ABOUT THE SPEAKER
Saki Mafundikwa - Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe.

Why you should listen

In his book Afrikan Alphabets, Saki Mafundiwaka includes a Ghanaian pictograph meaning “return to the past” This is exactly what he did in 1997 when he cashed in his publishing job 401(k) and left New York to open the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) in Harare. (“Vigital” denotes visual arts taught using digital tools.)

As a kid growing up in Zimbabwe, Mafundiwaka loved to sketch letterforms he saw in books and magazines, but he didn’t know graphic design was a career option until he arrived in America. "Sometimes you have to leave home,” he says, “to discover yourself.” He opened ZIVA to pay it forward. “The dream,” he says, “is for something to come out of Africa that is of Africa."

In 2010, he made the film Shungu: The Resilience of a People, a compelling narrative of the strategies ordinary people use to survive in Zimbabwe today.

More profile about the speaker
Saki Mafundikwa | Speaker | TED.com
TED2013

Saki Mafundikwa: Ingenuity and elegance in ancient African alphabets

ساکی مافادیکوا: نبوغ و ظرافت در حروف الفبایی آفریقای باستان

Filmed:
775,241 views

از حروف الفبایی ساده گرفته تا زبان های سمبولیک پر رمز و راز، ساکی مافوندیکوا ازبسیاری از اشکال ارتباطی نوشتاری در سراسر قاره آفریقا تجلیل می کند. او تاریخ و میراثی که بشکل حروف نوشتاری مجسم می شوند را توضیح میدهد و به طراحان آفریقایی اصرار می کنه که برای الهام گیری تازه از این حروف استفاده نمایند. این بحث به نمادهای مورد علاقه خط غنایی وی یعنی -سنکوفا- به معنی برگرد و بگیر و یا--"از گذشته درس بگیر" ختم می شود.
- Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I movedنقل مکان کرد back home 15 yearsسالها agoپیش
0
802
3775
پس از ۲۰ سال اقامت در ایالات متحده، ۱۵ سال پیش به زادگاهم برگشتم
00:16
after a 20-yearساله stayاقامت کردن in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
1
4577
2864
پس از ۲۰ سال اقامت در ایالات متحده، ۱۵ سال پیش به زادگاهم برگشتم
00:19
and Africaآفریقا calledبه نام me back.
2
7441
2364
واین آفریقا بود که مرا به بازگشت فرا خواند.
00:21
And I foundedتأسیس شد my country'sکشور first
3
9805
3541
ومن نخستین مدرسه رسانه نوین و طراحی نوشتاری را در کشورم بنا نهادم.
00:25
graphicگرافیک designطرح and newجدید mediaرسانه ها collegeکالج.
4
13346
2311
ومن نخستین مدرسه رسانه نوین و طراحی نوشتاری را در کشورم بنا کردم.
00:27
And I calledبه نام it the Zimbabweزیمبابوه Instituteمؤسسه of VigitalVigital Artsهنرها.
5
15657
4926
وآنرا موسسه هنرهای ویژیتال زیمباوه نامیدم.
00:32
The ideaاندیشه, the dreamرویا, was really for a sortمرتب سازی of Bauhausباوهاوس
6
20583
4237
ایده و رویای این کار برای تعدادی از مکتب خانه ها بود
00:36
sortمرتب سازی of schoolمدرسه where newجدید ideasایده ها were interrogatedبازجویی
7
24820
4606
نوعی مدرسه جایی که ایده ها مورد تحقیق و تفحص قرار می گیرند.
00:41
and investigatedمورد بررسی قرار گرفت,
8
29426
3213
نوعی مدرسه جایی که ایده ها مورد تحقیق و تفحص قرار می گیرند.
00:44
the creationایجاد of a newجدید visualبصری languageزبان
9
32639
2760
خلق یک زبان نوین دیداری
00:47
