ABOUT THE SPEAKER
Michael Tilson Thomas - Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London.

Why you should listen
As a conductor, Michael Tilson Thomas might be best known for his interpretation of the emotionally charged music of Gustav Mahler. But his legacy won't stop at his Grammy-winning recordings of the complete Mahler symphony cycle with his home orchestra, the San Francisco Symphony. He's also the founder of the New World Symphony, an orchestra that helps to educate young and gifted musicians as obsessed with their craft as he. Since its establishment in 1987, New World Symphony has launched the careers of more than 700 young musicians, and in its new Miami Beach concert hall designed by Frank Gehry, it's bringing well-played classical music to a truly popular audience. 
 
He's the guest conductor of the London Symphony Orchestra -- and the artistic director of the YouTube Symphony Orchestra (YTSO), a 96-member ensemble selected from online video auditions. Tilson Thomas conducted the YTSO at Carnegie Hall in 2009 and in 2011 in Sydney, Australia. And he's the creator of the Keeping Score education program for public schools, which uses PBS TV, web, radio and DVDs, and a K-12 curriculum to make classical music more accessible. In 2010, Tilson Thomas was awarded the National Medal of Arts, the highest award given to artists by the US government.

More profile about the speaker
Michael Tilson Thomas | Speaker | TED.com
TED2012

Michael Tilson Thomas: Music and emotion through time

مایکل تیلسون توماس : موسیقی و احساسات در طول زمان

Filmed:
1,667,198 views

در این مرور حماسی، مایکل تیلسون توماس گسترش موسیقی کلاسیک را از طریق گسترش نُت نویسی، ضبط، و ترکیب کردن آن ردیابی میکند.
- Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Well when I was askedپرسید: to do this TEDTalkTEDTalk, I was really chuckledشوخی کردم,
0
917
2363
خوب هنگامی که ازمن خواسته شد که در TED سخنرانی کنم واقعا پیش خودم خندیدم،
00:19
because, you see, my father'sپدر nameنام was Tedتد,
1
3280
3793
میدونید، اسم پدر من تد بود،
00:22
and much of my life, especiallyبه خصوص my musicalموزیکال life,
2
7073
4014
و در بیشتر زندگیم، بخصوص زندگی موسیقیم، درواقع گفتگویی‌ست که هنوزهم با او دارم،
00:26
is really a talk that I'm still havingداشتن with him,
3
11087
3121
و در بیشتر زندگیم، بخصوص زندگی موسیقیم، درواقع گفتگویی‌ست که هنوزهم با او دارم،
00:30
or the partبخشی of me that he continuesهمچنان ادامه دارد to be.
4
14208
3748
و یا او بخشی از من بودن را ادامه می‌هد.
00:33
Now Tedتد was a Newجدید Yorkerیورکور, an all-aroundاطراف theaterتئاتر guy,
5
17956
3604
تد یک نیویورکی بود، مردی در پیرامون تأتر،
00:37
and he was a self-taughtخودآموز illustratorتصویرگر and musicianنوازنده.
6
21560
4315
او یک نقاش و نوازنده خود آموخته بود.
00:41
He didn't readخواندن a noteتوجه داشته باشید,
7
25875
1535
او نُت را نمی‌خواند و اختلال شنوایی شدیدی داشت.
00:43
and he was profoundlyعمیقا hearingشنیدن impairedضعیف.
8
27410
2965
او نُت را نمی‌خواند و اختلال شنوایی شدیدی داشت.
00:46
Yetهنوز, he was my greatestبزرگترین teacherمعلم.
9
30375
3258
با این وجود، او بزرگترین معلم من بود.
00:49
Because even throughاز طریق the squeaksجادوگر of his hearingشنیدن aidsایدز,
10
33633
3437
زیرا با وجود جیغ جیغ سمعکش، درکی عمیق از موسیقی داشت.
00:52
his understandingدرك كردن of musicموسیقی was profoundعمیق.
11
37070
3180
زیرا با وجود جیغ جیغ سمعکش، درکی عمیق از موسیقی داشت.
00:56
And for him, it wasn'tنبود so much the way the musicموسیقی goesمی رود
12
40250
3381
برای او اینکه موسیقی ازآنچه که هست به کجا می‌رود
00:59
as about what it witnessesشاهدان and where it can take you.
13
43631
4196
و شاهد چه چیزیست وتو را به کجا می‌برد، خیلی اهمیتی نداشت.
01:03
And he did a paintingرنگ آمیزی of this experienceتجربه,
14
47827
2617
او نقاشی‌ای ازتجربیاتش کشید که آن را " درعرصه موسیقی" نامید.
01:06
whichکه he calledبه نام "In the Realmقلمرو of Musicموسیقی."
15
50444
3089
او نقاشی‌ای ازتجربیاتش کشید که آن را " درعرصه موسیقی" نامید.
01:09
Now Tedتد enteredوارد شد this realmقلمرو everyهرکدام day by improvisingبداهه نوازی
16
53533
6488
حالا تد هر روز با بداهه‌ نوازی سبکی ازتین پن آلی وارد عرصه موسیقی می شود. مثل این.
01:15
in a sortمرتب سازی of Tinقلع Panماهی تابه Alleyکوچه styleسبک like this.
17
60021
2781
حالا تد هر روز با بداهه‌ نوازی سبکی ازتین پن آلی وارد عرصه موسیقی می شود. مثل این.
01:18
(Musicموسیقی)
18
62802
6842
(موسیقی)
01:25
But he was toughسخت است when it cameآمد to musicموسیقی.
19
69644
3354
اما در مورد موسیقی سختگیر بود.
01:28
He said, "There are only two things that matterموضوع in musicموسیقی:
20
72998
2706
او گفت، "فقط دو چیز در موسیقی اهمیت دارد: چه و چگونه.
01:31
what and how.
21
75704
2213
او گفت، "فقط دو چیز در موسیقی اهمیت دارد: چه و چگونه.
01:33
And the thing about classicalکلاسیک musicموسیقی,
22
77917
3787
و این «چه و چگونه» در مورد موسیقی کلاسیک پایان ناپذیر است."
01:37
that what and how, it's inexhaustibleبی پایان."
23
81704
3328
و این «چه و چگونه» در مورد موسیقی کلاسیک پایان ناپذیر است."
01:40
That was his passionشور for the musicموسیقی.
24
85032
2168
این اشتیاق او برای موسیقی بود.
01:43
Bothهر دو my parentsپدر و مادر really lovedدوست داشتنی it.
25
87200
1857
پدر و مادرم٬ هر دو عاشق موسیقی بودند.
01:44
They didn't know all that much about it,
26
89057
2258
آنها خیلی زیاد درباره موسیقی نمی‌دانستند اما به من فرصتی دادند تا آن را با آنها کشف کنم.
01:47
but they gaveداد me the opportunityفرصت to discoverكشف كردن it
27
91315
3727
آنها خیلی زیاد درباره موسیقی نمی‌دانستند اما به من فرصتی دادند تا آن را با آنها کشف کنم.
01:50
togetherبا یکدیگر with them.
28
95042
1916
آنها خیلی زیاد درباره موسیقی نمی‌دانستند اما به من فرصتی دادند تا آن را با آنها کشف کنم.
01:52
And I think inspiredالهام گرفته by that memoryحافظه,
29
96958
3212
گمان کنم اون خاطره الهام بخش من شد،
01:56
it's been my desireمیل to try and bringآوردن it
30
100170
2003
این برای من آرزویی بوده تا تلاش کنم،
01:58
to as manyبسیاری other people as I can,
31
102173
1045
و موسیقی را درهر چه تعداد بیشتر مردم بوجود آورده،
01:59
sortمرتب سازی of passعبور it on throughاز طریق whateverهر چه meansبه معنای.
32
103218
3574
به هر صورتی که می شه انتقال دهم.
02:02
And how people get this musicموسیقی, how it comesمی آید into theirخودشان livesزندگی می کند,
33
106792
5010
اینکه چگونه مردم این موسیقی را درک کرده، چگونه این موسیقی وارد زندگی آنها می‌شود،
02:07
really fascinatesجذاب است me.
34
111802
1456
مرا مجذوب میکند.
02:09
One day in Newجدید Yorkیورک, I was on the streetخیابان
35
113258
2257
یه روز در نیویورک، من درخیابان بودم
02:11
and I saw some kidsبچه ها playingبازی کردن baseballبیسبال betweenبین stoopsstoops and carsماشین ها and fireآتش hydrantsهیدرات ها.
