 health건강 care케어.
159
563440
1840
적절한 의료 서비스입니다.
09:50
In theory이론, Liberia's라이베리아 public공공의
health건강 services서비스 are free비어 있는 of charge요금.
160
565960
5496
이론적으로 라이베리아의
의료 서비스는 무료입니다.
09:56
In practice연습, our health건강 system체계
lacks부족하다 the funding자금 and capacity생산 능력
161
571480
4416
하지만 실제로는 자금 및 필요한
이들을 모두 치료할 수 있는
10:00
to expand넓히다 care케어
to all at the point포인트 of need.
162
575920
2920
수용 능력이 부족한 상황이죠.
10:06
Many많은 survivors생존자 have waited기다린
many많은 months개월 to undergo받다 surgery외과
163
581120
3176
많은 생존자들이 실명 위기의
백내장을 치료하기 위해서
10:09
to heal고치다 their그들의 blinding눈을 멀게하는 cataracts백내장.
164
584320
1800
또 수술을 받기 위해서
몇 달을 기다려야 했습니다.
10:12
Few조금 had to relive되 살리다
the traumatic외상성의 experience경험,
165
587200
2656
소수이기는 하나 치료 수속 중
에볼라 혈액 테스트를 다시 받게 되어
10:14
when their그들의 blood was retested필적 for Ebola에볼라
at the point포인트 of admission입장.
166
589880
3536
트라우마를 다시 경험한 이도 있습니다.
10:18
Some survivors생존자 experienced경험있는
delayed지연 or deferred연기 된 admission입장
167
593440
3216
어떤 생존자들은 침대가
부족하다는 이유로
10:21
due정당한 to limited제한된 bed침대 capacity생산 능력.
168
596680
1600
입원이 연기되거나 유예되었습니다.
10:23
No bed침대 available유효한 for one more patient환자.
169
598920
2200
한 명의 환자를 눕힐
침대도 남지 않았죠.
10:27
This is neither어느 쪽도 아니다 national전국의 policy정책
nor...도 아니다 officially공무상 condoned허용,
170
602120
4096
이는 국가 정책도 아니고
공식적으로 인정된 적도 없지만
10:31
but many많은 people are still afraid두려워하는
of the sporadic때때로 일어나는 resurgence재기 of Ebola에볼라 virus바이러스.
171
606240
4600
많은 이들이 여전히 산발적인 에볼라
창궐로 두려워하고 있습니다.
10:36
The results결과들 can be tragic비참한.
172
611840
1560
만약 실제로 벌어진다면
그 결과는 끔찍하겠죠.
10:39
I have seen Beatrice베아트리체, an Ebola에볼라
survivor살아남은 사람, several수개 times타임스 now.
173
614160
3616
저는 에볼라 생존자인
베아트리스와 자주 만납니다.
10:42
She's 26 years연령 old늙은.
174
617800
1480
그녀는 26살이죠.
10:45
Many많은 of her family가족 members회원
became되었다 infected물들이는, she luckily운 좋게 survived살아남은.
175
620440
3320
가족 중 많은 이들이 감염되었지만
베아트리스는 다행히도 살아남았습니다
10:49
But since이후 that day in 2014
she was discharged방전 된
176
624520
3216
하지만 2014년의 그날 이후
베아트리는 의료진을
10:52
to cheering응원 health건강 workers노동자,
177
627760
1336
도울 수 없게 되었습니다.
10:54
her life has never been the same같은.
178
629120
1816
그녀의 인생은 다시 전처럼
돌아갈 수 없었습니다.
10:55
She became되었다 blind블라인드 as the result결과 of Ebola에볼라.
179
630960
2280
에볼라로 인해 실명했기 때문입니다.
11:00
In 2014, the baby아가 of a dear소중한 friend친구 of mine광산
was only two months개월 old늙은,
180
635760
3656
2014년, 제 친한 친구의 아기는
고작 생후 2개월이었는데
11:04
when both양자 모두 parents부모님 and child어린이 were admitted인정 된
in an Ebola에볼라 treatment치료 unit단위 in Monrovia몬로 비아.
181
639440
4336
아이와 부모 모두 몬로비아의 치료
시설에 입원했습니다.
11:08
Luckily운 좋게, they survived살아남은.