basedمستقر on the Africanآفریقایی creativeخلاقانه heritageمیراث.
10
35399
4981
برپایه میراث خلاق آفریقایی است.
00:52
We offerپیشنهاد a two-yearدو سال diplomaدیپلم
11
40380
3425
ما برای دانش آموزان با استعدادی که تحصیلات دبیرستان خویش را با موفقیت پشت سر گذاشته اند یک دوره دوساله تحصیلی ارائه میکنیم.
00:55
to talentedبا استعداد studentsدانش آموزان who have successfullyبا موفقیت completedتکمیل شده
12
43805
3764
ما برای دانش آموزان با استعدادی که تحصیلات دبیرستان خویش را با موفقیت پشت سر گذاشته اند یک دوره دوساله تحصیلی ارائه میکنیم.
00:59
theirخودشان highبالا schoolمدرسه educationتحصیلات.
13
47569
2180
ما برای دانش آموزان با استعدادی که تحصیلات دبیرستان خویش را با موفقیت پشت سر گذاشته اند یک دوره دوساله تحصیلی ارائه میکنیم.
01:01
And typography'sتایپوگرافی a very importantمهم partبخشی of the curriculumبرنامه تحصیلی
14
49749
2937
و رسم الخط چاپ چینی یکی از قسمت های مهم سرفصل این دروس تحصیلی است
01:04
and we encourageتشويق كردن our studentsدانش آموزان to look inwardدرون for influenceنفوذ.
15
52686
4943
وما دانشجویان را برای تاثیرگذاری بیشتر ترغیب به درون نگری می نماییم.
01:09
Here'sاینجاست a posterپوستر designedطراحی شده by one of the studentsدانش آموزان
16
57629
2366
این یک پوستر است که توسط یکی از دانشجویان تهیه شده است
01:11
underزیر the themeموضوع "Educationتحصیلات is a right."
17
59995
4157
تحت عنوان "تحصیل یک حق است".
01:16
Some logosآرم ها designedطراحی شده by my studentsدانش آموزان.
18
64152
4283
برخی از لوگو ها توسط دانشجویان من تهیه شده است.
01:20
Africaآفریقا has had a long traditionسنت of writingنوشتن,
19
68435
4068
آفریقا یک بیشینه طولانی در زمینه نوشتاری دارد
01:24
but this is not suchچنین a well-knownمشهور است factواقعیت,
20
72503
2172
ولی این به نوعی خوب شناخته نشده است.
01:26
and I wroteنوشت the bookکتاب "Afrikanآفریقایی Alphabetsالفبای" to addressنشانی that.
21
74675
3933
و من کتاب "الفبای آفریقایی" را نوشتم که این موضوع را نشان دهم.
01:30
The differentناهمسان typesانواع of writingنوشتن in Africaآفریقا,
22
78608
3547
انواع متفاوت نوشتار در آفریقا
01:34
first was proto-writingپروتئین نامه,
23
82155
2245
پیش نویسی بود در ابتدا
01:36
as illustratedنشان داده شده است by NsibidiNsibidi,
24
84400
2168
همونطور که توسط Nsibidi به تصویر کشیده شد،
01:38
whichکه is the writingنوشتن systemسیستم of a secretراز societyجامعه
25
86568
3072
واون سیستم نگارشی یک جامعه(قبیله) کمترشناخته شده، از مردم در جنوب نیجریه است.
01:41
of the Ejaghamاژاگهام people in southernجنوب Nigeriaنیجریه.
26
89640
3830
واون سیستم نگارشی یک جامعه(قبیله) کمترشناخته شد، از مردم در جنوب نیجریه است.
01:45
So it's a special-interestعلاقه خاص writingنوشتن systemسیستم.
27
93470
3870
پس این یک سیستم نگارشی عام المنفعه می باشد.
01:49
The Akanآکان of people of Ghanaغنا and [Coteکوته d'Ivoired'Ivoire]
28
97340
3575
گروهی از مردم کشور غنا و بندر ایوری نمادهای "آدینکرا" را در حدود ۴۰۰ سال پیش توسعه دادند
01:52
developedتوسعه یافته Adinkraآدینکرا symbolsنمادها some 400 yearsسالها agoپیش,
29
100915
4045
گروهی از مردم کشور غنا و بندر ایوری نمادهای "آدینکرا" را در حدود ۴۰۰ سال پیش توسعه دادند
01:56
and these are proverbsضرب المثل ها, historicalتاریخی sayingsسخنان,