36
115515
5405
و چند تا بچه را دیدم که بین پله‌ها، خودروها و شیرآب آتش‌نشانی بسکتبال بازی میکردند.
02:16
And a toughسخت است, slouchyشلوغی kidبچه got up to batخفاش,
37
120920
2701
و یه بچه تنبل بی دست و پا برخاست و چرخی زد و خیلی خوب توپ را پرتاب کرد.
02:19
and he tookگرفت a swingتاب خوردن and really connectedمتصل.
38
123621
2704
و یه بچه تنبل بی دست و پا برخاست و چرخی زد و خیلی خوب توپ را پرتاب کرد.
02:22
And he watchedتماشا کردم the ballتوپ flyپرواز for a secondدومین,
39
126325
1702
او به توپ در حال پرواز برای چند ثانیه نگاه کرد٬
02:23
and then he wentرفتی, "Dahداا dadaratatatahdadaratatatah.
40
128027
3404
و سپس گفت،"دا دادااتاتاتاتا. برا دادا دادادادا."
02:27
Brahبره dadaدادا dadadadahداوداداه."
41
131431
3486
و سپس گفت،"دا دادااتاتاتاتا. برا دادا دادادادا."
02:30
And he ranفرار کرد around the basesپایگاه ها.
42
134917
1833
و اطراف زمین بازی دوید.
02:32
And I thought, go figureشکل.
43
136750
2735
و من به خودم گفتم باورنکردنیه.
02:35
How did this pieceقطعه of 18thth centuryقرن Austrianاتریشی aristocraticاشرافی entertainmentسرگرمی
44
139485
5081
چگونه این قطعه سرگرم کننده اشرافی اتریشی قرن هجدم تبدیل شده به قارقار پیروزی برای یه بچه نیویورکی؟
02:40
turnدور زدن into the victoryپیروزی crowکلاغ of this Newجدید Yorkیورک kidبچه?
45
144566
4672
چگونه این قطعه سرگرم کننده اشرافی اتریشی قرن هجدم تبدیل شده به قارقار پیروزی برای یه بچه نیویورکی؟
02:45
How was that passedگذشت on? How did he get to hearشنیدن Mozartموتزارت?
46
149238
4402
این چه جوری منتقل شده؟ چگونه او این موسیقی را شنیده؟
02:49
Well when it comesمی آید to classicalکلاسیک musicموسیقی,
47
153640
1921
خُب هنگامی که این قطعه وارد موسیقی کلاسیک شد،
02:51
there's an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot to passعبور on,
48
155561
2256
قطعه سختی بود که می بایستی انتقال داده شود،
02:53
much more than Mozartموتزارت, Beethovenبتهوون or TchiakovskyTchiakovsky.
49
157817
3737
خیلی بیشتر از موزارت، بتهوون و یا چایکوفسکی.
02:57
Because classicalکلاسیک musicموسیقی
50
161554
1612
زیرا موسیقی کلاسیک٬ سُنت ناگسستنی‌ای از زندگی‌ست که به بیش هزار سال قبل بر‌می‌گردد.
02:59
is an unbrokenبدون شک livingزندگي كردن traditionسنت
51
163166
3417
زیرا موسیقی کلاسیک٬ سُنت ناگسستنی‌ای از زندگی‌ست که به بیش هزار سال قبل بر‌می‌گردد.
03:02
that goesمی رود back over 1,000 yearsسالها.
52
166583
3250
زیرا موسیقی کلاسیک٬ سُنت ناگسستنی‌ای از زندگی‌ست که به بیش هزار سال قبل بر‌می‌گردد.
03:05
And everyهرکدام one of those yearsسالها
53
169833
2044
و هریک از این سالها چیزی منحصربفرد و قدرتمند برای گفتن به ما درمورد آنچه برای زنده بودن دوست دارند، داشته است.
03:07
has had something uniqueمنحصر بفرد and powerfulقدرتمند to say to us
54
171877
3498
و هریک از این سالها چیزی منحصربفرد و قدرتمند برای گفتن به ما درمورد آنچه برای زنده بودن دوست دارند، داشته است.
03:11
about what it's like to be aliveزنده است.
55
175375
3225
و هریک از این سالها چیزی منحصربفرد و قدرتمند برای گفتن به ما درمورد آنچه برای زنده بودن دوست دارند، داشته است.
03:14
Now the rawخام materialمواد of it, of courseدوره,
56
178600
2559
البته ماده خام برای این تنها موسیقی روزمره زندگی‌ست.
03:17
is just the musicموسیقی of everydayهر روز life.
57
181159
1716
البته ماده خام برای این تنها موسیقی روزمره زندگی‌ست.
03:18
It's all the anthemsرویاهای and danceرقص crazesدیوانه می شود
58
182875
3033
این همه سرودها و شوق رقص و تصنیف و رژه رفتن‌هاست.
03:21
and balladsشعارها and marchesراهپیمایی.
59
185908
1735
این همه سرودها و شوق رقص و تصنیف و رژه رفتن‌هاست.
03:23
But what classicalکلاسیک musicموسیقی does
60
187643
2690
اما آنچه که موسیقی کلاسیک انجام میدهد
03:26
is to distillمخلوط کردن all of these musicsآهنگ ها down,
61
190333
4860
اینه که همه موسیقی را تقطیر کرده
03:31
to condenseکنسانتره them to theirخودشان absoluteمطلق essenceذات,
62
195193
3686
تا آنها را به ذات مطلق، متراکم ساخته٬
03:34
and from that essenceذات createايجاد كردن a newجدید languageزبان,
63
198879
3288
و از این ذات مطلق زبانی نو خلق کنند،
03:38
a languageزبان that speaksصحبت می کند very lovinglyدوست داشتنی and unflinchinglyبی رحمانه
64
202167
5485
زبانی عاشقانه و راسخ درمورد اینکه ما واقعا که هستیم.
03:43
about who we really are.
65
207652
2100
زبانی عاشقانه و راسخ درمورد اینکه ما واقعا که هستیم.
03:45
It's a languageزبان that's still evolvingتکامل یافته.
66
209752
2844
این زبانی‌ست که هنوز هم در حال تحول است.
03:48
Now over the centuriesقرن ها it grewرشد کرد into the bigبزرگ piecesقطعات we always think of,
67
212596
3571
و در طی قرن‌ها این به قطعاتی بزرگ رشد کرده که ما معمولا در موردش چیزی مثل کنسرت و یا سمفونی فکر می‌کنیم،
03:52
like concertosکنسرتوها and symphoniesسمفونی ها,
68
216167
3000
و در طی قرن‌ها این به قطعاتی بزرگ رشد کرده که ما معمولا در موردش چیزی مثل کنسرت و یا سمفونی فکر می‌کنیم،
03:55
but even the mostاکثر ambitiousبلند پروازانه masterpieceشاهکار
69
219167
3331
اما حتی بلندپروازترین شاهکار موسیقی
03:58
can have as its centralمرکزی missionماموریت
70
222498
2419
میتونه ماموریت اصلی‌اش، بردن شما به لحظه ای شکنده و ظریف شخصی شما باشه---
04:00
to bringآوردن you back to a fragileشکننده and personalشخصی momentلحظه --
71
224917
4500
میتونه ماموریت اصلی‌اش، بردن شما به لحظه ای شکنده و ظریف شخصی شما باشه---
04:05
like this one from the Beethovenبتهوون Violinویولن Concertoکنسرتو.
72
229417
3208
مثل این قطعه از کنسرتو ویلون بتهوون .
04:08
(Musicموسیقی)
73
232625
22386
( موسیقی)
04:30
It's so simpleساده, so evocativeتحریک کننده.
74
255011
5984
این بسیار ساده، بسیار مهیج و خاطره برانگیزه.
04:36
So manyبسیاری emotionsاحساسات seemبه نظر می رسد to be insideداخل of it.
75
260995
2860
به نظر میرسه که احساسات زیادی در آن هست.
04:39
Yetهنوز, of courseدوره, like all musicموسیقی,
76
263855
1728
البته با این وجود، مثل هر موسیقی دیگری،
04:41
it's essentiallyاساسا not about anything.
77
265583
2459
این لزوما درباره چیزی نیست.