182
643800
1560
다행히도 살아남았죠.
11:11
My friend's친구 baby아가
is almost거의 three years연령 old늙은 now,
183
646480
2576
아기는 이제 거의 3살입니다.
11:14
but cannot~ 할 수 없다. stand,
cannot~ 할 수 없다. walk산책, cannot~ 할 수 없다. speak말하다.
184
649080
3216
하지만 서지도, 걷지도,
말하지도 못합니다.
11:17
He has failure실패 to thrive잘 자라다.
185
652320
1480
인생을 온전히 살아갈 수 없게 됐죠.
11:19
There are many많은 more hidden숨겨진 experiences경험담
and many많은 stories이야기 are yet아직 untold헤아릴 수 없는.
186
654760
4200
이외에도 아직 풀어놓지 못한
체험담과 이야기가 많습니다.
11:26
The survivors생존자 of Ebola에볼라
deserve받을 만하다 our attention주의 and support지원하다.
187
661440
4480
에볼라 생존자들에겐 관심과
지원이 마땅히 필요합니다.
11:33
The only way we can defeat패배 this pandemic세계적 유행병
188
668120
2616
우리가 이 질병과 싸워 이길 수 있는
유일한 방법은
11:35
is when we ensure안전하게 하다
that we win승리 this final결정적인 battle전투.
189
670760
2840
우리가 결국 마지막에 승리할 거라는
확신에 달려 있습니다.
11:39
Our best베스트 opportunity기회 is to ensure안전하게 하다
190
674440
1896
우리에게 최선은 모든 생존자가
11:41
that every...마다 survivor살아남은 사람 receives받다
adequate알맞은 care케어 at the point포인트 of need
191
676360
4776
어떠한 낙인이나 개인적으로
비용을 청구받는 일 없이
11:46
without없이 any form형태 of stigma오명
and at no cost비용 to them personally몸소.
192
681160
3480
충분한 관리를 받을 수 있도록
보장하는 일입니다.
11:50
How can a society사회 consider중히 여기다 itself그 자체 healed치유 된
193
685320
3000
한 개인의 정체성이 에볼라에서
11:55
when a person's entire완전한 identity정체
194
690080
2136
회복되었다는 사실 하나로 좌지우지 되는
11:57
is defined한정된 by the fact
that they recovered회복 된 from Ebola에볼라?
195
692240
3016
사회를 두고 어떻게 건강을
회복했다고 이야기 할 수 있을까요?
12:00
Should a previous너무 이른 disease질병
that a person사람 no longer더 길게 has
196
695280
2976
한 사람이 가지고 있던 질병 이력이
12:03
become지다 the sum합집합 total합계 of their그들의 identity정체,
197
698280
2616
그 사람의 인격의 총합이 되고
12:05
the identifier식별자 in their그들의 passport여권
198
700920
2056
여권을 통해 식별되어
12:08
that detersdeters you from traveling여행
to seek목표물 탐색 medical의료 care케어 abroad널리?
199
703000
3080
해외에서 치료 받지 못하는
이유가 되어야만 할까요?
12:11
Simply간단히 the ID신분증 that denies부정하다 you health건강 care케어.
200
706880
2456
신분증 하나가 의료 서비스를
받을 수 없게 만듭니다.
12:14
Or prevents예방하다 you from having
a relationship관계 with your spouse배우자.
201
709360
3256
또는 배우자와 필요한
관계 형성을 막습니다.
12:17
Or denies부정하다 you of family가족,
of friend친구 or home.
202
712640
3456
또는 가족, 친구,
집에서 거부당합니다.
12:21
Or prevents예방하다 you from
carrying적재 on your normal표준 job,
203
716120
2736
또는 정상적인 직장 생활을
영위할 수 없게 합니다.
12:23
so you can put food식품 on the table
or have a roof지붕 over your family's가족의 head머리.
204
718880
3840
식탁에 앉아 밥을 먹거나 가족들에게
집을 제공할 수도 없게 되죠.
12:28
What is the meaning의미 of the right to life
205
723680
3016
우리의 인생이 낙인 그리고 낙인으로
12:31
when our life is clouded흐리게 by stigma오명
and barriers장벽 that fuel연료 that stigma오명?