30
104960
3868
که شامل ضرب المثل ها، گفته های تاریخی، اشیاء، حیوانات، گیاهان
02:00
objectsاشیاء, animalsحیوانات, plantsگیاهان,
31
108828
2710
که شامل ضرب المثل ها..گفته های تاریخی، اشیاء، حیوانات، گیاهان،
02:03
and my favoriteمورد علاقه Adinkraآدینکرا systemسیستم
32
111538
2008
و سیستم آدینکرا ی مورد علاقه من
02:05
is the first one at the topبالا on the left.
33
113546
2376
اون اولی از بالا سمت چپه.
02:07
It's calledبه نام SankofaSankofa.
34
115922
1002
که سنکوفا نامیده می شه.
02:08
It meansبه معنای, "Returnبرگشت and get it." Learnفرا گرفتن from the pastگذشته.
35
116924
5994
اون به معنای"برگرد و بگیرش" است که از گذشته اومده.
02:14
This pictographpictograph by the Jokweجوکو people of Angolaآنگولا
36
122918
2801
این خطوط تصویری مردم آنگولا قصه تکوین جهان را بیان میکنه.
02:17
tellsمی گوید the storyداستان of the creationایجاد of the worldجهان.
37
125719
3820
این خطوط تصویری مردم آنگولا قصه تکوین جهان را بیان میکنه.
02:21
At the topبالا is God, at the bottomپایین is man, mankindبشر,
38
129539
5403
در صدر خدا قرار داره و در انتها آدم و بشر
02:26
and on the left is the sunآفتاب, on the right is the moonماه.
39
134942
4908
در سمت چپ خورشید ودر سمت راست ماه قرار گرفته.
02:31
All the pathsراه ها leadسرب to and from God.
40
139850
3855
تمامی راه ها از خداوند آغاز می شه و به او ختم می شه.
02:35
These secretراز societiesجوامع of the Yorubaیوروبا, Kongoکنگو
41
143705
4394
جوامع اسرارامیز یوروبا، کنگو و مردم نواحی پالو
02:40
and Paloپالو religionsادیان
42
148099
2195
جوامع اسرارامیز یوروبا، کنگو و مردم نواحی پالو
02:42
in Nigeriaنیجریه, Congoکنگو and Angolaآنگولا respectivelyبه ترتیب,
43
150294
3737
در نیجریه ، کنگو و آنگولا بطور تحسین برانگیزی
02:46
developedتوسعه یافته this intricateپیچیده writingنوشتن systemسیستم
44
154031
3924
این سیستم نگارشی پیچیده را ارتقا دادندکه هنوز در دنیای جدید امروزی زنده و کارا است.
02:49
whichکه is aliveزنده است and well todayامروز in the Newجدید Worldجهان
45
157955
3769
این سیستم نگارشی پیچیده را ارتقا دادندکه هنوز در دنیای جدید امروزی زنده و کارا است.
02:53
in Cubaکوبا, Brazilبرزیل and Trinidadترینیداد and Haitiهائیتی.
46
161724
6188
در کوبا، برزیل، ترینیداد و هایتی.
02:59
In the rainforestsجنگل های بارانی of the Democraticدموکراتیک Republicجمهوری of Congoکنگو,
47
167912
3296
در جنگلهای بارانی(حاره ای)جمهوری دموکراتیک کنگو و در جامعه ایتوری
03:03
in the Ituriایووری societyجامعه,
48
171208
2891
در جنگلهای بارانی(حاره ای)جمهوری دموکراتیک کنگو و در جامعه ایتوری
03:06
the menمردان poundپوند out a clothپارچه out of a specialویژه treeدرخت,
49
174099
3771
همونطور که مردان دارند بلند آواز میخونند و از درختی خاص پارچه‌ای درست می‌کنند،
03:09
and the womenزنان, who are alsoهمچنین the praiseستایش singersخوانندگان,
50
177870
3093
و زنان که خوانندگان را تشویق می کنند
03:12
paintرنگ interweavingدر هم آمیختن patternsالگوها
51
180963
2681
الگوهای در هم بافتنه ای را نقاشی می کنند
03:15
that are the sameیکسان in structureساختار
52
183644
2730
که در ساختار های چند صدایی
03:18
as the polyphonicپلیفونیک structuresسازه های that they use in theirخودشان singingآواز خواندن --
53
186374
4655