04:43
It's just a designطرح of pitchesرزین ها and silenceسکوت and time.
78
268042
3783
این فقط طراحی ارتفاع، سکوت، و زمان است.
04:47
And the pitchesرزین ها, the notesیادداشت, as you know, are just vibrationsارتعاشات.
79
271825
4092
همانطورکه می دانید، ارتفاع و نُت، فقط ارتعاش هستند.
04:51
They're locationsمکان ها in the spectrumطیف of soundصدا.
80
275917
2953
آنها در طیفی از صدا قرار دارند.
04:54
And whetherچه we call them 440 perدر هر secondدومین, A,
81
278870
4101
و چه آنها را ۴۴۰ در ثانیه، لا، یا ۳,۷۲۹، سی‌ بمل، بنامیم، به من اعتماد کنید،
04:58
or 3,729, B flatتخت -- trustاعتماد me, that's right --
82
282971
6718
و چه آنها را ۴۴۰ در ثانیه، لا، یا ۳,۷۲۹، سی‌ بمل، بنامیم، به من اعتماد کنید،
05:05
they're just phenomenaپدیده ها.
83
289689
4096
اینها یک سری پدیده هستند.
05:09
But the way we reactواکنش نشان می دهند to differentناهمسان combinationsترکیبات of these phenomenaپدیده ها
84
293785
3757
اما شیوه‌ای که ما به ترکیب‌های مختلف از این پدیده ها واکنش نشان می‌دهیم
05:13
is complexپیچیده and emotionalعاطفی and not totallyکاملا understoodفهمید.
85
297542
3794
پیچیده و احساساتی‌ست و کاملا قابل درک نیستند.
05:17
And the way we reactواکنش نشان می دهند to them has changedتغییر کرد radicallyبه طور اساسی over the centuriesقرن ها,
86
301336
3831
و شیوه‌ای که ما به عنوان اولویتمان به آنها واکنش نشان می‌دهیم در طی قرن‌ها تغییر کرده است.
05:21
as have our preferencesاولویت ها for them.
87
305167
2375
و شیوه‌ای که ما به عنوان اولویتمان به آنها واکنش نشان می‌دهیم در طی قرن‌ها تغییر کرده است.
05:23
So for exampleمثال, in the 11thth centuryقرن,
88
307542
3291
برای مثال، در قرن یازدهم،
05:26
people likedدوست داشت piecesقطعات that endedبه پایان رسید like this.
89
310833
3840
مردم قطعه ای را دوست داشتند که اینطوری تمام بشود.
05:30
(Musicموسیقی)
90
314673
11733
(موسیقی)
05:42
And in the 17thth centuryقرن, it was more like this.
91
326406
5156
و در قرن هفدهم، بیشتر مثل این بود.
05:47
(Musicموسیقی)
92
331562
5438
(موسیقی)
05:52
And in the 21stخیابان centuryقرن ...
93
337000
3842
و در قرن بیست و یکم .....
05:56
(Musicموسیقی)
94
340842
7408
( موسیقی)
06:04
Now your 21stخیابان centuryقرن earsگوش ها are quiteکاملا happyخوشحال with this last chordوتر,
95
348250
5319
و حالا در قرن بیست و یکم ما با این آخرین آکورد حال می کنیم،
06:09
even thoughگرچه a while back it would have puzzledگیج شدم or annoyedآزاردهنده you
96
353569
3473
هر چند یه کم عقب تر، شما را گیج و آزار می‌داد
06:12
or sentارسال شد some of you runningدر حال اجرا from the roomاتاق.
97
357042
1500
و باعث فرار بعضی هاتون از اتاق می‌شد.
06:14
And the reasonدلیل you like it
98
358542
1416
و دلیل اینکه شما این را دوست دارید اینه که شما آن را به ارث بردید، چه بدانید و چه ندانید،
06:15
is because you've inheritedبه ارث برده, whetherچه you knewمی دانست it or not,
99
359958
2488
و دلیل اینکه شما این را دوست دارید اینه که شما آن را به ارث بردید، چه بدانید و چه ندانید،
06:18
centuries-worthقرن ها ارزش دارد of changesتغییرات
100
362446
2554
تغییر درتئوری موسیقی، اجرا و سبک آن، به اندازه یک قرن ارزش دارد.
06:20
in musicalموزیکال theoryتئوری, practiceتمرین and fashionمد.
101
365000
3500
تغییر درتئوری موسیقی، اجرا و سبک آن، به اندازه یک قرن ارزش دارد.
06:24
And in classicalکلاسیک musicموسیقی we can followدنبال کردن these changesتغییرات very, very accuratelyبه درستی
102
368500
5090
در موسیقی کلاسیک ما می‌تونیم با دقت بسیارزیادی این تغییرات را دنبال کنیم
06:29
because of the music'sآهنگ ها powerfulقدرتمند silentبی صدا partnerشریک,
103
373590
3983
به دلیل شریک صامت قدرتمند موسیقی،
06:33
the way it's been passedگذشت on: notationنشانه گذاری.
104
377573
3629
شیوه‌ای که (موسیقی) منتقل شده است: نت نویسی.
06:37
Now the impulseضربان قلب to notateنهاد,
105
381202
1965
برانگیختن نُت نویسی،
06:39
or, more exactlyدقیقا I should say, encodeرمزگذاری musicموسیقی
106
383167
2791
یا دقیقا باید بگویم، رمزنویسی موسیقی برای مدت زیادی با ما بوده است.
06:41
has been with us for a very long time.
107
385958
3058
یا دقیقا باید بگویم، رمزنویسی موسیقی برای مدت زیادی با ما بوده است.
06:44
In 200 B.C., a man namedتحت عنوان SekulosSekulos
108
389016
3901
از ۲۰۰ سال قبل از میلاد مسیح، مردی به نام سکولز برای همسر فوت شده خودش این قطعه را نوشت
06:48
wroteنوشت this songترانه for his departedترک کرد wifeهمسر
109
392917
2950
از ۲۰۰ سال قبل از میلاد مسیح، مردی به نام سکولز برای همسر فوت شده خودش این قطعه را نوشت
06:51
and inscribedثبت شده it on her gravestoneسنگ قبر
110
395867
1591
و آن را روی سنگ قبر او با نُت نویسی یونانی حک کرد.
06:53
in the notationalنشانه ای systemسیستم of the Greeksیونانیان.
111
397458
2625
و آن را روی سنگ قبر او با نُت نویسی یونانی حک کرد.
06:55
(Musicموسیقی)
112
400083
27375
(موسیقی)
07:23
And a thousandهزار yearsسالها laterبعد,
113
427458
2417
و هزار سال بعد،
07:25
this impulseضربان قلب to notateنهاد tookگرفت an entirelyبه طور کامل differentناهمسان formفرم.
114
429875
4010
این انگیزه نت نگاری، شکلی کاملا متفاوت به سبک داد.
07:29
And you can see how this happenedاتفاق افتاد
115
433885
1365
و میتونید ببینید که این چگونه درگزیده‌هایی
07:31
in these excerptsگزیده ای from the Christmasکریسمس massجرم "Puerپائول Natusناتوس estest nobisnobis,"
116
435250
6583
از قطعه بزرگ موسیقی کریسمس به نام "برای ما متولد شده -Puer Natus EST nobis،" اتفاق افتاد
07:37
"For Us is Bornبدنیا آمدن."
117
441833
2375
از قطعه بزرگ موسیقی کریسمس به نام "برای ما متولد شده -Puer Natus EST nobis،" اتفاق افتاد.
07:40
(Musicموسیقی)
118
444208
4633
(موسیقی)
07:44
In the 10thth centuryقرن, little squigglesچاقوها were used
119
448841
2242
در قرن دهم، از خطوطی موج دار استفاده می‌‌شد که فقط طرح کلی‌ از آهنگ را مشخص می‌‌کرد.
07:46
just to indicateنشان می دهد the generalعمومی shapeشکل of the tuneاهنگ.
120
451083
3042
در قرن دهم، از خطوطی موج دار استفاده می‌‌شد که فقط طرح کلی‌ از آهنگ را مشخص می‌‌کرد.
07:50
And in the 12thth centuryقرن, a lineخط was drawnکشیده شده, like a musicalموزیکال horizonافق lineخط,
121
454125
7042
و در قرن دوازدهم یک خط کشیده می‌شد، مثل خط افقی موسیقی،
07:57
to better pinpointدقیقا مشخص کن the pitch'sزمین است locationمحل.