206
726720
3720
형성된 벽안에 갇혀 있을 때 삶의
권리가 무슨 의미를 가질까요?
12:36
Until까지 we have much better answers답변
to those questions질문들 in West서쪽 Africa아프리카,
207
731360
3896
서아프리카에서 우리가 이 물음에
걸맞는 훨씬 좋은 대답을 내놓기 전까지
12:40
our work is not over yet아직.
208
735280
1560
에볼라 퇴치는 아직
끝난 것이 아닙니다.
12:44
Liberians라이베리아 인들 are a resilient탄력있는 people.
209
739840
2960
라이베리아 시민들은
다시 회복할 수 있습니다.
12:48
And we know how to rise오르기 to a challenge도전,
even a devastating지독한 one.
210
743960
3720
그리고 어떠한 험한 도전이라도 거기에
맞설 준비가 되어있습니다.
12:54
My best베스트 memories기억 of the outbreak돌발
211
749360
1576
에볼라에 관해 제가 가진
가장 멋진 기억들은
12:55
center센터 on those many많은 people
who survived살아남은 the disease질병,
212
750960
2696
주로 에볼라를 이겨내고 살아남은
이들에 관한 것이지만
12:58
but I cannot~ 할 수 없다. forget잊다 the hard-working열심히 일하는
nurses간호사, doctors의사들, volunteers자원 봉사자 and staff직원
213
753680
5336
동시에 인류를 구해야 한다는 사명으로
자신들의 목숨을 걸고 동분서주하던
13:04
who risked위험에 처한 their그들의 own개인적인 safety안전
in service서비스 of humanity인류.
214
759040
3576
간호사,의사,자원봉사자 여러분을
잊을 수가 없습니다.
13:07
And some even losing지는
their그들의 lives in the process방법.
215
762640
2280
심지어 이들 중 일부는 그 과정에서
생명을 잃기도 했죠.
13:12
During동안 the worst가장 나쁜 of the contagion전염병,
216
767400
1936
에볼라가 절정에 이르렀을 때
13:14
one thing kept보관 된 us making만들기 those perilous위험한
daily매일 journeys여행 into the Ebola에볼라 wards병동.
217
769360
4976
우리들을 위험이 가득한 에볼라 환자의
병실로 이끈 것이 하나 있다면
13:19
We had a passion열정 to save구하다 lives.
218
774360
2640
그것은 바로 생명을 구해야
한다는 열정이었습니다.
13:24
Was I afraid두려워하는 during...동안 the Ebola에볼라 outbreak돌발?
219
779640
1976
에볼라가 창궐한 동안
제가 겁에 질렸었냐고요?
13:26
Of course코스 I was.
220
781640
1280
물론 그랬죠.
13:29
But for me, the opportunity기회
to protect보호 our global글로벌 health건강 security보안
221
784680
4576
하지만 지구 전체의
안전을 확보할 수 있는 기회
13:34
and keep communities커뮤니티 safe안전한 at home
and abroad널리 was an honor명예.
222
789280
4080
그리고 전 세계의 사회를 지키는 것은
명예로운 일이었습니다.
13:39
So as the dangers위험 became되었다 greater더 큰,
our humanity인류 became되었다 stronger더 강한.
223
794120
3760
위험이 더 커질수록
우리의 인류애도 더욱 강해졌습니다.
13:43
We faced직면 한 our fears두려움.
224
798880
1840
우리는 두려움에 맞섰죠.
13:47
The global글로벌 health건강 community커뮤니티
working together함께 defeated패배 한 Ebola에볼라,
225
802360
4336
지구촌 의료계 전체가 에볼라
퇴치를 위해 함께 싸웠고
13:51
and that ...
226
806720
1200
그리고
13:53
that is how I know
227
808640
3456
이는 제가
13:57
that we can defeat패배 its aftermath여파
228
812120
3736
우리가 에볼라가 우리 마음 속
14:00
in our hearts마음, in our minds마음
and in our communities커뮤니티.
229
815880
4840
그리고 사회에 남긴 상처와 싸워
이길 수 있다고 생각하는 이유입니다.
14:06
Thank you.
230
821600
1216
감사합니다
14:07
(Applause박수 갈채)
231
822840
4640
(박수)
Translated by Yoonkeun Ji
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com