که در آوازشون استفاده می کنند یکی هستند--
03:23
a sortمرتب سازی of a musicalموزیکال scoreنمره, if you mayممکن است.
54
191029
3988
اگه موافق باشید میتوان آن را نوعی از درجه بندی موسیقیای‌ دانست.
03:27
In Southجنوب Africaآفریقا, NdebeleNdebele womenزنان
55
195017
2749
در آفریقای جنوبی گروهی از زنان
03:29
use these symbolsنمادها and other geometricهندسی patternsالگوها
56
197766
3358
از این نشانه ها و سایر الگوهای هندسی برای نقاشی منازلشون با رنگ روشن استفاده می کنند
03:33
to paintرنگ theirخودشان homesخانه ها in brightروشن است colorsرنگ ها,
57
201124
3814
از این نشانه ها و سایر الگوهای هندسی برای نقاشی منازلشون با رنگ روشن استفاده می کنند
03:36
and the Zuluزولو womenزنان use the symbolsنمادها
58
204938
2922
وگروهی دیگر از زنان از این نشانه ها در مهره هایی که بعنوان زیور در گردن بند و دست بنداستفاده میکنند بهره می برند.
03:39
in the beadsمهره ها that they weaveبافت
59
207860
1498
وگروهی دیگر از زنان از این نشانه ها در مهره هایی که بعنوان زیور در گردن بند و دست بنداستفاده میکنند بهره می برند.
03:41
into braceletsدستبند and necklacesگردنبند.
60
209358
3143
وگروهی دیگر از زنان از این نشانه ها در مهره هایی که بعنوان زیور در گردن بند و دست بنداستفاده میکنند بهره می برند.
03:44
Ethiopiaاتیوپی has had the longestطولانی ترین traditionسنت of writingنوشتن,
61
212501
4079
اتیوپی قدیمی ترین رسوم نوشتاری را داشته است
03:48
with the Ethiopicاتیوپی scriptاسکریپت that was developedتوسعه یافته
62
216580
2319
با استفاده از رسم الخط اتیوپیایی که در قرن ۴ میلادی تهیه شد.
03:50
in the fourthچهارم centuryقرن A.D.
63
218899
1962
با استفاده از رسم الخط اتیوپیایی که در قرن ۴ میلادی تهیه شد.
03:52
and is used to writeنوشتن Amharicامهری,
64
220861
2514
که برای نوشتن امهیریک که
03:55
whichکه is spokenصحبت کرد by over 24 millionمیلیون people.
65
223375
3285
بیش از ۲۴ میلیون نفر با آن سخن می گویند، استفاده می شود
03:58
Kingپادشاه Ibrahimابراهیم NjoyaNjoya of the Bamumباموم Kingdomپادشاهی of Cameroonکامرون
66
226660
4457
شاه ابراهیم تجویا در کامرون
04:03
developedتوسعه یافته Shشü-momمامان at the ageسن of 25.
67
231117
3565
شا-مون رادر سن ۲۵ سالگی آن را یجاد کرد.
04:06
Shشü-momمامان is a writingنوشتن systemسیستم.
68
234682
2087
که یک سیستم نوشتاری است.
04:08
It's a syllabaryسیلابری. It's not exactlyدقیقا an alphabetالفبا.
69
236769
2993
اون یک سیستم هجایی است.یعنی دقیقا الفبایی نیست.
04:11
And here we see threeسه stagesمراحل of developmentتوسعه
70
239762
3315
و اینجا ما شاهد ۳ مرحله از بسط و توسعه هستیم که در عرض ۳۰ سال انجام شده.
04:15
that it wentرفتی throughاز طریق in 30 yearsسالها.
71
243077
4639
و اینجا ما شاهد ۳ مرحله از بسط و توسعه هستیم که در عرض ۳۰ سال انجام شده.
04:19
The Vaiوای people of Liberiaلیبریا had a long traditionسنت of literacyسواد آموزی
72
247716
5560
مردم ویا در لیبری یک رسم وسنت دیرینه در ادبیات داشتند پیش از اونکه در قرن ۱۸ میلادی با اروپاییان در تماس باشند.
04:25
before theirخودشان first contactتماس with Europeansاروپایی ها in the 1800s.
73
253276
3935
مردم ویا در لیبری یک رسم وسنت دیرینه در ادبیات داشتند پیش از اونکه در قرن ۱۸ میلادی با اروپاییان در تماس باشند.
04:29
It's a syllabaryسیلابری and readsمی خواند from left to right.
74