122
461167
3578
که به موقعیت ارتفاع یا نت اشاره می‌کرد.
08:00
And then in the 13thth centuryقرن, more linesخطوط and newجدید shapesشکل ها of notesیادداشت
123
464745
8330
و سپس در قرن سیزدهم، خط های جدید و اشکال جدیدی از نُت‌ها به تصویر کامل نوای موسیقی قفل شد،
08:08
lockedقفل شده است in the conceptمفهوم of the tuneاهنگ exactlyدقیقا,
124
473090
3618
و سپس در قرن سیزدهم، خط های جدید و اشکال جدیدی از نُت‌ها به تصویر کامل نوای موسیقی قفل شد،
08:12
and that led to the kindنوع of notationنشانه گذاری we have todayامروز.
125
476708
2667
و این منجر به نُت نویسی شد که ما امروز داریم.
08:15
Well notationنشانه گذاری not only passedگذشت the musicموسیقی on,
126
479375
3671
نُت نویسی خوب، نه تنها موسیقی را به مراحل بعد عبور داد،
08:18
notatingنکته and encodingرمزگذاری the musicموسیقی changedتغییر کرد its prioritiesاولویت های entirelyبه طور کامل,
127
483046
4681
بلکه نُت نویسی و کدگذاری به طورکلی تغییردر اولویت های موسیقی داد ،
08:23
because it enabledفعال شده است the musiciansنوازندگان
128
487727
1956
زیرا این نوازندگان را قادر ساخت تا تصور بسیار گسترده‌تری از موسیقی داشته باشند.
08:25
to imagineتصور کن musicموسیقی on a much vasterوستر scaleمقیاس.
129
489683
3656
زیرا این نوازندگان را قادر ساخت تا تصور بسیار گسترده‌تری از موسیقی داشته باشند.
08:29
Now inspiredالهام گرفته movesحرکت می کند of improvisationابتکار
130
493339
3328
خُب موومان الهام بخش بداهه نوازی می تونه ثبت، نگهداری، سنجیده والویت بندی شده، طرح پیچیده‌ای را ایجاد کند.
08:32
could be recordedثبت شده, savedذخیره, consideredدر نظر گرفته شده, prioritizedاولویت بندی شده,
131
496667
4000
خُب موومان الهام بخش بداهه نوازی می تونه ثبت، نگهداری، سنجیده والویت بندی شده، طرح پیچیده‌ای را ایجاد کند.
08:36
madeساخته شده into intricateپیچیده designsطرح ها.
132
500667
2541
خُب موومان الهام بخش بداهه نوازی می تونه ثبت، نگهداری، سنجیده والویت بندی شده، طرح پیچیده‌ای را ایجاد کند.
08:39
And from this momentلحظه, classicalکلاسیک musicموسیقی becameتبدیل شد
133
503208
3240
و از این لحظه، موسیقی کلاسیک تبدیل به چیزی شد که اساسا الان بیشتر هست،
08:42
what it mostاکثر essentiallyاساسا is,
134
506448
2594
و از این لحظه،موسیقی کلاسیک تبدیل به چیزی شد که اساسا الان بیشتر هست،
08:44
a dialogueگفتگو betweenبین the two powerfulقدرتمند sidesدو طرف of our natureطبیعت:
135
509042
5041
یک گفتگوی بین دو سوی قدرتمند سرشت ما:
08:49
instinctغریزه and intelligenceهوش.
136
514083
2375
غریزه و فراست.
08:52
And there beganآغاز شد to be a realواقعی differenceتفاوت at this pointنقطه
137
516458
3375
ودر این نقطه یک تفاوت واقعی بین هنر بداهه‌ نوازی و هنر آهنگ‌سازی شروع شد.
08:55
betweenبین the artهنر of improvisationابتکار
138
519833
2917
ودر این نقطه یک تفاوت واقعی بین هنر بداهه‌ نوازی و هنر آهنگ‌سازی شروع شد.
08:58
and the artهنر of compositionترکیب بندی.
139
522750
1408
ودر این نقطه یک تفاوت واقعی بین هنر بداهه‌ نوازی و هنر آهنگ‌سازی شروع شد.
09:00
Now an improviserimproviser sensesاحساسات and playsنمایشنامه the nextبعد coolسرد moveحرکت,
140
524158
4517
یک بداهه‌ نواز احساساتی یک قطعه جالب را می‌نوازد،
09:04
but a composerآهنگساز is consideringبا توجه به all possibleامکان پذیر است movesحرکت می کند,
141
528675
3617
اما یک آهنگ‌ساز به تمامی حرکات ممکن توجه می‌کند،
09:08
testingآزمایش کردن them out, prioritizingاولویت بندی them out,
142
532292
3319
آنها را امتحان کرده، الویت‌بندی می‌کند،
09:11
untilتا زمان he seesمی بیند how they can formفرم a powerfulقدرتمند and coherentمنسجم designطرح
143
535611
4472
تا اینکه ببیند چگونه آنها می‌توانند طرحی قدرتمند و متجسمِ پایدار و جالب را شکل دهند.
09:15
of ultimateنهایی and enduringپایدار coolnessخنک بودن.
144
540083
4407
تا اینکه ببیند چگونه آنها می‌توانند طرحی قدرتمند و متجسمِ پایدار و جالب را شکل دهند.
09:20
Now some of the greatestبزرگترین composersآهنگسازان, like Bachباچ,
145
544490
1552
برخی از بزرگترین آهنگسازان، مانند باخ، ترکیبی از هردوی اینها بودند.
09:21
were combinationsترکیبات of these two things.
146
546042
2229
برخی از بزرگترین آهنگسازان، مانند باخ، ترکیبی از هردوی اینها بودند.
09:24
Bachباچ was like a great improviserimproviser with a mindذهن of a chessشطرنج masterاستاد.
147
548271
4285
باخ بداهه نواز بزرگی با ذهن استاد شطرنج بود.
09:28
Mozartموتزارت was the sameیکسان way.
148
552556
1944
موزارت شیوه‌ای مشابه داشت.
09:30
But everyهرکدام musicianنوازنده strikesاعتصاب a differentناهمسان balanceتعادل
149
554500
3246
اما هر موسیقیدانی به یک تعادل متفاوتی بین ایمان وعقل غریزه وفراست می‌رسد.
09:33
betweenبین faithایمان and reasonدلیل, instinctغریزه and intelligenceهوش.
150
557746
3796
اما هر موسیقیدانی به یک تعادل متفاوتی بین ایمان وعقل غریزه وفراست می‌رسد.
09:37
And everyهرکدام musicalموزیکال eraدوران had differentناهمسان prioritiesاولویت های of these things,
151
561542
4908
هردوره‌‌ موسیقی الویت متفاوتی از این چیزها داشت،
09:42
differentناهمسان things to passعبور on, differentناهمسان 'whats''چه' and 'hows''hows'.
152
566450
3967
چیزهای متفاوتی برای انتقال دادن، متفاوت در 'چه' و 'چگونه' بودن.
09:46
So in the first eightهشت centuriesقرن ها or so of this traditionسنت
153
570417
4568
بنابراین در هشت قرن اول و یا بیشتر این سُنت‌،
09:50
the bigبزرگ 'what''چی' was to praiseستایش God.
154
574985
2848
'چه‌ [چیزیِ]' بزرگ، ستایش خدا بود.
09:53
And by the 1400s, musicموسیقی was beingبودن writtenنوشته شده است
155
577833
2625
ودر قرن چهاردهم، نوشتن و اجرای موسیقی در جهت جلوه یاد خدا بود
09:56
that triedتلاش کرد to mirrorآینه God'sخدایا mindذهن
156
580458
4084
ودر قرن چهاردهم، نوشتن و اجرای موسیقی در جهت جلوه یاد خدا بود
10:00
as could be seenمشاهده گردید in the designطرح of the night skyآسمان.
157
584542
3916
همانطور که در سبک "آسمان شب" به چشم می خورد.
10:04
The 'how'چطور was a styleسبک calledبه نام polyphonyپلیفونی,
158
588458
3292
و 'چگونه' سبکی بود که چند آوایی نامیده می‌شد،
10:07
musicموسیقی of manyبسیاری independentlyبه طور مستقل movingدر حال حرکت voicesصدای
159
591750
3750
موسیقی ای متشکل ازحرکت چندین صدای مستقل
10:11
that suggestedپیشنهادی the way the planetsسیارات seemedبه نظر می رسید to moveحرکت
160
595500
2708
که بیانگر شیوه‌ای است که سیارات بنظر
10:14
in Ptolemy'sبطلمیوس geocentricژئوسنتریک universeجهان.
161
598208
2629
درجهان دورانی بطلمیوس حرکت میکنند.
10:16
This was trulyبراستی the musicموسیقی of the spheresکره ها.
162
600837
3786
این براستی موسیقی کرات آسمانی بود.
10:20
(Musicموسیقی)
163
604623
29294
( موسیقی)
10:49
This is the kindنوع of musicموسیقی that Leonardoلئوناردو DaVinciداوینچی would have knownشناخته شده.
164
633917
5250
این نوعی از موسیقی‌ست که لئوناردو داوینچی باید می‌دانست.
10:55
And perhapsشاید its tremendousفوق العاده intellectualفکری perfectionکمال and serenityآرامش
165
639167
3598
و شاید کمال معنوی و آرامش فوق‌العاده آن
10:58
meantبه معنای that something newجدید had to happenبه وقوع پیوستن --
166
642765
2860
بدین معناست که چیز جدیدی باید اتفاق افتد --
11:01
a radicalافراطی newجدید moveحرکت, whichکه in 1600 is what did happenبه وقوع پیوستن.
167
645625
4125
یک حرکت بنیادی جدید، که در قرن شانزدهم اتفاق افتاد.
11:05
(Musicموسیقی) Singerخواننده: Ahآه, bitterتلخ blowفوت کردن، دمیدن!
168
649750
6833
( موسیقی) آوازخوان: آه، ضربه تلخ!
11:12
Ahآه, wickedشرور, cruelظالمانه fateسرنوشت!
169
656583
4792
آه، ستمکار، بخت شوم !
11:17
Ahآه, balefulفریبنده starsستاره ها!
170
661375
6917
آه، ستارگان غم انگیز!
11:24
Ahآه, avariciousجادوگر heavenبهشت!
171
668292
6958
آه، بهشت آزمند!
11:31
MTTMTT: This, of courseدوره, was the birthتولد of operaاپرا,
172
675250
3708
مایکل توماس: البته، این تولد اُپرا بود،
11:34
and its developmentتوسعه put musicموسیقی on a radicalافراطی newجدید courseدوره.
173
678958
2612
واین سیر تکاملی موسیقی را روی یک مسیر جدیدی قرار داد.
11:37
The what now was not to mirrorآینه the mindذهن of God,
174
681570
4340
این 'چه' ، حالا دیگر جلوه ای از یاد خدا نبود،
11:41
but to followدنبال کردن the emotionهیجانی turbulenceآشفتگی of man.
175
685925
2950
بلکه جستجوی تلاطم احساسات انسان بود.
11:44
And the how was harmonyهماهنگی,
176
688875
3292
و این 'چگونه'، هارمونی بود،
11:48
stackingپشتهسازی up the pitchesرزین ها to formفرم chordsآکورد.
177
692167
3291
روی هم انباشته کردن ارتفاع (نت) که آکورد را تشکیل میدهد.
11:51
And the chordsآکورد, it turnedتبدیل شد out,
178
695458
1750
معلوم شد که این آکوردها قادرند انواع باورنکردنی از احساسات را بیان کنند.
11:53
were capableقادر به of representingنمایندگی incredibleباور نکردنی varietiesارقام of emotionsاحساسات.
179
697208
4084
معلوم شد که این آکوردها قادرند انواع باورنکردنی از احساسات را بیان کنند.
11:57
And the basicپایه ای chordsآکورد were the onesآنهایی که we still have with us,
180
701292
4799
و نت‌های اصلی‌ همانانی بودند که امروزه هم هستند،
12:01
the triadsسه گانه,
181
706091
1261
یعنی تریادها،
12:03
eitherیا the majorعمده one,
182
707352
3259
حالا یا ماژور آن، که فکر می‌کنیم شاد است، و یا مینور آن.
12:06
whichکه we think is happyخوشحال,
183
710611
4608
حالا یا ماژور آن، که فکر می‌کنیم شاد است، و یا مینور آن.
12:11
or the minorجزئی one,
184
715219
3345
حالا یا ماژور آن، که فکر می‌کنیم شاد است، و یا مینور آن.
12:14
whichکه we perceiveدرک as sadغمگین.
185
718564
3936
که ما آنها را غمگین می دانیم.
12:18
But what's the actualواقعی differenceتفاوت betweenبین these two chordsآکورد?
186
722500
3269
ولی‌ حالا فرق بین این دو آکورد چیست؟
12:21
It's just these two notesیادداشت in the middleوسط.
187
725769
2237
فقط این دو نت مابین اینها هست.
12:23
It's eitherیا E naturalطبیعی است,
188
728006
2965
یعنی یا می‌‌بکار، و ۶۵۹ ارتعاش در ثانیه،
12:26
and 659 vibrationsارتعاشات perدر هر secondدومین,
189
730971
4700
یعنی یا می‌‌بکار، و ۶۵۹ ارتعاش در ثانیه،
12:31
or E flatتخت, at 622.
190
735687
4688
یا می‌‌ بمل با ۶۲۲.
12:36
So the bigبزرگ differenceتفاوت betweenبین humanانسان happinessشادی and sadnessغمگینی?
191
740375
5625
خُب تفاوت عمده‌ای بین شادی و ناراحتی انسان چیست؟
12:41
37 freakin'freakin ' vibrationsارتعاشات.
192
746000
2750
۳۷ ارتعاش عجیب.
12:44
So you can see in a systemسیستم like this
193
748750
3917
بدین ترتیب، روی سیستمی مثل این می‌توانید مشاهده کنید
12:48
there was enormousعظیم subtleنامحسوس potentialپتانسیل
194
752667
2029
که پتانسیل ظریف بیکرانی ازبیان احساسات انسانی وجود دارد.
12:50
of representingنمایندگی humanانسان emotionsاحساسات.
195
754696
1875
که پتانسیل ظریف بیکرانی ازبیان احساسات انسانی وجود دارد.
12:52
And in factواقعیت, as man beganآغاز شد to understandفهمیدن more
196
756571
3733
در حقیقت، همانطور که بشر شروع به درک طبیعت پیچیده و دوسوگرای خود کرد،
12:56
his complexپیچیده and ambivalentمتضاد natureطبیعت,
197
760304
2163
در حقیقت، همانطور که بشر شروع به درک طبیعت پیچیده و دوسوگرای خود کرد،
12:58
harmonyهماهنگی grewرشد کرد more complexپیچیده to reflectمنعکس کننده it.
198
762467
2658
هارمونی هم برای انعکاس اون احساسات پیچیده تر شد.
13:01
Turnsچرخش out it was capableقادر به of expressingبیان کننده emotionsاحساسات
199
765125
4059
و معلوم شد که این موسیقی قادر به بیان احساسات، فراتر از توانایی واژه هاست.
13:05
beyondفراتر the abilityتوانایی of wordsکلمات.
200
769184
1733
و معلوم شد که این موسیقی قادر به بیان احساسات، فراتر از توانایی واژه هاست.
13:06
Now with all this possibilityامکان پذیری,
201
770917
3333
حال با همه این امکانات، موسیقی کلاسیک واقعا کنارگذاشته و خاموش شد.
13:10
classicalکلاسیک musicموسیقی really tookگرفت off.
202
774250
4083
حال با همه این امکانات، موسیقی کلاسیک واقعا کنارگذاشته و خاموش شد.
13:14
It's the time in whichکه the bigبزرگ formsتشکیل می دهد beganآغاز شد to ariseبوجود می آیند.
203
778333
3396
زمان آن رسیده بود که سبک های بزرگ شروع به جلوه کند.
13:17
And the effectsاثرات of technologyتکنولوژی beganآغاز شد to be feltنمد alsoهمچنین,
204
781729
4604
و همچنین تاثیرات تکنولوژی نیز حس می شد،
13:22
because printingچاپ put musicموسیقی, the scoresنمرات, the codebooksکدک ها of musicموسیقی,
205
786333
4436
به دلیل چاپ قطعات موسیقی، امتیازبندی آنها و کتابهای کد موسیقی درهمه جا در دستان نوازدگان قرارگرفتند.