257211
4582
اون یک سیستم هجایی است واز چپ به راست خونده میشه.
04:33
Nextبعد doorدرب, in Sierraسیرا Leoneلئون, the Mendeماند
75
261793
3571
مرحله بعد در سیرالئون، مندو یک سیستم هجایی را ارتقا داد ولی از راست به چپ خونده میشد.
04:37
alsoهمچنین developedتوسعه یافته a syllabaryسیلابری,
76
265364
2023
مرحله بعد در سیرالئون.، مندو یک سیستم هجایی را ارتقا داد ولی از راست به چپ خونده میشد.
04:39
but theirsخودشان readsمی خواند from right to left.
77
267387
3632
مرحله بعد در سیرالئون، مندو یک سیستم هجایی را ارتقا داد ولی از راست به چپ خونده میشد.
04:43
Africaآفریقا has had a long traditionسنت of designطرح,
78
271019
3390
قاره آفریقا یک سنت دیرینه طراحی داشت.
04:46
a well-definedبه خوبی تعریف شده است designطرح sensibilityحساسیت,
79
274409
3623
یک سیستم عقلانی خوب تعریف شده
04:50
but the problemمسئله in Africaآفریقا has been that,
80
278032
2302
ولی مشکل اینجاست که خصوصا امروزه طراحان آفریقایی
04:52
especiallyبه خصوص todayامروز, designersطراحان in Africaآفریقا
81
280334
2698
ولی مشکل اینجاست که خصوصا امروزه طراحان آفریقایی
04:55
struggleتقلا with all formsتشکیل می دهد of designطرح
82
283032
2534
با اشکال متفاوت طراحی دست و پنجه نرم می کنند.
04:57
because they are more aptمناسب to look outwardبیرون
83
285566
4506
چرا که اونها بیشتر مایل به نتیجه جهت تاثیرگذاری و الهام گیری هستند.
05:02
for influenceنفوذ and inspirationالهام بخش.
84
290072
2628
چرا که اونها بیشتر مایل به نتیجه جهت تاثیرگذاری و الهام گیری هستند.
05:04
The creativeخلاقانه spiritروح in Africaآفریقا, the creativeخلاقانه traditionسنت,
85
292700
4197
روح خلاقیت در آفریقا سنت خلاقیت
05:08
is as potentقوی as it has always been,
86
296897
2876
به همان اندازه که همیشه توانا بوده می‌موند
05:11
if only designersطراحان could look withinدر داخل.
87
299773
4047
تنها اگه طراحان می‌تونستند اونو متوجه بشن.
05:15
This Ethiopicاتیوپی crossصلیب illustratesنشان می دهد
88
303820
2891
این صلیب اتیوپیایی، آنچه را که دکتر ران اگلش ثبت کرده را به تصویر می کشه:
05:18
what Drدکتر. Ronران EglashEglash has establishedایجاد:
89
306711
2780
این صلیب اتیوپیایی، آنچه را که دکتر ران اگلش ثبت کرده را به تصویر می کشه:
05:21
that Africaآفریقا has a lot to contributeمشارکت to computingمحاسبه
90
309491
3889
اون افریقا چیزهای زیادی برای کمک به محاسبه و ریاضیات از طریق دریافت حسی داره.
05:25
and mathematicsریاضیات throughاز طریق theirخودشان intuitiveبصری graspفهم of fractalsفراکتال ها.
91
313380
5376
اون افریقا چیزهای زیادی برای کمک به محاسبه و ریاضیات از طریق دریافت حسی داره.
05:30
Africansآفریقایی ها of antiquityدوران قدیم createdایجاد شده civilizationتمدن,
92
318756
4067
آفریقاییان عهد قدیم تمدن و آثار باستانیشونو که امروز پابرجاست را ابداع کردند
05:34
and theirخودشان monumentsبناهای تاریخی, whichکه still standایستادن todayامروز,
93
322823
3313
آفریقاییان عهد قدیم تمدن و آثار باستانیشونو که امروز پابرجاست را ابداع کردند
05:38
are a trueدرست است testimonyشهادت of theirخودشان greatnessعظمت.
94
326136
3584
که اون یک گواهی حقیقی از عظمت و شکوهشونه.
05:41
Mostاکثر probablyشاید, one of humanity'sبشریت greatestبزرگترین achievementsدستاوردها
95
329720
3918
بی شک یکی از بزرگترین دست آوردهای بشر
05:45