13:26
into the handsدست ها of performersهنرمندان everywhereدر همه جا.
206
790769
2010
به دلیل چاپ قطعات موسیقی، امتیازبندی آنها و کتابهای کد موسیقی درهمه جا در دستان نوازدگان قرارگرفتند.
13:28
And newجدید and improvedبهبود یافته instrumentsابزار
207
792779
2221
و آلات موسیقی جدید و اصلاح شده، دوران استادی نوازندگی را ممکن کرد.
13:30
madeساخته شده the ageسن of the virtuosoمجازی possibleامکان پذیر است.
208
795000
3292
و آلات موسیقی جدید و اصلاح شده، دوران استادی نوازندگی را ممکن کرد.
13:34
This is when those bigبزرگ formsتشکیل می دهد aroseبه وجود آمد --
209
798292
3250
این زمانی است که این قطعات بزرگ موسیقی به وجود آمد - سمفونی، سونات، کنسرتو.
13:37
the symphoniesسمفونی ها, the sonatasسوناتا, the concertosکنسرتوها.
210
801542
3119
این زمانی است که این قطعات بزرگ موسیقی به وجود آمد - سمفونی، سونات، کنسرتو.
13:40
And in these bigبزرگ architecturesمعماری of time,
211
804661
4006
و در این ساختار بزرگ زمانی،
13:44
composersآهنگسازان like Beethovenبتهوون could shareاشتراک گذاری the insightsبینش of a lifetimeطول عمر.
212
808667
5708
آهنگسازانی مانند بتهوون، فراست و بینش عمرشان را به اشتراک گذاشتند.
13:50
A pieceقطعه like Beethoven'sبتهوون Fifthپنجم
213
814375
2460
قطعه‌ای مثل سنفونی شماره پنج بهتوون، اساسا شاهدی‌ست بر اینکه چگونه او قادر بود
13:52
basicallyاساسا witnessingشاهد how it was possibleامکان پذیر است
214
816835
4358
قطعه‌ای مثل سنفونی شماره پنج بتهوون، اساسا شاهدی‌ست بر اینکه چگونه او قادر بود
13:57
for him to go from sorrowغم و اندوه and angerخشم,
215
821193
5517
در طی نیم ساعت، با برداشتن قدمهای دقیق در مسیری پیش برود که از غم و اندوه و خشم، به لحظه ای مملو از شادی برسد.
14:02
over the courseدوره of a halfنیم an hourساعت,
216
826710
3707
در طی نیم ساعت، با برداشتن قدمهای دقیق در مسیری پیش برود که از غم و اندوه و خشم، به لحظه ای مملو از شادی برسد.
14:06
stepگام by exactingدشوار stepگام of his routeمسیر,
217
830417
3791
در طی نیم ساعت، با برداشتن قدمهای دقیق در مسیری پیش برود که از غم و اندوه و خشم، به لحظه ای مملو از شادی برسد.
14:10
to the momentلحظه when he could make it acrossدر سراسر to joyشادی.
218
834208
4340
در طی نیم ساعت، با برداشتن قدمهای دقیق در مسیری پیش برود که از غم و اندوه و خشم، به لحظه ای مملو از شادی برسد.
14:14
(Musicموسیقی)
219
838548
22494
(موسیقی)
14:36
And it turnedتبدیل شد out the symphonyسمفونی could be used for more complexپیچیده issuesمسائل,
220
861042
5041
و معلوم شد که سمفونی میتواند برای مسائل پیچیده تری مورد استفاده قرار گیرد.
14:41
like grippingگیر کردن onesآنهایی که of cultureفرهنگ,
221
866083
2627
مانند انواع پر کشش یک فرهنگ،
14:44
suchچنین as nationalismناسیونالیسم or questجستجو for freedomآزادی
222
868710
2748
مانند ملی‌گرایی یا و تلاش برای آزادی
14:47
or the frontiersمرزها of sensualityحساسیت.
223
871458
3871
و یا سرحدهای نفس اماره.
14:51
But whateverهر چه directionجهت the musicموسیقی tookگرفت,
224
875329
3771
اما موسیقی هر جهتی را که برگزیند،
14:55
one thing untilتا زمان recentlyبه تازگی was always the sameیکسان,
225
879100
2538
یک چیز تا همین اواخر به همان صورت باقی مانده،
14:57
and that was when the musiciansنوازندگان stoppedمتوقف شد playingبازی کردن,
226
881638
3029
و این زمانی بود که نوازندگان دیگر نمی‌نواختند،
15:00
the musicموسیقی stoppedمتوقف شد.
227
884667
2375
موسیقی متوقف می‌شد.
15:02
Now this momentلحظه so fascinatesجذاب است me.
228
887042
3363
این لحظه مرا بسیارمجذوب می‌کند.
15:06
I find it suchچنین a profoundعمیق one.
229
890405
1911
من این را بسیار ژرف یافتم.
15:08
What happensاتفاق می افتد when the musicموسیقی stopsمتوقف می شود?
230
892316
1367
هنگامی که موسیقی متوقف می‌شود چه اتفاقی می‌افتد؟
15:09
Where does it go? What's left?
231
893683
3442
این به کجا می‌رود؟ چه چیزی باقی می‌ماند؟
15:13
What sticksچوب with people in the audienceحضار at the endپایان of a performanceکارایی?
232
897125
3288
در پایان اجرا چه چیزی در مردمِ شنونده باقی می‌گذارد؟
15:16
Is it a melodyملودی or a rhythmریتم
233
900413
1772
آیا این یک ملودی، یا یک ریتم،
15:18
or a moodحالت or an attitudeنگرش?
234
902185
2780
یا یک حالت و یا یک نگرش است؟
15:20
And how mightممکن that changeتغییر دادن theirخودشان livesزندگی می کند?
235
904965
2269
و این چگونه زندگی آنها را تغییر می‌دهد؟
15:23
To me this is the intimateصمیمی, personalشخصی sideسمت of musicموسیقی.
236
907234
3933
از نظر من این جنبه شخصی و خودمانی موسیقی است.
15:27
It's the passingگذراندن on partبخشی. It's the 'why''چرا' partبخشی of it.
237
911167
4541
این بخش انتقالی موسیقی است. این بخش 'چرای' موسیقی‌ است.
15:31
And to me that's the mostاکثر essentialضروری است of all.
238
915708
3258
و از نظر من این اساسی ترین بخش آن هست.
15:34
Mostlyاغلب it's been a person-to-personشخص به شخص thing,
239
918966
3959
غالبا این چیزی فرد به فرد بود،
15:38
a teacher-studentمعلم دانشجو, performer-audienceمخاطب پخش کننده thing,
240
922925
2607
یه چیزی مثل استاد- شاگرد، ایفاگر- تماشاگر
15:41
and then around 1880 cameآمد this newجدید technologyتکنولوژی
241
925532
2777
و سپس در حدود سال۱۸۸۰ این وارد فنآوری جدیدی شد
15:44
that first mechanicallyمکانیکی then throughاز طریق analogsآنالوگ ها then digitallyدیجیتالی
242
928309
2691
که ابتدا بطورمکانیکی و سپس وارد آنالوگ و بعد دیجیتال شد
15:46
createdایجاد شده a newجدید and miraculousمعجزه آسا way of passingگذراندن things on,
243
931000
4287
که شیوه جدید معجزه‌آسایی برای انتقال آن ایجاد کرد که البته غیرشخصی بود.
15:51
albeitهر چند an impersonalغیر شخصی one.
244
935287
1788
که شیوه جدید معجزه‌آسایی برای انتقال آن ایجاد کرد ک البته غیرشخصی بود.
15:52
People could now hearشنیدن musicموسیقی all the time,
245
937075
3717
حال مردم میتوانند درهمه اوقات موسیقی بشنوند،
15:56
even thoughگرچه it wasn'tنبود necessaryلازم است
246
940792
875
برای آنها دیگر ضروری نبود که یک آلت موسیقی را بنوازند، موسیقی بخوانند و یا حتی به کنسرت بروند.
15:57
for them to playبازی an instrumentابزار, readخواندن musicموسیقی or even go to concertsکنسرت ها.
247
941667
4541
برای آنها دیگر ضروری نبود که یک آلت موسیقی را بنوازند، موسیقی بخوانند و یا حتی به کنسرت بروند.
16:02
And technologyتکنولوژی democratizedدموکراتیزه شده musicموسیقی by makingساخت everything availableدر دسترس است.
248
946208
5304
و فن‌آوری با دردسترس قرار دادن همگانی، موسیقی را مردمی کرد.
16:07
It spearheadedرهبری کرد a culturalفرهنگی revolutionانقلاب
249
951512
1761
این پیشگام یک انقلاب فرهنگی در هنربود که در آن کروس و بیسی اسمیت (خوانندگان مشهوردهه ۲۰) در مسیری مشابه بودند.
16:09
in whichکه artistsهنرمندان like Carusoکاروسو and Bessieبیسی Smithاسمیت were on the sameیکسان footingپایه.
250
953273
4860
این پیشگام یک انقلاب فرهنگی در هنربود که در آن کروس و بیسی اسمیت (خوانندگان مشهوردهه ۲۰) در مسیری مشابه بودند.
16:14
And technologyتکنولوژی pushedتحت فشار قرار داد composersآهنگسازان to tremendousفوق العاده extremesافراط,
251
958133
3921
و فن آوری آهنگسازان را به طرف افراط شگرفی سوق داد،
16:17
usingاستفاده كردن computersکامپیوترها and synthesizersسینت سایزرها
252
962054
1700
استفاده از کامپیوتر و سینت‌سایزر
16:19
to createايجاد كردن worksآثار of intellectuallyفکری impenetrableغیر قابل نفوذ complexityپیچیدگی
253
963754
2919
برای ایجاد آثار پیچیده ای که از لحظ فکری غیر قابل نفوذ هستند
16:22
beyondفراتر the meansبه معنای of performersهنرمندان and audiencesمخاطبان.
254
966673
4535
فراتر از شیوۀ نوازندگان و شنوندگان.
16:27
At the sameیکسان time technologyتکنولوژی,
255
971208
2500
و در همان زمان فن آوری با گرفتن نقشی که همیشه نت نویسی ایفا می‌کرد،
16:29
by takingگرفتن over the roleنقش that notationنشانه گذاری had always playedبازی کرد,
256
973708
3292
و در همان زمان فن آوری با گرفتن نقشی که همیشه نت نویسی ایفا می‌کرد،
16:32
shiftedتغییر یافته است the balanceتعادل withinدر داخل musicموسیقی betweenبین instinctغریزه and intelligenceهوش
257
977000
4542
تعادل بین غریزه وفراست درون موسیقی را به سمت غریزی سوق داد.
16:37
way over to the instinctiveغریزی sideسمت.
258
981542
3291
تعادل بین غریزه وفراست درون موسیقی را به سمت غریزی سوق داد.
16:40
The cultureفرهنگ in whichکه we liveزنده now
259
984833
1890
فرهنگی که ما امروز در آن زندگی می‌کنیم
16:42
is awashآفتاب with musicموسیقی of improvisationابتکار
260
986723
3069
انباشته ای از موسیقی بداهه‌نوازی و ابتکاری‌ست
16:45
that's been slicedبریده شده, dicedکباب شده, layeredلایه بندی شده
261
989792
1625
که قطعه شده، مکعب شده، لایه شده و خدا میدونه دیگه چی، و توزیع و فروخته می‌شود.
16:47
and, God knowsمی داند, distributedتوزیع شده and soldفروخته شد.
262
991417
3750
که قطعه شده، مکعب شده، لایه شده و خدا میدونه دیگه چی، و توزیع و فروخته می‌شود.
16:51
What's the long-termبلند مدت effectاثر of this on us or on musicموسیقی?
263
995167
3287
اثر بلند مدت آن بر ما و موسیقی چیست؟
16:54
Nobodyهيچ كس knowsمی داند.
264
998454
1007
کسی نمیدونه.
16:55
The questionسوال remainsبقایای: What happensاتفاق می افتد when the musicموسیقی stopsمتوقف می شود?
265
999461
3722
این سوال باقی مانده: چه اتفاقی بعد ازاینکه موسیقی متوقف میشود می‌افتد؟
16:59
What sticksچوب with people?
266
1003183
1951
چه تاثیری در مردم باقی می‌گذارد؟
17:01
Now that we have unlimitedنامحدود accessدسترسی به to musicموسیقی, what does stickچوب with us?
267
1005165
3952
حالا که ما دسترسی نامحدودی به موسیقی داریم، چه چیزی در ما باقی می‌گذارد؟
17:05
Well let me showنشان بده you a storyداستان of what I mean
268
1009117
2420
خُب اجازه بدهید به شما نشان بدم که منظورم از 'در ما باقی مانده و یا چسبیده به ما' چیست.
17:07
by "really stickingچسبیده with us."
269
1011537
1792
خُب اجازه بدهید به شما نشان بدم که منظورم از 'در ما باقی مانده و یا چسبیده به ما' چیست.
17:09
I was visitingبازدید a cousinعمو زاده of mineمال خودم in an oldقدیمی ageسن home,
270
1013329
3088
من به دیدار یکی از عموزاده هایم در یک خانه سالمندان رفته بودم و
17:12
and I spiedجاسوسی کرد a very shakyتکان دهنده oldقدیمی man
271
1016417
3335
و یه مرد پیری را زیر نظر گرفتم که
17:15
makingساخت his way acrossدر سراسر the roomاتاق on a walkerواکر.
272
1019752
2277
با واکرش از کنار اتاق می‌گذشت.
17:17
He cameآمد over to a pianoپیانو that was there,
273
1022029
2516
او نزدیک پیانویی که آنجا بود شد،
17:20
and he balancedمتعادل کننده himselfخودت and beganآغاز شد playingبازی کردن something like this.
274
1024545
4330
و تعادلش را پیدا کرد و شروع به نواختن چیزی مثل این شد.
17:24
(Musicموسیقی)
275
1028875
4535
(موسیقی)
17:29
And he said something like, "Me ... boyپسر ... symphonyسمفونی ... Beethovenبتهوون."
276
1033410
8863
و او چیزی مثل این را گفت، "هی پسر ... سنفونی بتهوون ."
17:38
And I suddenlyناگهان got it,
277
1042273
1552
ناگهان آن را دریافتم،
17:39
and I said, "Friendدوست, by any chanceشانس are you tryingتلاش کن to playبازی this?"
278
1043825
2920
و گفتم،"دوست من، آیا می‌خواهی این را بنوازی؟"
17:42
(Musicموسیقی)
279
1046745
4951
(موسیقی)
17:47
And he said, "Yes, yes. I was a little boyپسر.
280
1051696
2429
و او گفت،" بله بله. من یه پسر بچه بودم
17:50
The symphonyسمفونی: Isaacاسحاق Sternاسترن, the concertoکنسرتو, I heardشنیدم it."
281
1054125
4596
این سنفونی: اسحاق استرن، این کنسرتو، من این را شنیدم."
17:54
And I thought, my God,
282
1058721
1683
و من فکر کردم، خدای من،
17:56
how much mustباید this musicموسیقی mean to this man
283
1060404
2846
این موسیقی چقدر باید برای او معنا داشته باشه
17:59
that he would get himselfخودت out of his bedبستر, acrossدر سراسر the roomاتاق
284
1063250
4117
که سعی کرده از تخت بیرون بیاد، و تمام طول اتاق را طی کنه
18:03
to recoverبهبود پیدا کن the memoryحافظه of this musicموسیقی
285
1067367
3300
تا خاطره این موسیقی را دوباره زنده کنه
18:06
that, after everything elseچیز دیگری in his life is sloughingچرت زدن away,
286
1070667
2908
بعد از اینکه همه چیز زندگی‌اش ازدست رفته،
18:09
still meansبه معنای so much to him?
287
1073575
2258
هنوزهم برای او این قطعه موسیقی بسیار معنا دارد؟
18:11
Well, that's why I take everyهرکدام performanceکارایی so seriouslyبه طور جدی,
288
1075833
3923
خُب، برای همینه که من هر اجرایی را بسیار جدی می‌گیرم،
18:15
why it mattersمسائل to me so much.
289
1079756
1750
واینکه چرا این برایم اینقدر مهمه.
18:17
I never know who mightممکن be there, who mightممکن be absorbingجذب it
290
1081506
3452
من هرگز نمیدانم چه کسی ممکنه اینجا باشه، چه کی ممکنه موسیقی مرا جذب کنه
18:20
and what will happenبه وقوع پیوستن to it in theirخودشان life.