is the inventionاختراع of the alphabetالفبا,
96
333638
2966
اختراع خط است که به تمدن بین النهرین نسبت داده شده است
05:48
and that has been attributedنسبت داده to Mesopotamiaبین النهرین
97
336604
3118
اختراع خط است که به تمدن بین النهرین نسبت داده شده است
05:51
with theirخودشان inventionاختراع of cuneiformشمشیر in 1600 BCقبل از میلاد مسیح,
98
339722
5565
و اون همان اختراع خط میخی در ۱۶۰۰ سال پیش از میلاد مسیح متعاقب هیروگلیف در مصر می باشد
05:57
followedدنبال شد by hieroglyphicsیونسکو in Egyptمصر,
99
345287
3738
و اون همان اختراع خط میخی در ۱۶۰۰ سال پیش از میلاد مسیح متعاقب هیروگلیف در مصر می باشد
06:01
and that storyداستان has been castقالب in stoneسنگ as historicalتاریخی factواقعیت.
100
349025
5469
و این داستان برروی سنگ حک شده است که به عنوان یک واقعیت تاریخی شناخته می شود.
06:06
That is, untilتا زمان 1998,
101
354494
2714
تا سال ۱۹۹۸
06:09
when one Yaleییل professorاستاد Johnجان Colemanکولمن Darnellدارنل
102
357208
5119
زمانی که جان کلمن دارنت پروفسوری از دانشگاه یل در آمریکا
06:14
discoveredکشف شده these inscriptionsکتیبه ها in the Thebesتپه desertکویر
103
362327
3390
این کتیبه ها را در بیابان تبس بر روی صخره های سنگی آهکی در مصر غربی کشف نمود
06:17
on the limestoneسنگ آهک cliffsصخره ها in westernغربی Egyptمصر,
104
365717
3360
این کتیبه ها را در بیابان تبس بر روی صخره های سنگی آهکی در مصر غربی کشف نمود
06:21
and these have been datedتاریخی at betweenبین 1800 and 1900 B.C.,
105
369077
6236
که اینها به ۱۸۰۰ تا ۱۹۰۰ سال پیش از میلاد مسیح برمی گردد
06:27
centuriesقرن ها before Mesopotamiaبین النهرین.
106
375313
3009
قرنها پیش از اینکه تمدن بین النهرین پدید بیاد.
06:30
Calledتماس گرفته شد Wadiوادی el-Holالهول
107
378322
2928
که وادی الهول نامیده شد بخاطر مکانی که اونها کشف شدند.
06:33
because of the placeمحل that they were discoveredکشف شده,
108
381250
3206
که وادی الهول نامیده شد بخاطر مکانی که اونها کشف شدند.
06:36
these inscriptionsکتیبه ها -- researchپژوهش is still going on,
109
384456
3405
تعدادی ازاین کتیبه ها--این تحقیقات هنوز در جریان است--رمزگشایی شده اند
06:39
a fewتعداد کمی of them have been decipheredرمزگشایی شده است,
110
387861
2798
تعدادی ازاین کتیبه ها--این تحقیقات هنوز در جریان است--رمزگشایی شده اند
06:42
but there is consensusاجماع amongدر میان scholarsعالمان
111
390659
2507
ولی میان دانشمندان توافق نظر وجود داره
06:45
that this is really humanity'sبشریت first alphabetالفبا.
112
393166
5217
که این واقعا اولین الفبای خط بشر باشه.
06:50
Over here, you see a paleographicپیلو گرافیکی chartچارت سازمانی
113
398383
3044
بالاتر شما یک نمودار دست نوشته قدیمی را می بینید
06:53
that showsنشان می دهد what has been decipheredرمزگشایی شده است so farدور,
114
401427
3117
که نشون میده تا حالا چه چیزهایی رمزگشایی شدند
06:56
startingراه افتادن with the letterنامه A, "ālepلپ," at the topبالا,
115
404544
3409
با حرف "alep" در ابتدا شروع میشه در بالا
06:59
and "bêt," in the middleوسط, and so forthچهارم.
116
407953
3685
و"bet" در وسط و همینطور ادامه داده می شه.
07:03
It is time that studentsدانش آموزان of designطرح in Africaآفریقا
117
411638
3613
زمان آن فرا رسیده که دانشجویان رشته طراحی درآفریقا
07:07