291
1084958
1750
و چه اتفاقی برای این موسیقی، در زندگی آنها خواهد افتاد.
18:22
But now I'm excitedبرانگیخته that there's more chanceشانس than ever before possibleامکان پذیر است
292
1086708
5087
اما الان هیجان زده ام که امکان بیشتری از هر زمان دیگر برای به اشتراک گذاشتن موسیقی وجود داره.
18:27
of sharingبه اشتراک گذاری this musicموسیقی.
293
1091795
1330
اما الان هیجان زده ام که امکان بیشتری از هر زمان دیگر برای به اشتراک گذاشتن موسیقی وجود داره.
18:29
That's what drivesدرایوها my interestعلاقه in projectsپروژه ها
294
1093125
1746
و این چیزیست که علاقه من را به پروژه هایی
18:30
like the TVتلویزیون seriesسلسله "Keepingنگه داشتن Scoreنمره" with the Sanسان Franciscoفرانسیسکو Symphonyسمفونی
295
1094871
3379
مثل سریال‌های تلوزیونی" امتیاز نگهدار" با سنفونی سانفرانسیسکو
18:34
that looksبه نظر می رسد at the backstoriesbackstories of musicموسیقی,
296
1098250
2567
که به پیشینه داستان نگاه میکنه ، می‌کشاند
18:36
and workingکار کردن with the youngجوان musiciansنوازندگان at the Newجدید Worldجهان Symphonyسمفونی
297
1100817
3177
و کار با نوازندگان جوان در دنیای جدید سمفونی
18:39
on projectsپروژه ها that exploreکاوش کنید the potentialپتانسیل
298
1103994
1594
در پروژه هایی که توان بالقوه اجراهای جدید را درمراکزهنری برای سرگرمی و آموزش، کشف می‌کند.
18:41
of the newجدید performingاجرای artsهنر centersمراکز
299
1105588
3506
در پروژه هایی که توان بالقوه اجراهای جدید را درمراکزهنری برای سرگرمی و آموزش، کشف می‌کند.
18:44
for bothهر دو entertainmentسرگرمی and educationتحصیلات.
300
1109094
2374
در پروژه هایی که توان بالقوه اجراهای جدید را درمراکزهنری برای سرگرمی و آموزش، کشف می‌کند.
18:47
And of courseدوره, the Newجدید Worldجهان Symphonyسمفونی
301
1111468
1967
البته، دنیای جدید سمفونی
18:49
led to the YouTubeیوتیوب Symphonyسمفونی and projectsپروژه ها on the internetاینترنت
302
1113435
3648
منجر به سمفونی یوتوب و پروژه‌هایی در اینترنت میشود
18:52
that reachنائل شدن out to musiciansنوازندگان and audiencesمخاطبان all over the worldجهان.
303
1117083
3004
که به نوازندگان و تماشاگرانی در سراسر جهان می‌رسد.
18:55
And the excitingهیجان انگیز thing is all this is just a prototypeنمونه اولیه.
304
1120087
4780
و چیز جالب اینه که همه اینها نسخه ابتدایی هستند.
19:00
There's just a roleنقش here for so manyبسیاری people --
305
1124867
2238
در آنجا فقط یک نقش برای اکثر افراد وجود داره--
19:03
teachersمعلمان, parentsپدر و مادر, performersهنرمندان --
306
1127121
2796
معلم‌ها ، پدرها و مادرها، اجرا کنندگان---
19:05
to be explorersکاشفان togetherبا یکدیگر.
307
1129917
2860
در کنارهمدیگر آنرا کشف می‌کنند.
19:08
Sure, the bigبزرگ eventsمناسبت ها attractجذب a lot of attentionتوجه,
308
1132777
2785
مطمئنا، حوادث بزرگ تعداد زیادی توجه به خود جلب می‌کنند،
19:11
but what really mattersمسائل is what goesمی رود on everyهرکدام singleتنها day.
309
1135562
3480
اما آنچه واقعا مهمه چیزیه که هر روز صورت در جریانه.
19:14
We need your perspectivesدیدگاه ها, your curiosityکنجکاوی, your voicesصدای.
310
1139042
4470
ما به دیدگا‌های شما، کنجکاوی شما، و صدای شما نیاز داریم.
19:19
And it excitesهیجان زده می شود me now to meetملاقات people
311
1143512
3090
حال این مرا برای ملاقات مردمی که کوهنوردند، آشپزند، برنامه نویسند، راننده تاکسی‌هستند، هیجان زده می‌کنه
19:22
who are hikersمسافران, chefsسرآشپزها, codeکد writersنویسندگان, taxiتاکسی driversرانندگان,
312
1146602
3098
حال این مرا برای ملاقات مردمی که کوهنوردند، آشپزند، برنامه نویسند، راننده تاکسی‌هستند، هیجان زده می‌کنه
19:25
people I never would have guessedحدس زده who lovedدوست داشتنی the musicموسیقی
313
1149700
2765
مردمی که من هرگز نمیتونم حدس بزنم که عاشق موسیقی هستند و آن را انتقال می‌دهند.
19:28
and who are passingگذراندن it on.
314
1152465
1115
مردمی که من هرگز نمیتونم حدس بزنم که عاشق موسیقی هستند و آن را انتقال می‌دهند.
19:29
You don't need to worryنگرانی about knowingدانستن anything.
315
1153580
3741
شما نیازی به این ندارید که نگران دانستن چیزی باشید.
19:33
If you're curiousکنجکاو, if you have a capacityظرفیت for wonderتعجب, if you're aliveزنده است,
316
1157321
3762
اگر شما کنجکاو باشید، اگر شما قابلیت شگفت زدگی داشته باشید و یا اگر زنده باشید،
19:36
you know all that you need to know.
317
1161083
3060
اگر همه آنچه که باید بدانید را بدانید.
19:40
You can startشروع کن anywhereهر جا. Rambleرامبل a bitبیت.
318
1164143
2209
شما میتونید در هر جایی شروع کنید. یه گشتی بزنید.
19:42
Followدنبال کردن tracesردیابی. Get lostکم شده. Be surprisedغافلگیر شدن, amusedسرگرم کننده inspiredالهام گرفته.
319
1166352
4104
آثار موسیقی را دنبال کنید. در آن گم شوید. شگف زده شده، کِیف کنید و الهام بگیرید.
19:46
All that 'what''چی', all that 'how'چطور is out there
320
1170456
4619
همه این 'چه' و 'چگونه' ها، بیرون در اونجا منتظر شما هستند
19:50
waitingدر انتظار for you to discoverكشف كردن its 'why''چرا',
321
1175075
2463
تا 'چرا' ها را کشف کنید،
19:53
to diveشیرجه رفتن in and passعبور it on.
322
1177569
3058
تا در آن غوطه ور شده و آن را به دیگران انتقال دهید.
19:56
Thank you.
323
1180627
2498
سپاسگزارم.
19:59
(Applauseتشویق و تمجید)
324
1183125
7112
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Farnaz Saghafi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Tilson Thomas - Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London.

Why you should listen
As a conductor, Michael Tilson Thomas might be best known for his interpretation of the emotionally charged music of Gustav Mahler. But his legacy won't stop at his Grammy-winning recordings of the complete Mahler symphony cycle with his home orchestra, the San Francisco Symphony. He's also the founder of the New World Symphony, an orchestra that helps to educate young and gifted musicians as obsessed with their craft as he. Since its establishment in 1987, New World Symphony has launched the careers of more than 700 young musicians, and in its new Miami Beach concert hall designed by Frank Gehry, it's bringing well-played classical music to a truly popular audience. 
 
He's the guest conductor of the London Symphony Orchestra -- and the artistic director of the YouTube Symphony Orchestra (YTSO), a 96-member ensemble selected from online video auditions. Tilson Thomas conducted the YTSO at Carnegie Hall in 2009 and in 2011 in Sydney, Australia. And he's the creator of the Keeping Score education program for public schools, which uses PBS TV, web, radio and DVDs, and a K-12 curriculum to make classical music more accessible. In 2010, Tilson Thomas was awarded the National Medal of Arts, the highest award given to artists by the US government.

More profile about the speaker
Michael Tilson Thomas | Speaker | TED.com