readخواندن the worksآثار of titansتیتان ها like Cheikhشیخ Antaآنتا Diopدیوپ,
118
415251
4217
آثار اشخاص برجسته ای مثل شیخ آنتا دیوپ
07:11
Senegal'sسنگال Cheikhشیخ Antaآنتا Diopدیوپ,
119
419468
2116
شیخ آنتا دیوپ سنگالی
07:13
whoseکه seminalبدوی work on Egyptمصر is vindicatedواجد شرایط
120
421584
3083
که کارهای قبلی و اساسی او در مصر توسط این کشف تایید و توجیه پذیر میشود.
07:16
by this discoveryکشف.
121
424667
3133
که کارهای قبلی و اساسی او در مصر توسط این کشف تایید و توجیه پذیر میشود.
07:19
The last wordکلمه goesمی رود to the great Jamaicanجامائیکا leaderرهبر
122
427800
3087
آخرین کلام صحبت من به رهبر بزرگ جاماییکایی
07:22
Marcusمارکوس MosiahMosiah Garveyگاروی
123
430887
1989
مارکوس موسی گاروی مربوط می شود
07:24
and the Akanآکان people of Ghanaغنا
124
432876
3200
و مردم آکان غنا
07:28
with theirخودشان Adinkraآدینکرا symbolسمبل SankofaSankofa,
125
436076
2373
با نشانه های "آدینکرا" و "سنکوفا"
07:30
whichکه encouragesتشویق می کند us to go to the pastگذشته
126
438449
2242
که ما را به تحقیق در زمان گذشته ترغیب میکنه
07:32
so as to informآگاه کردن our presentحاضر
127
440691
2172
که ما را از زمان حال مطلع کنه
07:34
and buildساختن on a futureآینده for us and our childrenفرزندان.
128
442863
4602
تا آینده خود و فرزندانمان را بنا کنیم.
07:39
It is alsoهمچنین time that designersطراحان in Africaآفریقا
129
447465
4241
همچنین زمان آن فرا رسیده است که طراحان در آفریقا
07:43
stop looking outsideخارج از.
130
451706
2626
برون نگری (از آفریقارا) پایان دهند.
07:46
They'veآنها دارند been looking outwardبیرون for a long time,
131
454332
2390
آنها مدت زمان مدیدی به خارج از آفریقا توجه داشته اند
07:48
yetهنوز what they were looking for
132
456722
2312
و آنچه که اونها بدنبالش بودند
07:51
has been right there withinدر داخل graspفهم, right withinدر داخل them.
133
459034
4953
درست همینجا با اونها ودر مشت آنها بوده است.
07:55
Thank you very much.
134
463987
1804
از شما خیلی سپاسگزارم.
07:57
(Applauseتشویق و تمجید)
135
465791
4939
(تشویق حاضرین)
Translated by Shahram Eatezadi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Saki Mafundikwa - Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe.

Why you should listen

In his book Afrikan Alphabets, Saki Mafundiwaka includes a Ghanaian pictograph meaning “return to the past” This is exactly what he did in 1997 when he cashed in his publishing job 401(k) and left New York to open the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) in Harare. (“Vigital” denotes visual arts taught using digital tools.)

As a kid growing up in Zimbabwe, Mafundiwaka loved to sketch letterforms he saw in books and magazines, but he didn’t know graphic design was a career option until he arrived in America. "Sometimes you have to leave home,” he says, “to discover yourself.” He opened ZIVA to pay it forward. “The dream,” he says, “is for something to come out of Africa that is of Africa."

In 2010, he made the film Shungu: The Resilience of a People, a compelling narrative of the strategies ordinary people use to survive in Zimbabwe today.

More profile about the speaker
Saki Mafundikwa | Speaker | TED.com